From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The "
-"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
-"personal liking. Click Cancel to return and finish your "
-"setup. Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці? Майстер "
-"параметрів стільниці допомагає "
-"налаштовувати стільницю TDE під ваші "
-"вподобання. Натисніть Скасувати, "
-"щоб повернутися та завершити "
-"налаштування. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? If yes, "
-"click Quit and all changes will be lost. Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
-" Якщо так, натисніть Вийти та всі ваші зміни буде "
-"втрачено. This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more. You will be able to change all the settings later using the Trinity "
-"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
-"by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be "
-"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
-"are encouraged to use this simple method. If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
-"Wizard, click Skip Wizard, then Quit. You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method. If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click Skip Wizard, then Quit. Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за п'ять "
-"швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна (для "
-"форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування Trinity. "
-"Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на кнопці "
-"Пропустити майстра. Однак для нових користувачів рекомендується "
+" Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
+"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна "
+"(для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
+"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на "
+"кнопці Пропустити майстра. Однак для нових користувачів рекомендується "
"використовувати цей простий метод. Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
-"Персоналізатора, натисніть Пропустити майстра, а потім на Вийти.Welcome to Trinity %1
"
-msgstr "Ласкаво просимо до Trinity %1
"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без назви"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: keyecandypage.cpp:69
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Шпалери стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr ""
-"Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
-
-#: keyecandypage.cpp:77
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Відображення змісту вікон, при "
-"пересуванні або зміні розміру"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Тло менеджера файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:82
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Тло панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Підсвічування піктограм"
-
-#: keyecandypage.cpp:89
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:92
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Тема звуків"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Великі піктограми на стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:100
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Великі піктограми у панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:104
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Попередній перегляд зображень"
-
-#: keyecandypage.cpp:110
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Піктограми на кнопках"
-
-#: keyecandypage.cpp:114
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr ""
-"Оживлений елемент комбінованого вибору"
-
-#: keyecandypage.cpp:118
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Згасаючі підказки"
-
-#: keyecandypage.cpp:121
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Згасаючі меню"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-#: keyecandypage.cpp:126
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"Window activation: Focus on click
Titlebar "
-"double-click: Shade window
Mouse selection: Single "
-"click
Application startup notification: busy "
-"cursor
Keyboard scheme: Trinity default
"
+"Window activation: Focus on click"
+"
Titlebar double-click: Shade window"
+"
Mouse selection: Double click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Trinity default"
+"
"
msgstr ""
-"Активація вікна: Фокус при клацанні
"
-"Подвійне клацання на заголовку: Згорнути вікно
"
-"Вибір мишки: Одинарне клацання
"
-"Сповіщення про старт програми: Курсор \"Працюю\"
"
-"Схема клавіатури: Типова для Trinity
"
+"Активація вікна: Фокус при клацанні"
+"
Подвійне клацання на заголовку: Згорнути вікно"
+"
Вибір мишки: Одинарне клацання"
+"
Сповіщення про старт програми: Курсор \"Працюю\""
+"
Схема клавіатури: Типова для Trinity"
+"
"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
-"Window activation: Focus follows mouse
Titlebar "
-"double-click: Shade window
Mouse selection: Single "
-"click
Application startup notification: "
-"none
Keyboard scheme: UNIX
"
+"Window activation: Focus follows mouse"
+"
Titlebar double-click: Shade window"
+"
Mouse selection: Single click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: UNIX"
+"
"
msgstr ""
-"Активація вікон: Фокус йде за "
-"мишкою
Подвійне клацання на "
-"заголовку: Згорнути вікно
Вибір "
-"мишки: Одинарне клацання "
-"
Сповіщення про запуск програми: "
-"Відсутнє
Схема клавіатури: "
-"UNIX
"
+"Активація вікон: Фокус йде за мишкою"
+"
Подвійне клацання на заголовку: Згорнути вікно"
+"
Вибір мишки: Одинарне клацання "
+"
Сповіщення про запуск програми: Відсутнє"
+"
Схема клавіатури: UNIX"
+"
"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"Window activation: Focus on click
Titlebar "
-"double-click: Maximize window
Mouse selection: "
-"Double click
Application startup notification: busy "
-"cursor
Keyboard scheme: Windows
"
+"Window activation: Focus on click"
+"
Titlebar double-click: Maximize window"
+"
Mouse selection: Double click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Windows"
+"
"
msgstr ""
-"Активація вікна: Фокус при "
-"клацанні
Подвійне клацання на "
-"титулі: Максимізувати "
-"вікно
Вибір мишки: Подвійне "
-"клацання
Сповіщення про запуск "
-"програми: Курсор \"працюю\"
Схема "
-"клавіатури: Windows
"
+"Активація вікна: Фокус при клацанні"
+"
Подвійне клацання на титулі: Максимізувати вікно"
+"
Вибір мишки: Подвійне клацання"
+"
Сповіщення про запуск програми: Курсор \"працюю\""
+"
Схема клавіатури: Windows"
+"
"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
-"Window activation: Focus on click
Titlebar "
-"double-click: Shade window
Mouse selection: Single "
-"click
Application startup notification: "
-"none
Keyboard scheme: Mac
"
+"Window activation: Focus on click"
+"
Titlebar double-click: Shade window"
+"
Mouse selection: Single click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Mac"
+"
"
msgstr ""
-"Активація вікна: Фокус при "
-"клацанні
Подвійне клацання на "
-"титулі: Згорнути вікно
Вибір "
-"мишки: Одинарне "
-"клацання
Сповіщення про запуск "
-"програми: Відсутнє
Схема "
-"клавіатури: Mac
"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Вступ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&ропустити майстра"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"
If not, click "
-"Cancel to return and finish your setup.
Якщо ні, натисніть Скасувати, щоб повернутися "
-"та завершити налаштування.
Подвійне клацання на титулі: Згорнути вікно"
+"
Вибір мишки: Одинарне клацання"
+"
Сповіщення про запуск програми: Відсутнє"
+"
Схема клавіатури: Mac"
+"
"
+
+#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: kstylepage.cpp:51
+#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Легкий"
-#: kstylepage.cpp:56
+#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "Типовий стиль TDE"
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
msgstr "Класичний TDE"
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
msgstr "Класичний стиль TDE"
-#: kstylepage.cpp:63
+#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Керамік"
-#: kstylepage.cpp:64
+#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Попередній типовий стиль"
-#: kstylepage.cpp:67
+#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Гарна погода"
-#: kstylepage.cpp:68
+#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Дуже звичайна стільниця"
-#: kstylepage.cpp:71
+#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
-#: kstylepage.cpp:72
+#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Стиль з північного заходу США"
-#: kstylepage.cpp:75
+#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
-#: kstylepage.cpp:76
+#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Стиль \"Platinum\""
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-"Персоналізатор перезапускається "
-"автоматично"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "без назви"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
"
Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.
\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " -"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " -"helps to keep your desktop more responsive." +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." msgstr "" "Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, " -"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде коштувати " -"вам швидкодії комп'ютера.
\n" +"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде " +"коштувати вам швидкодії комп'ютера. \n" "Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці " "можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе " "вам прискорити роботу середовища." +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" @@ -364,13 +238,13 @@ msgstr "" "Повільний процесор\n" "(менше ефектів)" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "" -"Повільний процесор не буде встигати " -"відпрацьовувати ефекти" +msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" @@ -380,156 +254,324 @@ msgstr "" "Швидкий процесор\n" "(більше ефектів)" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "" -"Швидкий процесор може підтримувати всі " -"ефекти" +msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти" +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Показати &докладніше >>" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Опис:" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 +#, no-c-format msgid "" -"System BehaviorAfter closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " -"the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.
" +"After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.
" msgstr "" "Після закриття діалогу ви завжди можете " -"перезапустити цього Майстра вибравши " -"Майстер параметрів стільниці з меню " -"Параметри.
" +"Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши " +"Майстер параметрів стільниці з меню Параметри.
" +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 +#, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " -"by choosing the entry Control Center in the TDE menu." -msgstr "Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши Центр " -"керування в меню \"K\"." +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the TDE menu." +msgstr "" +"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши " +"Центр керування в меню \"K\"." +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 +#, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу." +msgstr "" +"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу." +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 +#, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Запустити Центр керування Trinity" +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 #: rc.cpp:80 #, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " -"items below." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть вигляд вашого " -"комп'ютера з набору, вказаного нижче." - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Вкладка 1" -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Комбосписок" -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Група кнопок" -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Радіо-кнопка" -#: rc.cpp:104 +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією" -#: rc.cpp:107 +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче." + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "Можливості" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Шпалери стільниці" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Ефекти пересування/зміни розміру вікон" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Відображення змісту вікон, при пересуванні або зміні розміру" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Тло менеджера файлів" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Тло панелі" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Вигульки для піктограм панелі" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Підсвічування піктограм" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Тема звуків" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Великі піктограми на стільниці" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Великі піктограми у панелі" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "Попередній перегляд зображень" +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Піктограми на кнопках" + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Оживлений елемент комбінованого вибору" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Згасаючі підказки" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Попередній перегляд текстових файлів" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Згасаючі меню" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Попередній перегляд інших файлів" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Крок 1: Вступ" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "П&ропустити майстра" + +#: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
" +"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.
" +"Click Cancel to return and finish your setup.
" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?
" +"Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші " +"вподобання.
" +"Натисніть Скасувати, щоб повернутися та завершити налаштування.
" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
" +"If yes, click Quit and all changes will be lost."
+"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n" +"
" +"Якщо так, натисніть Вийти та всі ваші зміни буде втрачено."
+"
Якщо ні, натисніть Скасувати, щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.