From 04187d05f96c8249601fec56db6c67f0e7034bd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sat, 19 Jul 2014 18:22:25 +0900 Subject: Updated Ukrainian translations, part 7. This relates to bug 952. --- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po | 899 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 435 insertions(+), 464 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po index 703d20620f7..96197b82f74 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -9,551 +9,649 @@ # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. # Andriy Rysin , 2007. +# Roman Savochenko , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:45-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kcmlayout.cpp:563 +#: kcmlayout.cpp:544 +msgid "Options" +msgstr "Опції" + +#: kcmlayout.cpp:566 msgid "None" msgstr "Відсутні" -#: kcmlayout.cpp:832 +#: kcmlayout.cpp:835 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Бразильська ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:833 +#: kcmlayout.cpp:836 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-клавішна ПК" -#: kcmlayout.cpp:834 +#: kcmlayout.cpp:837 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:838 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Звичайна 101-клавішна ПК" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:839 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Звичайна 102-клавішна ПК (інтерн.)" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:840 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Звичайна 104-клавішна ПК" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:841 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Звичайна 105-клавішна ПК (інтерн.)" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:842 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Японська 106-клавішна" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:843 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:844 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:845 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:846 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Поведінка зміни групи" -#: kcmlayout.cpp:847 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Альтернативна група при натиснутому правому Alt" +msgstr "" +"Альтернативна група при натиснутому " +"правому Alt" -#: kcmlayout.cpp:848 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Зміна групи - правий Alt" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Зміна групи - Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Menu key changes group" msgstr "Зміна групи - клавіша Menu" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Зміна групи - обидва Shift разом" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Зміна групи - Control+Shift" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Зміна групи - Alt+Control" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Зміна групи - Alt+Shift" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Control Key Position" msgstr "Розташування клавіші Control" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Зробити CapsLock додатковим Control" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Обміняти клавіші Control та Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:861 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Клавіша Control ліворуч від \"A\"" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:862 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Клавіша Control ліворуч знизу" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Альтернативна група на індикаторі клавіатури" +msgstr "" +"Альтернативна група на індикаторі " +"клавіатури" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Індикатор Num_Lock показує альтернативну групу" +msgstr "" +"Індикатор Num_Lock показує альтернативну " +"групу" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Індикатор Caps_Lock показує альтернативну групу" +msgstr "" +"Індикатор Caps_Lock показує альтернативну " +"групу" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну групу" +msgstr "" +"Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну " +"групу" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні" +msgstr "" +"Ліва клавіша Win перемикає групу при " +"натисканні" -#: kcmlayout.cpp:867 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні" +msgstr "" +"Права клавіша Win перемикає групу при " +"натисканні" -#: kcmlayout.cpp:868 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні" +msgstr "" +"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при " +"натисканні" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "Зміна групи - права клавіша Win" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Third level choosers" msgstr "Вибір третього рівня" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й рівень" +msgstr "" +"Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й " +"рівень" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень" +msgstr "" +"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й " +"рівень" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень" +msgstr "" +"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб " +"вибрати 3й рівень" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень" +msgstr "" +"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й " +"рівень" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень" +msgstr "" +"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й " +"рівень" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Поведінка CapsLock" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:881 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує Caps." +msgstr "" +"Вживає внутрішній механізм великих " +"літер. Shift скасовує Caps." -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:882 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує Caps." +msgstr "" +"Вживає внутрішній механізм великих " +"літер. Shift не скасовує Caps." -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує Caps." -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps." +msgstr "" +"Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win" -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Додати стандартну поведінку до клавіші Menu." +msgstr "" +"Додати стандартну поведінку до клавіші " +"Menu." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta відображено на клавіші Win." -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta відображено на ліву клавішу Win." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super відображено на клавіші Win (типове)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper відображено на клавіші Win." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Правий Alt як Compose." -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "Права клавіша Win як Compose." -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "Menu is Compose" msgstr "Menu як Compose." -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Зміна групи - обидва Ctrl разом" -#: kcmlayout.cpp:895 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Зміна групи - обидва Alt разом" -#: kcmlayout.cpp:896 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Зміна групи - правий Shift" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Зміна групи - правий Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Зміна групи - лівий Alt" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Compose Key" msgstr "Клавіша Compose" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows." +msgstr "" +"Shift з цифровою клавіатурою працює як в " +"Microsoft Windows." -#: kcmlayout.cpp:905 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." -msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+) оброблюються сервером." +msgstr "" +"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+) " +"оброблюються сервером." -#: kcmlayout.cpp:906 +#: kcmlayout.cpp:909 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Додаткові параметри сумісності" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:910 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Правий Ctrl працює як правий Alt" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні" +msgstr "" +"Права клавіша Alt перемикає групу при " +"натисканні" -#: kcmlayout.cpp:911 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні" +msgstr "" +"Ліва клавіша Alt перемикає групу при " +"натисканні" -#: kcmlayout.cpp:912 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень" +msgstr "" +"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й " +"рівень" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні." +msgstr "" +"Права клавіша Alt перемикає групу при " +"натисканні." -#: kcmlayout.cpp:916 +#: kcmlayout.cpp:919 msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні." +msgstr "" +"Ліва клавіша Alt перемикає групу при " +"натисканні." -#: kcmlayout.cpp:917 +#: kcmlayout.cpp:920 msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні." +msgstr "" +"Ліва клавіша Win перемикає групу при " +"натисканні." -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні." +msgstr "" +"Права клавіша Win перемикає групу при " +"натисканні." -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні." +msgstr "" +"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при " +"натисканні." -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу при натисканні." +msgstr "" +"Права клавіша Ctrl перемикає групу при " +"натисканні." -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Зміна групи - права клавіша Alt." -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:925 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Alt." -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:926 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Зміна групи - клавіша Caps Lock." -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Зміна групи - Shift+CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Shift разом." -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Alt разом." -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:930 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Ctrl разом." -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:931 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Зміна групи - Ctrl+Shift." -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Зміна групи - Alt+Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Зміна групи - Alt+Shift." -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Menu key changes group." msgstr "Зміна групи - клавіша Menu." -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win." -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Зміна групи - права клавіша Win." -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift." -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Зміна групи - права клавіша Shift." -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Зміна групи - права клавіша Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й " +"рівень." -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й " +"рівень." -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб " +"вибрати 3й рівень." -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й " +"рівень." -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й " +"рівень." -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб " +"вибрати 3й рівень." -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й " +"рівень." -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень." +msgstr "" +"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й " +"рівень." -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Ctrl key position" msgstr "Розташування клавіші Ctrl" -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Зробити CapsLock додатковою клавішею Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Обміняти клавіші Ctrl та CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч від \"A\"" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч внизу" -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права Alt." -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Для показу альтернативної групи вживати індикатор клавіатури." +msgstr "" +"Для показу альтернативної групи вживати " +"індикатор клавіатури." -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну групу." +msgstr "" +"Індикатор NumLock показує альтернативну " +"групу." -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Індикатор CapsLock показує альтернативну групу." +msgstr "" +"Індикатор CapsLock показує альтернативну " +"групу." -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Індикатор ScrollLock показує альтернативну групу." +msgstr "" +"Індикатор ScrollLock показує альтернативну " +"групу." -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" -"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує CapsLock." +"CapsLock вживає внутрішній механізм великих " +"літер. Shift скасовує CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" -"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує CapsLock." +"CapsLock вживає внутрішній механізм великих " +"літер. Shift не скасовує CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує " +"CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не " +"скасовує CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "CapsLock перемикає нормальну зміну регістру літер." +msgstr "" +"CapsLock перемикає нормальну зміну регістру " +"літер." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі клавіші." +msgstr "" +"CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі " +"клавіші." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)." -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до Menu." +msgstr "" +"Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до " +"Menu." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Compose key position" msgstr "Розташування клавіші Compose" -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Права клавіша Alt як Compose." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Права клавіша Win як Compose." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menu як Compose." -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Права клавіша Ctrl як Compose." -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Caps Lock як Compose." -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) опрацьовуються сервером." +msgstr "" +"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) " +"опрацьовуються сервером." -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Додавання знаку євро до певних клавіш" -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Додати знак євро до клавіші E." -#: kcmlayout.cpp:974 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Додати знак євро до клавіші 5." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Додати знак євро до клавіші 2." @@ -961,467 +1059,340 @@ msgstr "Сербська (латиниця)" msgid "Swiss" msgstr "Швейцарська" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "До наступної розкладки" + msgid "Layout" msgstr "Розкладка" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "&Ввімкнути розкладки клавіатури" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format msgid "" "

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"

Розкладка клавіатури

Тут ви можете вибрати розкладку вашої клавіатури " -"та її модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, що під'єднана до комп'ютера, " -"натомість, розкладка клавіатури визначає \"що робить кожна клавіша\" та можуть " -"відрізнятися для різних країн." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " +"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " +"be different for different countries." +msgstr "" +"

Розкладка клавіатури

Тут ви можете " +"вибрати розкладку вашої клавіатури та її " +"модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, " +"що під'єднана до комп'ютера, натомість, " +"розкладка клавіатури визначає \"що робить " +"кожна клавіша\" та можуть відрізнятися " +"для різних країн." + msgid "Available layouts:" msgstr "Наявні розкладки:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Активні розкладки:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "&Модель клавіатури:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від розкладки " -"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" моделі, тобто до фізичної реалізації " -"клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з комп'ютером, за звичай мають " -"дві додаткові клавіші і визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не " -"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. " +"Цей параметр не залежить від розкладки " +"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" " +"моделі, тобто до фізичної реалізації " +"клавіатури. Сучасні клавіатури, що " +"постачаються з комп'ютером, за звичай " +"мають дві додаткові клавіші і " +"визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не " +"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте " +"цю модель.\n" + msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Карта клавіш" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Варіант" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format msgid "Label" msgstr "Надпис" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель TDE запропонує " -"пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви зможете легко " -"перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою." +"Якщо в даному списку налічується більше " +"однієї розкладки, панель TDE запропонує " +"пришвартований прапорець. Клацнувши на " +"цьому прапорцеві, ви зможете легко " +"перемикати розклади. Перша розкладка в " +"списку стане типовою." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Додати >>" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Вилучити" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" -"Тут перелічені розкладки, присутні у вашій системі. Ви можете додати розкладку " -"до активних вибравши її та натиснувши кнопку \"Додати\"." +"Тут перелічені розкладки, присутні у " +"вашій системі. Ви можете додати розкладку " +"до активних вибравши її та натиснувши " +"кнопку \"Додати\"." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " +"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " +"switch layouts without the help of TDE." msgstr "" -"Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної розкладки. " -"Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми перемикання, або " -"хочете перемикати розкладки без допомоги TDE." +"Тут наведено команду, яка буде " +"виконуватися при перемиканні до даної " +"розкладки. Це може допомогти вам, якщо ви " +"намагаєтесь зневадити проблеми " +"перемикання, або хочете перемикати " +"розкладки без допомоги TDE." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Включати латинську групу" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +"keys do not work try to enable this option." msgstr "" -"Якщо при перемиканні до цієї розкладки скорочення клавіатури, що базуються на " -"латинських літерах перестають працювати, спробуйте ввімкнути цей параметр." +"Якщо при перемиканні до цієї розкладки " +"скорочення клавіатури, що базуються на " +"латинських літерах перестають працювати, " +"спробуйте ввімкнути цей параметр." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Надпис:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Варіант розкладки:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Тут ви можете вибрати варіант вибраної додаткової розкладки. Варіанти розкладок " -"здебільшого представляють різні розташування клавіш для однієї мови. Наприклад, " -"українська розкладка може мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), " -"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic (кожна українська літера " -"розташована над латинською, яка відповідає їй за транслітерацією).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " +"on a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати варіант вибраної " +"додаткової розкладки. Варіанти розкладок " +"здебільшого представляють різні " +"розташування клавіш для однієї мови. " +"Наприклад, українська розкладка може " +"мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), " +"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic " +"(кожна українська літера розташована над " +"латинською, яка відповідає їй за " +"транслітерацією).\n" + msgid "Switching Options" msgstr "Опції перемикання" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Правила перемикання" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" -"Якщо ви виберете правила перемикання \"По програмах\" або \"По вікнах\", " -"перемикання розкладки буде стосуватися відповідно тільки тієї поточної програми " -"або поточного вікна." +"Якщо ви виберете правила перемикання \"По " +"програмах\" або \"По вікнах\", перемикання " +"розкладки буде стосуватися відповідно " +"тільки тієї поточної програми або " +"поточного вікна." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Глобально" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format msgid "Application" msgstr "По програмах" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format msgid "&Window" msgstr "По &вікнах" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Показувати прапор країни" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "Відображує прапор країни на тлі назви розкладки в піктограмі лотка" +msgstr "" +"Відображує прапор країни на тлі назви " +"розкладки в піктограмі лотка" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Зациклені розкладки" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Ввімкнути зациклені розкладки" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Якщо встановлено більше двох розкладок та ввімкнено цей параметр, перемикання " -"за допомогою клавіатури або лівої кнопки миші буде обмежено вказаною кількістю " -"останніх розкладок. Клацання правою кнопкою миші на індикаторі дозволить " +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " +"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " +"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " +"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " +"indicator." +msgstr "" +"Якщо встановлено більше двох розкладок " +"та ввімкнено цей параметр, перемикання за " +"допомогою клавіатури або лівої кнопки " +"миші буде обмежено вказаною кількістю " +"останніх розкладок. Клацання правою " +"кнопкою миші на індикаторі дозволить " "вибрати будь-яку з наявних розкладок." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Кількість розкладок в циклі:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Показувати індикатор для однієї розкладки" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Опції Xkb" +msgstr "" +"Показувати індикатор для однієї " +"розкладки" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "&Ввімкнути параметри xkb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " "specifying them in the X11 configuration file." msgstr "" -"Тут ви можете встановити параметри розширення xkb, замість того, щоб вказувати " -"їх у файлі конфігурації X11, або додатково до параметрів, вказаних у файлі." +"Тут ви можете встановити параметри " +"розширення xkb, замість того, щоб вказувати " +"їх у файлі конфігурації X11, або додатково " +"до параметрів, вказаних у файлі." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "&Скинути попередні параметри" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "NumLock при старті TDE" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup." -"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " -"set NumLock state." +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"TDE not to set NumLock state." msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після " -"запуску TDE." -"

Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, або лишити як " +"Якщо підтримується, цей параметр " +"дозволяє вам встановити стан NumLock після " +"запуску TDE.

Ви можете примусити NumLock бути " +"ввімкненим або вимкненим, або лишити як " "було перед запуском TDE." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "Вимкну&ти" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "Залишити &без змін" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "Ввімкн&ути" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Повторення клавіатури" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Затримка:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати затримку, після якої " -"натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. Параметр " -"\"швидкість\" контролює частоту повторення кодів." +"Якщо підтримується, цей параметр " +"дозволяє встановлювати затримку, після " +"якої натиснута клавіша почне генерувати " +"повторні коди символів. Параметр " +"\"швидкість\" контролює частоту " +"повторення кодів." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format msgid " msec" msgstr " мс" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Швидкість" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати частоту, з якою будуть " -"генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою." +"Якщо підтримується, цей параметр " +"дозволяє встановлювати частоту, з якою " +"будуть генеруватися коди символів при " +"утриманні клавіші натиснутою." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format msgid "/s" msgstr "/с" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "&Ввімкнути повторення клавіатури" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий " -"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той " -"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть " -"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +"character over and over again. For example, pressing and holding down the " +"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " +"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " +"key." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування " +"клавіші буде генерувати той самий символ " +"знову і знову. Наприклад, утримування " +"клавіші табуляції буде мати той самий " +"ефект як і при повторному натисканні: " +"символи табуляції будуть генеруватися, " +"поки ви не відпустите клавішу." + msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Якщо підтримується, цей параметри дозволяє вам почути клацання з гучномовця ПК, " -"коли ви натискаєте клавіші на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо ваша " -"клавіатура не має механічних клавіш або якщо звук від них дуже м'який." -"

Ви можете змінювати гучність клацання пересуваючи повзунок або клацаючи на " -"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. Значення 0 % вимикає клацання." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." +msgstr "" +"Якщо підтримується, цей параметри " +"дозволяє вам почути клацання з " +"гучномовця ПК, коли ви натискаєте клавіші " +"на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо " +"ваша клавіатура не має механічних клавіш " +"або якщо звук від них дуже м'який.

Ви " +"можете змінювати гучність клацання " +"пересуваючи повзунок або клацаючи на " +"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. " +"Значення 0 % вимикає клацання." + msgid "Key click &volume:" msgstr "&Гучність клацання клавіш:" -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "До наступної розкладки" - -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" -- cgit v1.2.1