From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po | 10188 +++++++++++++++-----------------
1 file changed, 4802 insertions(+), 5386 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po')
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
index 9d65938f62b..dd10651591f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -16,1754 +16,1482 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 12:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr ""
-"Несподіване закінчення даних, деяка "
-"інформація може бути втраченою."
-#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Отримання пошкоджених даних."
-
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:144
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
msgid "kurifiltertest"
msgstr "kurifiltertest"
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:145
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr ""
-"Тестовий модуль для оболонки "
-"фільтрування адрес (URI)."
+msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)."
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:150
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-"Вживати пропуски як роздільники ключових "
-"слів для скорочень Тенет"
+msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, "
-"наглядає за змінами, дає запит на "
-"вивантаження"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"Розглядати URL-и як локальні файли та "
-"видаляти їх згодом"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr ""
-"Запропонована назва для звантаженого "
-"файла"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Команда для виконання"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:73
-msgid "'command' expected.\n"
-msgstr "очікувалася \"command\".\n"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Видалити теку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
-"не дозволяється з параметром --tempfiles"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Здається, тимчасовий файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Ви ще хочете видалити його?"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238 tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Файл було змінено"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Властивості закладки"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Не видаляти"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)."
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:244
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Не вивантажувати"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Видалення теки закладок"
-#: tdeio/kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "По Гринвічу"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Видалення закладки"
-#: tdeio/kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Алгоритм підпису: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Додати закладку для поточного документа"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Зміст підпису:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Невідомий алгоритм ключа"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Нова тека закладок..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Модуль: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Швидкі дії"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Порядок: 0x"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Просте: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160-бітовий множник простого: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова тека..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Відкритий ключ: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Сертифікат є дійсним."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Закладки Netscape"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the "
-"certificate is not verified."
-msgstr ""
-"Кореневі файли служби сертифікатів не "
-"знайдено, таким чином сертифікат не "
-"перевірено."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Створити нову теку закладок"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr ""
-"Повноваження підпису сертифіката "
-"невідоме або не чинне."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-"Сертифікат підписаний власником і тому "
-"може не бути достовірним."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Нова тека:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Сертифікат застарів."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Сертифікат було анульовано."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Підтримку SSL не знайдено."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Підпис не має довіри."
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про "
+"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити "
+"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Помилка при перевірці підпису."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr ""
-"Відмовлено, можливо з-за невірного "
-"призначення."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Зберегти вибір для цієї машини."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr ""
-"Помилка при перевірці закритого ключа."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Надіслати сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr ""
-"Сертифікат був виданий не для цієї машини."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Не відсилати сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Цей сертифікат не доречний."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Сертифікат не дійсний."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate."
+"Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Сервер %1 просить сертифікат."
+"
Виберіть сертифікат зі списку нижче:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:92 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:149
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:95 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:152
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:99
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr ""
-"Підтримка SSL не доступна у цьому "
-"комплекті TDE."
+msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті TDE."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:109
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
msgstr "Конфігурація ш&ифрування..."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:120 tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "TDE SSL Information"
msgstr "Інформація про TDE SSL"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-"Основна частина цього документу захищена "
-"за допомогою SSL, але деякі частини "
+"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини "
"документу не захищені."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:144
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
-"Деякі частини цього документу захищені "
-"за допомогою SSL, але основна частина "
+"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина "
"документу не захищена."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:184
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
msgid "Chain:"
msgstr "Ланцюг:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:193
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Сертифікат сайту"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:210
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
msgid "Peer certificate:"
msgstr "Сертифікат вузла:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:212
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
msgid "Issuer:"
msgstr "Джерело:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:218
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
msgid "IP address:"
msgstr "Адреса IP:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2578 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:227
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:230
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
msgid "Certificate state:"
msgstr "Стан сертифіката:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:236
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
msgid "Valid from:"
msgstr "Дійсний з:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:238
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
msgid "Valid until:"
msgstr "Дійсний до:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:241
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
msgid "Serial number:"
msgstr "Серійний номер:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:243
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Контрольна сума MD5:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:246
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
msgid "Cipher in use:"
msgstr "Використовується шифр:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:248
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
msgid "Details:"
msgstr "Подробиці:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:250
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
msgid "SSL version:"
msgstr "Версія SSL:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:252
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
msgid "Cipher strength:"
msgstr "Потужність шифру:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:253
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:401
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
msgid "Organization:"
msgstr "Організація:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:406
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Підрозділ організації:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:411
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
msgid "Locality:"
msgstr "Розташування:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:416
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "Штат:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:421
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:426
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
msgid "Common name:"
msgstr "Загальне ім'я:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:431
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Запит сертифіката TDE"
-
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Алгоритм підпису: "
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Розмір ключа, який не підтримується."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97 tdeio/misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Зміст підпису:"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, поки буде створено "
-"ключі для шифрування..."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Невідомий алгоритм ключа"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-"Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Зберегти"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Модуль: "
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Не зберігати"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Порядок: 0x"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (висока якість)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (середня якість)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Просте: "
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (низька якість)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160-бітовий множник простого: "
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (низька якість)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Відкритий ключ: "
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Підтримка SSL відсутня."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Сертифікат є дійсним."
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Зберегти вибір для цієї машини."
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Надіслати сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Не відсилати сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:139
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
msgid ""
-"The server %1 requests a certificate.
Select a certificate to use "
-"from the list below:"
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
msgstr ""
-"Сервер %1 просить "
-"сертифікат.
Виберіть сертифікат зі "
-"списку нижче:"
+"Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не "
+"перевірено."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:350
-msgid ""
-"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
-"locations.Clicking on one of the shortcut entries will take you to that "
-"location.
By right clicking on an entry you can add, edit and remove "
-"shortcuts.
"
-msgstr ""
-"Панель швидкого доступунадає "
-"можливість швидко перейти до адрес, що "
-"часто використовуються.Натискання на "
-"одному зі скорочень приведе до переходу "
-"до відповідної адреси.
А за допомогою "
-"клацання правою кнопкою мишки ви можете "
-"додати, відредагувати та вилучити "
-"скорочення.
"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:618
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Стільничний пошук"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Повноваження підпису сертифіката невідоме або не чинне."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Великі піктограми"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Сертифікат підписаний власником і тому може не бути достовірним."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Малі піктограми"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Сертифікат застарів."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:749
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис..."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Сертифікат було анульовано."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:753
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Додати запис..."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Підтримку SSL не знайдено."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:757
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Вилучити запис"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Підпис не має довіри."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:789
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Введіть опис"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Помилка при перевірці підпису."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:935
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Відмовлено, можливо з-за невірного призначення."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:938
-msgid ""
-"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry."
-msgstr ""
-"Будь ласка, задайте URL, піктограму та "
-"опис для цього скорочення."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:945
-msgid ""
-"This is the text that will appear in the Quick Access panel.The "
-"description should consist of one or two words that will help you remember "
-"what this entry refers to.
"
-msgstr ""
-"Це текст, що буде відображено у панелі "
-"швидкого доступу.Опис повинен містити "
-"одне або два слова, які допоможуть вам "
-"запам'ятати, що знаходиться за цим "
-"записом.
"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:148 tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:948
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Цей сертифікат не доречний."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid ""
-"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
-"used. For "
-"example:%1
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable
By "
-"clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.
"
-msgstr ""
-"Це адреса з якою буде пов'язано цей "
-"запис. Сюди можна ввести будь який "
-"правильний URL. "
-"Наприклад:%1
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/s"
-"table
Натиснувши кнопку праворуч, ви "
-"зможете переглянути та вибрати URL.
"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Сертифікат не дійсний."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:959
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Запит сертифіката TDE"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:966
-msgid ""
-"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.Click on "
-"the button to select a different icon.
"
-msgstr ""
-"Це піктограма яка буде відображатися у "
-"панелі швидкого доступу.Натисніть цю "
-"кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.
"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Виберіть &піктограму:"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Розмір ключа, який не підтримується."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:984
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:987
-msgid ""
-"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1).If this setting is not selected, the entry will "
-"be available in all applications.
"
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"зв'язати запис тільки з поточною "
-"програмою (%1).Інакше, він буде доступний "
-"у всіх інших програмах також.
"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки буде створено ключі для шифрування..."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:241 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Вибрати піктограму"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Зміст піктограми"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Зберегти"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "С&истемні піктограми:"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зберігати"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Інші піктограми:"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (висока якість)"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:179
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:283 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3628
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (середня якість)"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (низька якість)"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (низька якість)"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. "
-"тека)."
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Підтримка SSL відсутня."
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:221 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:330
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Анімації"
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "По Гринвічу"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:332 tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "служба telnet"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "обробник протоколу telnet"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Рядок теми"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Емоції"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Адресат"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Файлові системи"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Помилка приєднання до сервера."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Міжнародне"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "не з'єднаний."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Типи Mime"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr ""
-"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg "
-"*.svgz)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1326 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1350
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1366 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1380
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1396 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1436
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:592 tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:974
-#: tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Редактор меню"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Служба пошти KMail"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Служба пошти"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Новий..."
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Параметри..."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:186
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 tdeio/misc/uiserver.cpp:99
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Показувати піктограму в системному лотку"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть з якою назвою "
-"зберегти файл."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть який файл потрібно "
-"відкрити."
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Показувати пенал"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1556
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Показувати смужку стану"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1557
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Віддалені файли не приймаються"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"не виглядає, як правильний URL.\n"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Показувати інформацію про:"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неправильний URL"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
msgid ""
-"
While typing in the text area, you may be presented with possible "
-"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
-"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
-msgstr ""
-"
При вводі у цю ділянку, вам можуть бути "
-"запропоновані можливі завершення. Цю "
-"можливість можна наладнати клацнувши "
-"правою кнопкою мишка та вибравши "
-"потрібній режим у меню Доповнення "
-"тексту."
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Зал. часу"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr ""
-"Це назва з якою його буде збережено файл."
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Це список файлів для відкривання. Можна "
-"вибрати більше ніж один файл відразу, "
-"задав список назв файлів розділених "
-"пробілами."
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Це назва файла для відкривання."
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Поточна адреса"
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Кількість"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
-"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
-"folder, as well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, "
-"що часто використовуються. А саме - "
-"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої "
-"домівки), а також, місця, які було "
-"нещодавно відвідано."
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Віднов."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Коренева тека: %1"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Локальна назва файла"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Домівка: %1"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Дія"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Документи: %1"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Стільниця: %1"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Пауза зв'язку"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"Click this button to enter the parent folder.For instance, if the "
-"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
-"file:/home.
"
-msgstr ""
-"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до "
-"батьківської теки.Наприклад, якщо "
-"поточною адресою є - file:/home/%1 при "
-"натисканні на цю кнопку ви потрапите до - "
-"file:/home.
"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/с"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один "
-"крок назад у історії навігації."
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Копіювання"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один "
-"крок вперед у історії навігації."
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Пересування"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити "
-"зміст поточної адреси."
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Створення"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб створити нову "
-"теку."
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Видалення"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Показати панель швидкого доступу"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Перевірка"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Показати закладки"
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Монтую"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Сховати закладки"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Демонтування"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:937
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
-"be accessed from this menu including: - how files are sorted in the "
-"list
- types of view, including icon and list
- showing of "
-"hidden files
- the Quick Access navigation panel
- file "
-"previews
- separating folders from files
"
-msgstr ""
-"Це меню налаштування діалогу вибору "
-"файлів. Тут можна налаштувати різні "
-"параметри:- порядок впорядкування "
-"файлів
- відображення файлів, "
-"включаючи піктограми та тип "
-"списку
- відображення схованих "
-"файлів
- панель швидкого "
-"доступу
- перегляд "
-"файлів
- відокремлення тек від "
-"файлів
"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Файлів: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
-"match the filter will not be shown.You may select from one of the preset "
-"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
-"into the text area.
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
-msgstr ""
-"Це фільтр, який застосовується до "
-"списку файлів. Назви файлів, які не "
-"відповідають фільтру не будуть "
-"відображатися.Ви можете вибрати один з "
-"попередньо встановлених фільтрів зі "
-"спадного меню, або ввести власний "
-"фільтр.
Можна користуватися шаблонами * "
-"та ?.
"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Залишилось: %1 КБ "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1169
-msgid "search term"
-msgstr "умови пошуку"
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 КБ/с "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1486
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"Вибрані назви файлів\n"
-"не коректні."
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Вікно поступу"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Хибні назви файлів"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Припинити виконання задачі"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1518
+#: misc/uiserver.cpp:1098
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"Запитані назви файлів\n"
-"%1,\n"
-"не чинні;\n"
-"перевірте, що кожна назва файла взята у "
-"лапки."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1522
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Помилка у назві файла"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1604 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1633
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1652
-msgid "Save As"
-msgstr "Як є"
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1679
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Всі теки"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/с "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1682 tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1839 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1979
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr ""
-"Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1980
-msgid "the extension %1"
-msgstr "розширення %1"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1988
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
+msgstr "Пароль порожній. (УВАГА: це небезпечно)"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1989
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "підходяще розширення"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Паролі збігаються."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2000
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with "
-"extensions:
- Any extension specified in the %1 text area "
-"will be updated if you change the file type to save in.
- If "
-"no extension is specified in the %2 text area when you click "
-"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename "
-"does not already exist). This extension is based on the file type that you "
-"have chosen to save in.
If you do not want TDE to supply an extension "
-"for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it "
-"by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
-"automatically removed).
If unsure, keep this option enabled as it "
-"makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Цей параметр вмикає деякі зручні "
-"можливості для збереження файлів з "
-"розширеннями:
- Будь-які розширення, "
-"вказані в ділянці тексту %1 будуть "
-"поновлені, якщо ви зміните тип файла, що "
-"буде збережено.
- Якщо, при "
-"натисканні кнопки Зберегти, в ділянці "
-"тексту %2 розширення не вказано, то до "
-"кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл "
-"ще не існує). Це розширення засновано на "
-"вибраному типі файла.
Якщо ви не "
-"хочете, щоб TDE додавало розширення до "
-"назви файла, ви можете або вимкнути цей "
-"параметр, або заблокувати її додавши "
-"крапку (.) в кінці назви файла (крапку буде "
-"автоматично вилучено).
Якщо ви не "
-"впевнені, ввімкніть цей параметр, "
-"оскільки це зробить назви файлів більш "
-"керованими."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2270
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2274
-msgid ""
-"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
-"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
-"bookmark.These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
-"operate like bookmarks elsewhere in TDE.
"
-msgstr ""
-"Ця кнопка дозволяє керувати "
-"закладками. Натисніть цю кнопку, щоб "
-"відкрити меню керування закладками, де ви "
-"можете додати, редагувати або вибрати "
-"закладку.Ці закладки характерні тільки "
-"для цього діалогу, але працюють так саме "
-"як і будь-якому місті в TDE.
"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Паролі не збігаються."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Група власника"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"%1"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1993
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку \"%2"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Користувач з іменем"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання "
+"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для "
+"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Група з назвою"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"Програма \"%1\" попросила відкрити торбинку. Торбинки "
+"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь "
+"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
+"виконанні цього запиту."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Додати запис..."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"%1"
+"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для "
+"відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Редагувати запис..."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
+"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"Програма \"%1\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \""
+"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть "
+"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "С&творити"
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Типове)"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Служба торбинок TDE"
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Редагувати запис ACL"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
+"
(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". Спробуйте ще раз."
+"
(Код помилки %2: %3)"
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип запису"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
+msgstr "TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
+"%2'."
+msgstr ""
+"Програма \"%1\" попросила доступ до відкритої торбинки \"%2"
+"\"."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Користувач: "
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб "
+"змінити пароль."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Група: "
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
+msgstr "Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо "
+"програма неправильно працює."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було "
+"використати"
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Ефективний"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Властивості для %1"
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
#, c-format
msgid ""
-"_n: \n"
-"Properties for %n Selected Items"
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Властивості для %n вибраного елементу\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:746
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальний"
+"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:933 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:796
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:950
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Створити новий тип файла"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:952
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Редагувати тип файла"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:965
-msgid "Contents:"
-msgstr "Зміст:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:808
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1007
-msgid "Calculate"
-msgstr "Підрахувати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1008
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1018 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1245
-msgid "Refresh"
-msgstr "Поновити"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026
-msgid "Points to:"
-msgstr "Вказує до:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1040
-msgid "Created:"
-msgstr "Створено:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1051 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:813
-msgid "Modified:"
-msgstr "Остання зміна:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1062
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Останній доступ:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1081
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Точка монтування:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли "
+"мають однаковий тип MIME."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1088 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2901
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "На диску вільно:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1195 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1210
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1/%2 (%3% використано)"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1221
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
msgstr ""
-"Підрахування... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати "
+"метадані наданого файла(ів)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1224 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1240
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файли\n"
-"%n файлів"
+"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
+"значень, розділених комами"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1225 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1241
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"%n підтека\n"
-"%n підтеки\n"
-"%n підтек"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1254
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Підрахування..."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1288
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
+"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
+"наданих файлів"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1328
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Порожня назва нового файла."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1466 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2634
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3072
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3353 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3849
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4092
-msgid ""
-"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"%1."
-msgstr ""
-"Не вдалося зберегти властивості. У вас "
-"недостатньо прав для запису у %1."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1549
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Заборонено"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1541
-msgid "Can Read"
-msgstr "Може читати"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1542
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Може читати та писати"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Може переглядати зміст"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1546
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Може переглядати та змінювати зміст"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Файли не задані"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1550
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Може переглядати зміст та читати"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Неможливо визначити метадані"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1551
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"Може переглядати/читати та "
-"змінювати/писати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1645
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Права доступу"
+"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на "
+"вивантаження"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1656 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1917
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Права доступу"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Ці файли(файл) є символічним посиланням. "
-"Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. "
-"Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. "
-"Посилання не мають прав доступу."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1670
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr ""
-"Тільки власник може змінювати права "
-"доступу."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для виконання"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "O&wner:"
-msgstr "В&ласник:"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"Тут вказано дії, які власник може робити."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "Гру&па:"
+"очікувалася \"command\".\n"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1687
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Тут вказано дії, які можуть робити члени "
-"групи."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid "O&thers:"
-msgstr "І&нші:"
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
-"group, are allowed to do."
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"Тут вказано дії, які можуть робити всі "
-"користувачі, що не є членами групи та не є "
-"власником."
+"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
+"не дозволяється з параметром --tempfiles"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1700
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Тільки в&ласник може перейменовувати та "
-"видаляти зміст теки"
+"Здається, тимчасовий файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Ви ще хочете видалити його?"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1701
-msgid "Is &executable"
-msgstr "Можна в&иконувати"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файл було змінено"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1705
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
-"requires the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки "
-"власник теки міг перейменовувати та "
-"видаляти файли та теки, що містить ця "
-"тека. Інші користувачі зможуть тільки "
-"створювати нові файли, якщо їм дозволено "
-"змінювати зміст."
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Не видаляти"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1709
+#: tdeioexec/main.cpp:244
msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей "
-"файл як файл, який можна виконувати. Це "
-"має сенс тільки для програм та скриптів, "
-"та потрібне для того, щоб їх можна було "
-"запускати."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1716
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Р&озширені права доступу"
+"Файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1725
-msgid "Ownership"
-msgstr "Власники"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Вивантажити"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1734
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Не вивантажувати"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1820
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1862
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
-"Застосувати зміни до всіх підтек та їх "
-"змісту"
+"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
+"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для "
+"шифрування вашого закритого ключа."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1907
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Розширені права доступу"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "П&овторіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1926
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Виберіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Показати\n"
-"зміст"
+"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер "
+"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час "
+"- це також скасує транзакцію."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Read"
-msgstr "Читати"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Майстер торбинок TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr ""
-"Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту "
-"файла."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - система роботи з торбинками TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Змінити\n"
-"зміст"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid "Write"
-msgstr "Записати"
+"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet "
+"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у "
+"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими "
+"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в "
+"перший раз."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
-"and renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"Цей біт дозволяє створення, "
-"перейменування та видалення файлів. "
-"Зважте, що видалення та перейменування "
-"може бути обмежено бітом стійкості."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr ""
-"Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст "
-"файла."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Розширене налаштування"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1959
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Увійти"
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - які є звичайними файлами на "
+"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей "
+"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш "
+"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками "
+"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією "
+"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати "
+"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Вибір пароля"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr ""
-"Вмикання цього біту дозволяє увійти у "
-"теку."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої "
+"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми "
+"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. "
+"Пароль, який ви виберете, буде неможливо відновити, якщо його загубили, "
+"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь "
+"вміст торбинки."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Введіть новий пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
-msgid "Exec"
-msgstr "Виконати"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Повторіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1964
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Вмикання цього біту дозволяє запускати "
-"цей файл як програму."
+"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої "
+"інформації."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
-msgid "Special"
-msgstr "Спеціальний"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
-"be seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на "
-"всю теку, їх значення описано праворуч."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Рівень безпеки"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr ""
-"Спеціальні біти. Їх значення описано "
-"праворуч."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:146
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1985
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1989
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, "
+"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування "
+"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, "
+"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете "
+"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
-msgid "Set UID"
-msgstr "Встановити UID"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових "
-"файлів буде власник теки."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Дозволити за&раз"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
-"the permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Якщо цей файл можна запускати та "
-"встановлено цей біт, то процес буде мати "
-"права власника файла."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Дозволяти за&вжди"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid "Set GID"
-msgstr "Встановити GID"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Відмовити"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових "
-"файлів буде група яку має тека."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Відмовляти з&авжди"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2015
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
-"the permissions of the group."
-msgstr ""
-"Якщо цей файл можна запускати та "
-"встановлено цей біт, то процес буде мати "
-"групу до якої належить файл."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2019
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Біт стійкості"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Тип Mime"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2023
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Коли біт стійкості встановлено для теки, "
-"то тільки власник або користувач root зможе "
-"перейменувати чи видалити цей файл. "
-"Інакше кожен користувач, який має права "
-"на запис, зможе зробити це."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
-"systems"
-msgstr ""
-"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, "
-"але може використовуватися іншими "
-"операційними системами"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2206
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
+""
+"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
"
+msgstr ""
+""
+"Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей "
+"список містить типи mime.
\n"
+"MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному "
+"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві "
+"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.
"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2222
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Змінний (Без змін)"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2321
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
+""
+"This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
\n"
+"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
"
msgstr ""
-"Ці файли(файл) використовує розширені "
-"права доступу.\n"
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу.\n"
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу."
+""
+"Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
+"програма. Цей список містить типи mime.
\n"
+"MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного "
+"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
+"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.
\n"
+"Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких "
+"немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати "
+"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які "
+"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку "
+"видалити, яка розташована нижче.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2342
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ці теки(тека) використовує розширені "
-"права доступу.\n"
-"Ці теки використовують розширені права "
-"доступу.\n"
-"Ці теки використовують розширені права "
-"доступу."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2357
-msgid "These files use advanced permissions."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2573
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2678
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "А&соціація"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2687
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2699 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Тип Mime"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2710 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2720
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Ліве клацання - перегляд"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2839
-msgid "De&vice"
-msgstr "Пр&истрій"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2869
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Пристрій (/dev/fd0):"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2870
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Read only"
-msgstr "Тільки для читання"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2884
-msgid "File system:"
-msgstr "Файлова система:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2892
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2893
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Точка монтування:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Піктограма демонтованого пристрою"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3104 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3909
-msgid "&Application"
-msgstr "&Програма"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3226
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Додати тип файла для %1"
+"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в "
+"меню програм та на панелі."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3229
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3230 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3231
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Додати вибрані типи файлів до\n"
-"списку типів файлів, що підтримуються."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3425 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3881
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"Підтримуються тільки програми на "
-"локальній файловій системі."
+"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для "
+"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3437
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Додаткові параметри для %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Ко&ментар:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3596
-msgid "E&xecute"
-msgstr "В&иконати"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3603
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Команд&а:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3612
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
+"Введіть команду для запуску програми.\n"
+"\n"
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
"%u - одна адреса URL\n"
"%U - список адрес URLs\n"
"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
@@ -1772,4204 +1500,4409 @@ msgstr ""
"%m - міні-піктограма\n"
"%c - заголовок"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3633
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Вбудовування панелі"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3642
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "Вик&онувати при клацанні:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3650
-msgid "&Window title:"
-msgstr "З&аголовок вікна:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Робочий каталог:"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:141
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3670
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Зап&устити у терміналі"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:144
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3685
-msgid "Do not &close when command exits"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"&Не закривати після завершення виконанн"
-"я програми"
+"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
+"обробляти."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:143
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Парам&етри терміналу:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти "
+"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:147
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3709
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Вико&нати як інший користувач"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "До&даткові параметри"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:149
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3712 tdeio/kio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Ім'я:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; "
+"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:795 tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3950
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Швидке керування"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3956
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3962
-msgid "File types:"
-msgstr "Типи файлів:"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Вимкнути вс&і"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Журнал"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Ввімкнути в&сі"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Виконання програми"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Вікна повідомлень"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Пасивні вікна"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Стандартний вивід помилок"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Виконати програму:"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Смужка задач"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Програти звук:"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Виконати програму"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Перевірити звук"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr ""
-"Вивести повідомлення до стандартного "
-"виводу помилок"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Показати вікно з попередженням"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Зробити запис у файл:"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Зробити запис у файл"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Програти звук"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Менше параметрів"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Спалах смужки задач"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Параметри програвача"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Параметри повідомлень"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"You may use the following macros
in the commandline:
%e: "
-"for the event name,
%a: for the name of the application that sent "
-"the event,
%s: for the notification message,
%w: for the "
-"numeric window ID where the event originated,
%i: for the numeric "
-"event ID."
-msgstr ""
-"Ви можете вживати наступні підміни
у "
-"командному рядку:
%e: для назви "
-"події,
%a: для назви програми, що "
-"надіслала подію,
%s: для тексту "
-"сповіщення,
%w: для числового "
-"ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця "
-"подія надходить,
%i: для числового "
-"ідентифікатора події."
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Додаткові <<"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Спробувати ще раз"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Сховати додаткові параметри"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Діалог авторизації"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Додаткові >>"
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл вже існує"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показати додаткові параметри"
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Тека вже існує"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Це призведе до того, що всі повідомлення "
-"будуть повернені до своїх типових "
-"значень."
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Вже існує як тека"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ви впевнені?"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "П&ерейменувати"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Вибір файла звуку"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Запропонувати нову &назву"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Вибір файла журналу"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Виберіть файл для виконання"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Автоматично пропускати"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Вказана тека не існує."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "П&ерезаписати"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис відсутній"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Пере&записати всі"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова тека"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "В&ідновити всі"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
msgstr ""
-"Створити нову теку у:\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "У вас немає прав для створення теки."
+"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n"
+"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Пр&одовжити"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Нічого видаляти"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"Do you really want to delete\n"
-" '%1'?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете видалити\n"
-" \"%1\"?"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Видалити файл"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Видалити %n елемент?\n"
-"Видалити %n елементи?\n"
-"Видалити %n елементів?"
+msgid "size %1"
+msgstr " розмір %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Видалити файли"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "створено %1"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "змінено %1"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Нічого викидати"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Файл джерела - \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
msgid ""
-"Do you really want to trash\n"
-" '%1'?"
+"Malformed URL\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете викинути\n"
-" \"%1\"?"
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Викинути файл"
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Викинути"
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
+msgstr ""
+"Неможливо увійти до %1.\n"
+"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
+"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Викинути файли"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr "У вас не має прав на виконання %1."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr ""
-"Вказана тека не існує або недостатньо "
-"прав для перегляду."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Детальний вигляд"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Відкрити за допомогою:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Стислий вигляд"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Батьківська тека"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Триває запуск %1"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домівка"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Нова тека..."
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека %1 не існує."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пересунути в смітник"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1274
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип Mime"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1277
-msgid "Reload"
-msgstr "Перевантажити"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Упорядкування"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Взірці"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "За назвою"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагування..."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "За датою"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "За розміром"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Пауза зв'язку "
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "У зворотному порядку"
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Теки спочатку"
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Без урахування регістру"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1315
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Теки окремо"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Показати перегляд"
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Сховати перегляд"
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити\": "
+"вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви "
+"хотіли вставити."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1351
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Кишеня порожня"
-#: tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Всі файли, що підтримуються"
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"&Вставити %n файл\n"
+"&Вставити %n файли\n"
+"&Вставити %n файлів"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Виберіть теку"
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+"&Вставити %n адресу URL\n"
+"&Вставити %n адреси URL\n"
+"&Вставити %n адрес URL"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "&Вставити вміст кишені"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Показувати приховані теки"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Малі піктограми"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Великі піктограми"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "б/с"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Перегляд мініатюр"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "пікселів"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Вигляд з піктограмами"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "дюймів"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Відомі програми"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "см"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити за допомогою"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "Б"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:326
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "кадрів/с"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "т/д"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "біт/піксель"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Select the program that should be used to open %1. If the program "
-"is not listed, enter the name or click the browse button."
+"Could not modify the ownership of file %1"
+". You have insufficient access to the file to perform the change."
msgstr ""
-"Виберіть програму, що буде "
-"використовуватись для відкривання %1. "
-"Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або "
-"клацніть на кнопці навігації."
+"Не вдається змінити власника файла %1. Для цієї зміни у вас не "
+"вистачає прав доступу до файла."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr ""
-"Виберіть назву програми, якою ви хочете "
-"відкрити вибрані файли."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Проп&устити файл"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:353
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символічне посилання"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (посилання)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Посилання на %1 (%2)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Остання зміна:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Права доступу:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Не встановлені типи mime."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Виберіть програму для %1"
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти тип mime\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:354
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
-"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button."
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
msgstr ""
-"Виберіть програму для файлів типу: "
-"%1. Якщо програму не наведено в списку, "
-"введіть ім'я або клацніть на кнопці "
-"навігації."
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"невідомий."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Виберіть програму"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:367
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
-"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
-"the browse button."
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
-"Виберіть програму. Якщо програму не "
-"наведено в списку, введіть ім'я або "
-"клацніть на кнопці навігації."
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"належить до типу Link, але не має елементу URL=..."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
+msgid "Mount"
+msgstr "Змонтувати"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
+msgid "Eject"
+msgstr "Виштовхнути"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:436
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Unmount"
+msgstr "Демонтувати"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
msgstr ""
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
-"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
-"%u - одна адреса URL\n"
-"%U - список адрес URLs\n"
-"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n"
-"%D - список каталогів\n"
-"%i - піктограма\n"
-"%m - міні-піктограма\n"
-"%c - коментар"
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+" має непридатний елемент меню\n"
+"%2."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Запустити у &терміналі"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Всі зображення"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Призначення:"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "Відкрити &файл"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Відкрити місце &призначення"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
msgstr ""
-"&Не закривати після завершення виконання "
-"програми"
+"%n тека\n"
+"%n теки\n"
+"%n тек"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"&Зберегти асоціацію програми для цього "
-"типу файлів"
+"%n файл\n"
+"%n файли\n"
+"%n файлів"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:836 tdeio/kio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Відкрити за допомогою:"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 % з %2 "
-#: tdeio/tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Пе&регляд"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr ""
+"%1 % з %n файла\n"
+"%1 % з %n файлів\n"
+"%1 % з %n файлів"
-#: tdeio/tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Відкрити діалог файлів"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
-#: tdeio/tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Невідомий вигляд"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Копіювання)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid ""
-msgstr "<Помилка>"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Пересування)"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 tdeio/misc/uiserver.cpp:146
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Видалення)"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Створення)"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (завершено)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 з %2 завершено"
-#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr ""
+"%1 / %n теки\n"
+"%1 / %n тек\n"
+"%1 / %n тек"
-#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Автоматичний перегляд"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n файла\n"
+"%1 / %n файлів\n"
+"%1 / %n файлів"
-#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Перегляд"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Поступ копіювання файла(ів)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:58
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Поступ пересування файла(ів)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Носії даних"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Створення теки"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Download"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Поступ видалення файла(ів)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Поступ завантаження"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Pictures"
-msgstr "Зображення"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Перевірка поступу файла(ів)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Videos"
-msgstr "Відео"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Монтування %1"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Продовження від %1"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:112
-msgid "Public"
-msgstr "Публічне"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Не можна продовжити"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:117
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мережні теки"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/с (завершено)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:124
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Тимчасові файли"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
-#: tdeio/tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Метаінформація"
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 Б"
+
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 ТБ"
+
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 КБ"
+
+#: tdeio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 б"
+
+#: tdeio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr ""
+"%n день %1\n"
+"%n дні %1\n"
+"%n днів %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "Немає елементів"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"%n елемент\n"
+"%n елементи\n"
+"%n елементів"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "Немає файлів"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr ""
+"%n файл\n"
+"%n файли\n"
+"%n файлів"
+
+#: tdeio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(всього %1)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "С&пільний"
+#: tdeio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "Немає тек"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+#: tdeio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
msgstr ""
-"Можна відкрити доступ тільки до тек з "
-"вашої домівки."
+"%n тека\n"
+"%n теки\n"
+"%n тек"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "Не є спільним"
+#: tdeio/global.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "Не вдається прочитати %1."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr "Спільне — тільки для читання для інших"
+#: tdeio/global.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Не вдається записати в %1."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr "Спільне — запис для інших"
+#: tdeio/global.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "Не вдається запустити процес %1."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+#: tdeio/global.cpp:246
+#, c-format
msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Відкриття цієї теки дозволяє іншим "
-"отримати доступ до неї через Linux/UNIX (NFS) та "
-"Windows (Samba)."
+"Внутрішня помилка\n"
+"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Ви також можете змінити авторизацію."
+#: tdeio/global.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "Неправильно сформований URL %1."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr ""
-"Налаштувати розподілення доступу до "
-"файлів..."
+#: tdeio/global.cpp:252
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "Протокол %1 не підтримується."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, "
-"чи встановлено цю програму, та чи вона "
-"знаходиться у $PATH або /usr/sbin."
+#: tdeio/global.cpp:255
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr ""
-"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати "
-"можливість надавати спільний доступ до "
-"тек."
+#: tdeio/global.cpp:262
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr ""
-"Розподілення доступу до файлів вимкнено."
+#: tdeio/global.cpp:265
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr ""
-"Помилка при відкритті спільного доступу "
-"до теки \"%1\"."
+#: tdeio/global.cpp:268
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Файл або тека %1 не існує."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Виникла помилка при відкритті спільного "
-"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl "
-"програма \"fileshareset\" має встановлений біт "
-"suid та її власником є root."
+#: tdeio/global.cpp:271
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Файл з назвою %1 вже існує."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr ""
-"Помилка при закритті спільного доступу "
-"до теки \"%1\"."
+#: tdeio/global.cpp:274
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Тека з назвою %1 вже існує."
+
+#: tdeio/global.cpp:277
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Не вказано назву машини."
+
+#: tdeio/global.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Невідомий вузол %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "Доступ до %1 заборонено."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+#: tdeio/global.cpp:283
+#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
-"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
msgstr ""
-"Виникла помилка при закритті спільного "
-"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl "
-"програма \"fileshareset\" має встановлений біт "
-"suid та її власником є root."
+"Доступ до заборонено\n"
+"Не вдається записати в %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Додати закладку"
+#: tdeio/global.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "Не вдається ввійти у теку %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
+#: tdeio/global.cpp:289
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Видалити теку"
+#: tdeio/global.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
+#: tdeio/global.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
+#: tdeio/global.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Властивості закладки"
+#: tdeio/global.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr ""
-"Не можна додавати закладку з порожньою "
-"адресою (URL)."
+#: tdeio/global.cpp:307
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено."
+
+#: tdeio/global.cpp:310
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+#: tdeio/global.cpp:313
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку "
-"закладок\n"
-"\"%1\"?"
+"Не вдалось змонтувати пристрій.\n"
+"Видано помилку:\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: tdeio/global.cpp:316
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити "
-"закладку\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Видалення теки закладок"
+"Не вдалось демонтувати пристрій.\n"
+"Видано помилку:\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Видалення закладки"
+#: tdeio/global.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "Не вдається прочитати файл %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr ""
-"Додати вкладки до закладок, як окрему "
-"теку..."
+#: tdeio/global.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "Не вдається записати у файл %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr ""
-"Додати закладки для всіх відкритих "
-"вкладок."
+#: tdeio/global.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "Не вдається прив'язатися %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
+#: tdeio/global.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "Не вдається почати слухати %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr ""
-"Додати закладку для поточного документа"
+#: tdeio/global.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "Не вдається прийняти %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr ""
-"Редагувати колекцію закладок у окремому "
-"вікні"
+#: tdeio/global.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "Не вдається дістатися %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Нова тека закладок..."
+#: tdeio/global.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "Не вдається завершити список %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr ""
-"Створити нову теку закладок в цьому меню"
+#: tdeio/global.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "Не вдається створити теку %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Швидкі дії"
+#: tdeio/global.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "Не вдається видалити теку %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
-msgid "&Update"
-msgstr "&Оновити"
+#: tdeio/global.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "Не вдається відновити файл %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова тека..."
+#: tdeio/global.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "Не вдається перейменувати файл %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладка"
+#: tdeio/global.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Закладки Netscape"
+#: tdeio/global.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Не вдається видалити файл %1."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Створити нову теку закладок"
+#: tdeio/global.cpp:361
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:118
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова тека:"
+#: tdeio/global.cpp:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Невідомий вузол проксі\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
+#: tdeio/global.cpp:370
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "Авторизація завершена невдало, %1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+#: tdeio/global.cpp:373
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
-"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
-"as possible, which is most likely a full hard drive."
+"User canceled action\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано "
-"помилку: %2. Це повідомлення про помилку "
-"буде показано тільки один раз. Причину "
-"цієї помилки потрібно виправити якомога "
-"швидше. Скоріше за все, причиною є нестача "
-"місця на жорсткому диску."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
+"Користувач скасував дію\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdeio/global.cpp:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Внутрішня помилка сервері\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
+#: tdeio/global.cpp:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Перевищено час очікування відгуку сервера\n"
+"%1"
-#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173
+#: tdeio/global.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient "
-"access to the file to perform the change."
+"Unknown error\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Не вдається змінити власника файла "
-"%1. Для цієї зміни у вас не вистачає "
-"прав доступу до файла."
-
-#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Проп&устити файл"
+"Невідома помилка\n"
+"%1"
-#: tdeio/kio/krun.cpp:128
+#: tdeio/global.cpp:385
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to enter %1.\n"
-"You do not have access rights to this location."
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Неможливо увійти до %1.\n"
-"У вас не вистачає прав доступу до цієї "
-"адреси."
+"Невідомій перепин\n"
+"%1"
-#: tdeio/kio/krun.cpp:173
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
-"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
-"started."
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-"Файл %1 - є програмою. Заради безпеки "
-"його не буде запущено."
+"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n"
+"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:180
-msgid "You do not have permission to run %1."
+#: tdeio/global.cpp:399
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-"У вас не має прав на виконання %1."
+"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n"
+"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
+#: tdeio/global.cpp:402
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n"
+"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
+#: tdeio/global.cpp:405
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-"Вам не дозволяється запускати цей файл."
+"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n"
+"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Триває запуск %1"
+#: tdeio/global.cpp:408
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n"
+"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
+#: tdeio/global.cpp:414
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
msgstr ""
-"Вам не дозволяється запускати цю службу."
+"Неможливо записати у файл %1.\n"
+"Диск переповнений."
-#: tdeio/kio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kio/kdirlister.cpp:293 tdeio/kio/krun.cpp:996
-#: tdeio/kio/paste.cpp:213 tdeio/kio/renamedlg.cpp:431
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
-"Malformed URL\n"
+"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
+"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does "
-"not exist."
-msgstr ""
-"Не вдається виконати вказану команду. "
-"Файл або тека %1 не існує."
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
+#: tdeio/global.cpp:423
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна."
-#: tdeio/kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Отримати зображення"
+#: tdeio/global.cpp:426
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено."
-#: tdeio/kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
+#: tdeio/global.cpp:429
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr ""
+"Не вдається дістатися %1.\n"
+"Активовано автономний режим."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&ерейменувати"
+#: tdeio/global.cpp:432
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"Невідомий код помилки %1\n"
+"%2\n"
+"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.kde.org."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Запропонувати нову &назву"
+#: tdeio/global.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
+#: tdeio/global.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Автоматично пропускати"
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "П&ерезаписати"
+#: tdeio/global.cpp:448
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "Запис до %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Пере&записати всі"
+#: tdeio/global.cpp:450
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "В&ідновити всі"
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим "
-"собою.\n"
-"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
+#: tdeio/global.cpp:456
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Пр&одовжити"
+#: tdeio/global.cpp:458
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:232 tdeio/kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr ""
-"Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
+#: tdeio/global.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:234 tdeio/kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
+#: tdeio/global.cpp:462
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:236 tdeio/kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr ""
-"Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
+#: tdeio/global.cpp:464
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:248 tdeio/kio/renamedlg.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr " розмір %1 "
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:256 tdeio/kio/renamedlg.cpp:291
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "створено %1"
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:470
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:263 tdeio/kio/renamedlg.cpp:298
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "змінено %1"
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Файл джерела - \"%1\""
+#: tdeio/global.cpp:474
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
-"encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі "
-"перенесення більше не буде зашифровано.\n"
-"Це означає, що хтось крім вас з абонентом "
-"зможе переглядати дані, що переносяться."
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомий)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Інформацію про безпеку"
+#: tdeio/global.cpp:506
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "Технічна причина: "
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "П&родовжити завантаження"
+#: tdeio/global.cpp:507
+msgid "
Details of the request:"
+msgstr "
Подробиці запиту:"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Пароль сертифіката:"
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid "
- URL: %1
"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката SSL"
+#: tdeio/global.cpp:510
+msgid "- Protocol: %1
"
+msgstr "- Протокол: %1
"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити сертифікат. "
-"Спробувати новий пароль?"
+#: tdeio/global.cpp:512
+msgid "- Date and time: %1
"
+msgstr "- Дата та час: %1
"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Процедура встановлення сертифіката "
-"клієнта для сеансу зазнала невдачі."
+#: tdeio/global.cpp:513
+msgid "- Additional information: %1
"
+msgstr "Додаткова інформація: %1"
-#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:706
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeio/global.cpp:515
+msgid "Possible causes:
- "
+msgstr "
Можливі причини:
- "
+
+#: tdeio/global.cpp:520
+msgid "
Possible solutions:
- "
+msgstr "
Ймовірні вирішення:
- "
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:875
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr ""
-"Адреса IP машини %1 не збігається з адресою "
-"сертифіката."
+"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або "
+"системним адміністратором, або групою технічної підтримки."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:888
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:923 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:997
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1009 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1018
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Автентифікація сервера"
+#: tdeio/global.cpp:589
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:889
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
+#: tdeio/global.cpp:592
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Про&довжити"
+#: tdeio/global.cpp:593
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"Сертифікат сервера не пройшов перевірку "
-"на достовірність (%1)."
+#: tdeio/global.cpp:595
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
msgstr ""
-"Хочете прийняти сертифікат назавжди без "
-"попереджень?"
+"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Завжди"
+#: tdeio/global.cpp:599
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Тільки &поточні сеанси"
+#: tdeio/global.cpp:601
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:996
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але "
-"його було видано іншому серверу. "
-"Продовжити завантаження?"
+"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте звіт "
+"про помилку, як вказано нижче."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
-"Trinity Control Center."
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
msgstr ""
-"SSL сертифікат було відкинуто відповідно "
-"до налаштувань. Ви можете змінити цю "
-"поведінку в центрі керування TDE."
+"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати вам "
+"засоби для оновлення програм."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&З'єднатись"
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the "
+"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
+msgstr ""
+"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або "
+"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма "
+"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї "
+"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за "
+"допомогою пошуку на "
+"майданчику для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі "
+"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу "
+"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку."
+
+#: tdeio/global.cpp:614
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1076
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
-"unless otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. "
-"Всі перенесення буде зашифровано, якщо ви "
-"не вкажете інше.\n"
-"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом "
-"не зможе переглянути дані, що "
-"переносяться."
+"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо "
+"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Показати &інформацію про SSL"
+#: tdeio/global.cpp:620
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим "
+"комп'ютером."
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "З'&єднатись"
+#: tdeio/global.cpp:622
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше."
-#: tdeio/kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Формат даних:"
+#: tdeio/global.cpp:623
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr ""
+"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів."
+
+#: tdeio/global.cpp:624
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову."
+
+#: tdeio/global.cpp:625
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує."
+
+#: tdeio/global.cpp:626
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу."
+
+#: tdeio/global.cpp:627
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову."
+
+#: tdeio/global.cpp:629
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею."
+
+#: tdeio/global.cpp:633
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування"
+
+#: tdeio/global.cpp:634
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"Це значить, що зміст файла або теки %1 "
+"неможливо прочитати, тому що не вдається отримати доступ на читання."
+
+#: tdeio/global.cpp:637
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr ""
+"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки."
+
+#: tdeio/global.cpp:643
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:224 tdeio/kio/skipdlg.cpp:56
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+#: tdeio/global.cpp:644
+msgid ""
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"Це означає, що файл %1, не може бути записаний, оскільки "
+"неможливо отримати дозвіл на запис."
-#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустити"
+#: tdeio/global.cpp:652
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1"
-#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Автоматично пропускати"
+#: tdeio/global.cpp:653
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Неможливо запустити процес"
-#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:254 tdeio/kio/kemailsettings.cpp:257
-#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:264
-msgid "Default"
-msgstr "Типове"
+#: tdeio/global.cpp:654
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1"
+". Здебільшого, таке трапляється з технічних причин."
-#: tdeio/kio/global.cpp:48 tdeio/kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 Б"
+#: tdeio/global.cpp:657
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено разом "
+"з останнім поновленням TDE. Це може призвести до несумісності програми з "
+"поточною версією та зашкодити її роботі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 ТБ"
+#: tdeio/global.cpp:665
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 ГБ"
+#: tdeio/global.cpp:666
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу %1 "
+"зазнала внутрішньої помилки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 МБ"
+#: tdeio/global.cpp:674
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "Невірно сформований URL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 КБ"
+#: tdeio/global.cpp:675
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+msgstr ""
+"Адреса (Universal Resource L"
+"ocatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:"
+"protocol://user:password@www.example.org:port/directory/file"
+"name.extension?query=value
"
-#: tdeio/kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 б"
+#: tdeio/global.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Протокол %1 не підтримується"
-#: tdeio/kio/global.cpp:122
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
msgstr ""
-"%n день %1\n"
-"%n дні %1\n"
-"%n днів %1"
+"Протокол %1 не підтримується програмами TDE, що зараз "
+"встановлені на цьому комп'ютері."
-#: tdeio/kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Немає елементів"
+#: tdeio/global.cpp:688
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:152
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
msgstr ""
-"%n елемент\n"
-"%n елементи\n"
-"%n елементів"
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Немає файлів"
+"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, "
+"несумісні."
-#: tdeio/kio/global.cpp:154
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файли\n"
-"%n файлів"
+"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий В/В "
+"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте розпочати "
+"пошук на http://kde-apps.org/ "
+"та http://freshmeat.net/."
-#: tdeio/kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(всього %1)"
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL не посилається на ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Немає тек"
+#: tdeio/global.cpp:701
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "Протокол є фільтрувальним"
-#: tdeio/kio/global.cpp:161
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
-"%n тека\n"
-"%n теки\n"
-"%n тек"
+"Адреса (URL - Universal Resource "
+"Location), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Не вдається прочитати %1."
+#: tdeio/global.cpp:705
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний "
+"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не "
+"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це "
+"означає помилку в програмі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Не вдається записати в %1."
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Дія не підтримується: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Не вдається запустити процес %1."
+#: tdeio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the %1 protocol."
+msgstr ""
+"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол "
+"%1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:229
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
+"input/output architecture."
msgstr ""
-"Внутрішня помилка\n"
-"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на "
-"http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"Ця помилка дуже сильно залежить від програми TDE. Ця додаткова інформація "
+"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури "
+"вводу/виводу TDE."
-#: tdeio/kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Неправильно сформований URL %1."
+#: tdeio/global.cpp:720
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Протокол %1 не підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:725
+msgid "File Expected"
+msgstr "Очікувався файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний."
+#: tdeio/global.cpp:726
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку %1 "
+"замість файла."
-#: tdeio/kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл."
+#: tdeio/global.cpp:728
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера."
-#: tdeio/kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека."
+#: tdeio/global.cpp:733
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Очікувалась тека"
-#: tdeio/kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Файл або тека %1 не існує."
+#: tdeio/global.cpp:734
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл %1 "
+"замість теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Файл з назвою %1 вже існує."
+#: tdeio/global.cpp:741
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "Файл або тека не існує"
-#: tdeio/kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Тека з назвою %1 вже існує."
+#: tdeio/global.cpp:742
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Вказаний файл або тека %1 не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Не вказано назву машини."
+#: tdeio/global.cpp:750
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Невідомий вузол %1"
+#: tdeio/global.cpp:752
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Доступ до %1 заборонено."
+#: tdeio/global.cpp:754
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:266
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:755
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла."
+
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
msgstr ""
-"Доступ до заборонено\n"
-"Не вдається записати в %1."
+"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Не вдається ввійти у теку %1."
+#: tdeio/global.cpp:762
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек."
+#: tdeio/global.cpp:764
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1."
+#: tdeio/global.cpp:765
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+#: tdeio/global.cpp:769
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Невідомий вузол"
+
+#: tdeio/global.cpp:770
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Знайдено циклічне посилання при "
-"копіюванні %1."
+"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою %1 "
+"не вдалося знайти в Інтернеті."
-#: tdeio/kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
+#: tdeio/global.cpp:773
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
-"Не вдається створити сокет для доступу до "
-"%1."
+"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1."
+#: tdeio/global.cpp:780
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено."
+#: tdeio/global.cpp:781
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr "Доступ до вказаного ресурсу %1 заборонено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним."
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:296
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу."
+
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr ""
-"Не вдалось змонтувати пристрій.\n"
-"Видано помилку:\n"
-"%1"
+"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані "
+"правильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:299
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:793
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Доступ на запис заборонено"
+
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
+"This means that an attempt to write to the file %1 "
+"was rejected."
msgstr ""
-"Не вдалось демонтувати пристрій.\n"
-"Видано помилку:\n"
-"%1"
+"Це означає, що у спробі записати файл %1 було відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Не вдається прочитати файл %1."
+#: tdeio/global.cpp:801
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Неможливо ввійти у теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Не вдається записати у файл %1."
+#: tdeio/global.cpp:802
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
+msgstr ""
+"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку %1 "
+"(іншими словами, відкрити її) було відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Не вдається прив'язатися %1."
+#: tdeio/global.cpp:810
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Зміст теки недоступний"
-#: tdeio/kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Не вдається почати слухати %1."
+#: tdeio/global.cpp:811
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "Протокол %1 не є файловою системою"
-#: tdeio/kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Не вдається прийняти %1."
+#: tdeio/global.cpp:812
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма "
+"для TDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Не вдається дістатися %1."
+#: tdeio/global.cpp:820
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Виявлено циклічне посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Не вдається завершити список %1."
+#: tdeio/global.cpp:821
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено "
+"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній "
+"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на "
+"себе."
+
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Не вдається створити теку %1."
+#: tdeio/global.cpp:834
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Запит перервано користувачем"
-#: tdeio/kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Не вдається видалити теку %1."
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано."
-#: tdeio/kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Не вдається відновити файл %1."
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Спробуйте запит ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Не вдається перейменувати файл %1."
+#: tdeio/global.cpp:841
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні"
-#: tdeio/kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
+#: tdeio/global.cpp:842
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
-"Не вдається змінити права доступу до %1."
+"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час копіювання "
+"було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у "
+"нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним "
+"способом) сам на себе."
-#: tdeio/kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Не вдається видалити файл %1."
+#: tdeio/global.cpp:852
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею"
-#: tdeio/kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr ""
-"Процес протоколу %1 несподівано "
-"завершився."
+#: tdeio/global.cpp:853
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Неможливо створити сокет"
-#: tdeio/kio/global.cpp:347
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
msgstr ""
-"Помилка. Недостатньо оперативної "
-"пам'яті.\n"
-"%1"
+"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) неможливо "
+"створити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:350
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
msgstr ""
-"Невідомий вузол проксі\n"
-"%1"
+"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс не "
+"активований."
-#: tdeio/kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Авторизація завершена невдало, %1"
+#: tdeio/global.cpp:862
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:356
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Користувач скасував дію\n"
-"%1"
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr "Сервер %1 відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером."
-#: tdeio/kio/global.cpp:359
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
msgstr ""
-"Внутрішня помилка сервері\n"
-"%1"
+"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки "
+"запитів."
-#: tdeio/kio/global.cpp:362
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
msgstr ""
-"Перевищено час очікування відгуку "
-"сервера\n"
-"%1"
+"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з "
+"Інтернетом."
-#: tdeio/kio/global.cpp:365
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
msgstr ""
-"Невідома помилка\n"
-"%1"
+"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу або "
+"мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит."
-#: tdeio/kio/global.cpp:368
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:876
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито"
+
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
+"Although a connection was established to %1"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr ""
-"Невідомій перепин\n"
-"%1"
+"Хоча з'єднання до %1 було встановлено успішно, але його було "
+"несподівано закрито."
-#: tdeio/kio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
msgstr ""
-"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n"
-"Будь ласка, перевірте права доступу."
+"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у "
+"відповідь на цю помилку."
+
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "Неправильний ресурс URL"
+
+#: tdeio/global.cpp:887
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним"
-#: tdeio/kio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, %1%2."
msgstr ""
-"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n"
-"Будь ласка, перевірте права доступу."
+"Адреса (URL - Universal Resource "
+"Location), що ви ввели, не вказує на правильний механізм доступу до "
+"ресурсу, %1%2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати первісний файл "
-"%1.\n"
-"Будь ласка, перевірте права доступу."
+"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит як "
+"раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол неможливо "
+"використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це "
+"означає помилку в програмі."
+
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Неможливо змонтувати пристрій"
+
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: %1"
msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати частковий файл "
-"%1.\n"
-"Будь ласка, перевірте права доступу."
+"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
-"Не вдалося створити символічне посилання "
-"%1.\n"
-"Будь ласка, перевірте права доступу."
+"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., відсутня "
+"дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може бути "
+"неправильно приєднаний."
-#: tdeio/kio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
msgstr ""
-"Неможливо записати у файл %1.\n"
-"Диск переповнений."
+"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В "
+"UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:400
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr ""
-"Вихідний файл та файл призначення "
-"збігаються.\n"
-"%1"
+"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди вставлені "
+"у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з комп'ютером та "
+"включені) та спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr ""
-"%1 необхідна для серверу, але вона не "
-"доступна."
+#: tdeio/global.cpp:920
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr ""
-"У доступі до обмеженого порту в POST "
-"відмовлено."
+#: tdeio/global.cpp:921
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Неможливо демонтувати пристрій"
-#: tdeio/kio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Offline mode active."
-msgstr "Не вдається дістатися %1.\n"
-"Активовано автономний режим."
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: %1"
+msgstr ""
+"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: "
+"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:415
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
msgstr ""
-"Невідомий код помилки %1\n"
-"%2\n"
-"Будь ласка, вишліть повний звіт про "
-"помилку до http://bugs.kde.org."
+"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою або "
+"іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим каталогом на "
+"цьому пристрої може займати пристрій."
-#: tdeio/kio/global.cpp:425
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+#: tdeio/global.cpp:929
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
msgstr ""
-"Відкриття з'єднань не підтримується "
-"протоколом %1."
+"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") пристрою. "
+"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити "
+"це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+#: tdeio/global.cpp:933
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr ""
-"Закриття з'єднань не підтримується "
-"протоколом %1."
+"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте ще "
+"раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:429
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+#: tdeio/global.cpp:938
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Неможливо читати з ресурсу"
+
+#: tdeio/global.cpp:939
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
msgstr ""
-"Доступ до файлів не підтримується "
-"протоколом %1."
+"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під "
+"час операції читання з ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:431
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Запис до %1 не підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:942
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:433
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій."
+#: tdeio/global.cpp:951
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "Неможливо писати до ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:435
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+#: tdeio/global.cpp:952
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr ""
-"Отримання списку тек не підтримується "
-"для протоколу %1."
+"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла під "
+"час операції запису до ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:437
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Отримання даних від %1 не підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:955
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:439
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Отримання типу MIME від %1 не підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:441
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Перейменування або пересування файлів у "
-"межах %1 не підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:965
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "Неможливо прив'язатись"
-#: tdeio/kio/global.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
msgstr ""
-"Створення символічних посилань не "
-"підтримується протоколом %1."
+"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання на "
+"з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)."
-#: tdeio/kio/global.cpp:445
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Копіювання файлів у межах %1 не "
-"підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:976
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "Неможливо прослуховувати"
-#: tdeio/kio/global.cpp:447
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:986
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі"
-#: tdeio/kio/global.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+#: tdeio/global.cpp:987
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
msgstr ""
-"Створення тек не підтримується "
-"протоколом %1."
+"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по "
+"мережі зазнала невдачі."
+
+#: tdeio/global.cpp:991
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:451
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Зміна атрибутів файлів не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "Не вдалося увійти: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:453
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+#: tdeio/global.cpp:997
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
-"Протокол %1 не підтримує додаткові адреси "
-"(URL)."
+"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася "
+"невдачею."
-#: tdeio/kio/global.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+#: tdeio/global.cpp:1008
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу"
+
+#: tdeio/global.cpp:1009
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу"
+
+#: tdeio/global.cpp:1010
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
-"Метод multiple get не підтримується протоколом "
-"%1."
+"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу %1 "
+"(його назву, тип, розмір та ін.) закінчилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:457
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2."
+#: tdeio/global.cpp:1013
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним."
-#: tdeio/kio/global.cpp:477 tdeio/kio/global.cpp:559
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невідомий)"
+#: tdeio/global.cpp:1021
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "Неможливо скасувати отримання списку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:489
-msgid "Technical reason: "
-msgstr "Технічна причина: "
+#: tdeio/global.cpp:1022
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "Додаткова інформація відсутня"
-#: tdeio/kio/global.cpp:490
-msgid "Details of the request:"
-msgstr "
Подробиці запиту:"
+#: tdeio/global.cpp:1026
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Неможливо створити теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:491
-msgid "
- URL: %1
"
-msgstr "- URL: %1
"
+#: tdeio/global.cpp:1027
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:493
-msgid "- Protocol: %1
"
-msgstr "- Протокол: %1
"
+#: tdeio/global.cpp:1028
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:495
-msgid "- Date and time: %1
"
-msgstr "- Дата та час: %1
"
+#: tdeio/global.cpp:1035
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "Неможливо видалити теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:496
-msgid "- Additional information: %1
"
-msgstr "- Додаткова інформація: %1
"
+#: tdeio/global.cpp:1036
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
+msgstr "Спроба видалити теку, %1, завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:498
-msgid "Possible causes:
- "
-msgstr "
Можливі причини:
- "
+#: tdeio/global.cpp:1038
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "Вказана тека можливо не існує."
+
+#: tdeio/global.cpp:1039
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім."
+
+#: tdeio/global.cpp:1042
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:503
-msgid "
Possible solutions:
- "
-msgstr "
Ймовірні вирішення:
- "
+#: tdeio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла"
-#: tdeio/kio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
+"The specified request asked that the transfer of file %1 "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з "
-"системою підтримки комп'ютера: або "
-"системним адміністратором, або групою "
-"технічної підтримки."
+"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла %1"
+"з якоїсь позиції в середині файла. Але це неможливо."
-#: tdeio/kio/global.cpp:572
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr ""
-"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з "
-"адміністратором сервера."
+#: tdeio/global.cpp:1051
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:575
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr ""
-"Перевірте ваші привілеї щодо даного "
-"ресурсу."
+#: tdeio/global.cpp:1053
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:576
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
-"on this resource."
-msgstr ""
-"Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть "
-"не відповідати запитаній дії."
+#: tdeio/global.cpp:1058
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс"
-#: tdeio/kio/global.cpp:578
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Файл, можливо, вже використовується іншою "
-"програмою і є замкненим."
+#: tdeio/global.cpp:1059
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+msgstr "Спроба перейменувати ресурс %1 завершилась невдало."
+
+#: tdeio/global.cpp:1067
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:580
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or "
-"has locked the file."
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
+"%1 failed."
msgstr ""
-"Перевірте, що інша програма або "
-"користувач не використовують даний файл."
+"Спроба змінити права доступу для ресурсу %1 "
+"завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:582
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr ""
-"Навряд чи, але можливо, що сталася помилка "
-"обладнання."
+#: tdeio/global.cpp:1075
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "Неможливо видалити ресурс"
-#: tdeio/kio/global.cpp:584
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr ""
-"Можливо, ви знайшли помилку у цій "
-"програмі."
+#: tdeio/global.cpp:1076
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+msgstr "Спроба видалити ресурс %1 завершилась невдало."
+
+#: tdeio/global.cpp:1083
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "Непередбачене завершення програми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:585
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has unexpectedly terminated."
msgstr ""
-"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у "
-"програмі. Будь ласка, відправте звіт про "
-"помилку, як вказано нижче."
+"Програма, що надає доступ до протоколу %1"
+", непередбачено завершилася."
+
+#: tdeio/global.cpp:1092
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: tdeio/kio/global.cpp:587
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr ""
-"Оновіть вашу програму до останньої "
-"версії. Ваш дистрибутив повинен надавати "
-"вам засоби для оновлення програм."
+"Програма, що надає доступ до протоколу %1"
+", не може отримати достатньо оперативної пам'яті."
+
+#: tdeio/global.cpp:1101
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Невідома адреса проксі сервера"
-#: tdeio/kio/global.cpp:589
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. "
-"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
-"else by searching at the TDE bug reporting "
-"website. If not, take note of the details given above, and include them "
-"in your bug report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, "
-"допоможіть розробникам TDE або "
-"розробникам інших програм відіславши "
-"якісний звіт про помилку. Якщо програма "
-"постачається третьою стороною, будь "
-"ласка, зверніться до розробників цієї "
-"програми напряму. Інакше, подивіться, чи "
-"вже є звіт про цю помилку, за допомогою "
-"пошуку на майданчику "
-"для звіту помилок в TDE. Якщо нема, то "
-"включить у ваш звіт всі повідомлення, що "
-"наведені вище, разом з всіма іншими "
-"деталями, які, на вашу думку6 можуть "
-"допомогти виправити цю помилку."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:597
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з'єднання з "
-"мережею."
+"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі "
+"сервер %1. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося "
+"знайти вузол з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
-"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією "
-"мережі. Але це неймовірно, якщо останнім "
-"часом у вас не було проблем з доступом до "
+"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. "
+"Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до "
"Інтернету."
-#: tdeio/kio/global.cpp:603
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between "
-"the server and this computer."
-msgstr ""
-"Можливо, існують проблеми на шляху "
-"перенесення даних між сервером та вашим "
-"комп'ютером."
+#: tdeio/global.cpp:1110
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:605
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше."
+#: tdeio/global.cpp:1115
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується"
-#: tdeio/kio/global.cpp:606
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+#: tdeio/global.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
-"Можливо, сталася помилка протоколу або "
-"помилка несумісності протоколів."
+"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала невдачу "
+"через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не підтримується "
+"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:607
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please file a bug at "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
-"Переконайтеся, що ресурс існує, та "
-"спробуйте знову."
+"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на "
+"http://bugs.kde.org/, щоб сповістити розробників про метод автентифікації, "
+"який не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:608
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує."
+#: tdeio/global.cpp:1127
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Запит перервано"
-#: tdeio/kio/global.cpp:609
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу."
+#: tdeio/global.cpp:1134
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Внутрішня помилка сервера"
-#: tdeio/kio/global.cpp:610
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+#: tdeio/global.cpp:1135
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
msgstr ""
-"Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та "
-"спробуйте знову."
+"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу %1"
+", звітувала про внутрішню помилку: %0."
-#: tdeio/kio/global.cpp:612
-msgid "Check your network connection status."
+#: tdeio/global.cpp:1138
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"Перевірте стан вашого з'єднання з мережею."
+"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, "
+"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче."
-#: tdeio/kio/global.cpp:616
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити ресурс для зчитування"
+#: tdeio/global.cpp:1141
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему."
-#: tdeio/kio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder "
-"%1 could not be retrieved, as read access could not be "
-"obtained."
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
msgstr ""
-"Це значить, що зміст файла або теки "
-"%1 неможливо прочитати, тому що "
-"не вдається отримати доступ на читання."
+"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку "
+"прямо до них."
-#: tdeio/kio/global.cpp:620
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr ""
-"Можливо, у вас недостатньо прав для "
-"зчитування файла або відкриття теки."
+#: tdeio/global.cpp:1148
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Помилка часу відгуку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:626
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису"
+#: tdeio/global.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"
"
+"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
+"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
+"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було "
+"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:"
+""
+"- Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд
"
+"- Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд
"
+"- Інтервал для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд
"
+"Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці параметри у Центрі керування TDE, на "
+"сторінці \"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри з'єднання\"."
+
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "Сервер занадто завантажений."
+
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:627
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"This means that the file, %1, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
-"Це означає, що файл %1, не може "
-"бути записаний, оскільки неможливо "
-"отримати дозвіл на запис."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:635
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1"
+"Програма, що надає доступ до протоколу %1"
+", повернула невідому помилку: %2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:636
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Неможливо запустити процес"
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Невідомій перепин"
-#: tdeio/kio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"%1 protocol could not be started. This is usually due to "
-"technical reasons."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму, що надає "
-"доступ до протоколу %1. "
-"Здебільшого, таке трапляється з "
-"технічних причин."
+"Програма, що надає доступ до протоколу %1"
+", повідомила про перепину невідомого типу: %2."
+
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Неможливо вилучити початковий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:640
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have "
-"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
msgstr ""
-"Програму, що надає сумісність з цим "
-"протоколом, можливо не було поновлено "
-"разом з останнім поновленням TDE. Це може "
-"призвести до несумісності програми з "
-"поточною версією та зашкодити її роботі."
+"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці операції "
+"перенесення файла. Первісний файл %1 неможливо видалити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:648
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:649
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"%1 protocol has reported an internal error."
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file "
+"%1 could not be deleted."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму, що надає "
-"доступ до протоколу %1 зазнала "
-"внутрішньої помилки."
+"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, що "
+"звантажується. Тимчасовий файл %1 неможливо видалити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:657
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "Невірно сформований URL"
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:658
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
-"The Uniform Resource "
-"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. "
-"The format of a URL is generally as "
-"follows:protocol://user:password@www.example.org:port/fol"
-"der/filename.extension?query=value
"
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
msgstr ""
-"Адреса (Universal Resource "
-"Locatior) містить помилки. Загальний "
-"вигляд "
-"URL:protocol://user:password@www.example.org:port/directo"
-"ry/filename.extension?query=value
"
+"Операція потребує перейменування первісного файла %1"
+", але його неможливо перейменувати."
-#: tdeio/kio/global.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Протокол %1 не підтримується"
+#: tdeio/global.cpp:1213
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
-"The protocol %1 is not supported by the TDE programs "
-"currently installed on this computer."
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
msgstr ""
-"Протокол %1 не підтримується "
-"програмами TDE, що зараз встановлені на "
-"цьому комп'ютері."
+"Операція потребує створення тимчасового файла %1"
+", але його не вдається створити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:671
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr ""
-"Запитаний протокол, можливо, не "
-"підтримується."
+#: tdeio/global.cpp:1222
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Не вдається створити посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:672
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
-"may be incompatible."
-msgstr ""
-"Версії протоколу %1, що підтримуються цим "
-"комп'ютером та сервером, можливо, "
-"несумісні."
+#: tdeio/global.cpp:1223
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Неможливо створити символічне посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:674
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
-"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include "
-"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/."
-msgstr ""
-"Ви можете спробувати знайти в Мережі "
-"програму для TDE (що зветься підлеглий В/В "
-"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей "
-"протокол. Спробуйте розпочати пошук на http://kde-apps.org/ та http://freshmeat.net/."
+#: tdeio/global.cpp:1224
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:683
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URL не посилається на ресурс."
+#: tdeio/global.cpp:1231
+msgid "No Content"
+msgstr "Зміст відсутній"
-#: tdeio/kio/global.cpp:684
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Протокол є фільтрувальним"
+#: tdeio/global.cpp:1236
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Диск переповнений"
-#: tdeio/kio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
-"The Uniform Resource "
-"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific "
-"resource."
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
msgstr ""
-"Адреса (URL - Universal Resource "
-"Location), яку ви ввели, не вказує на "
-"відповідний ресурс."
+"Файл %1 неможливо записати тому, що недостатньо місця на "
+"диску."
-#: tdeio/kio/global.cpp:688
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
-"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
-"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
msgstr ""
-"TDE може спілкуватися по одному протоколу "
-"поверх іншого протоколу; вказаний "
-"протокол призначений саме для такого "
-"спілкування, проте поточна ситуація не "
-"задовольняє цим умовам. Такий випадок є "
-"дуже рідкісним, та скоріше за все це "
-"означає помилку в програмі."
+"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) "
+"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм "
+"диску."
-#: tdeio/kio/global.cpp:696
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Дія не підтримується: %1"
+#: tdeio/global.cpp:1246
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються"
-#: tdeio/kio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is "
-"implementing the %1 protocol."
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
msgstr ""
-"Запитана дія не підтримується програмою "
-"TDE, яка впроваджує протокол %1."
+"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення "
+"збігаються."
-#: tdeio/kio/global.cpp:700
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Ця помилка дуже сильно залежить від "
-"програми TDE. Ця додаткова інформація "
-"повинна надати більше даних, ніж ті дані, "
-"які можливо отримати з архітектури "
-"вводу/виводу TDE."
+#: tdeio/global.cpp:1249
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:703
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr ""
-"Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю "
-"дію."
+#: tdeio/global.cpp:1260
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Недокументована помилка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:708
-msgid "File Expected"
-msgstr "Очікувався файл"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
-#: tdeio/kio/global.cpp:709
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder %1 was "
-"found instead."
-msgstr ""
-"Результатом запиту мав бути файл, проте "
-"було отримано теку %1 замість "
-"файла."
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Автоматично пропускати"
-#: tdeio/kio/global.cpp:711
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера."
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Отримати зображення"
-#: tdeio/kio/global.cpp:716
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Очікувалась тека"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:717
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file %1 was "
-"found instead."
-msgstr ""
-"Результатом запиту мала бути тека, проте "
-"було отримано файл %1 замість "
-"теки."
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Оновлення конфігурації системи"
-#: tdeio/kio/global.cpp:724
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Файл або тека не існує"
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Оновлення конфігурації системи."
-#: tdeio/kio/global.cpp:725
-msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
-msgstr ""
-"Вказаний файл або тека %1 не "
-"існує."
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Формат даних:"
-#: tdeio/kio/global.cpp:732 tdeio/kio/job.cpp:1761 tdeio/kio/job.cpp:3228
-#: tdeio/kio/job.cpp:3745 tdeio/kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Неможливо створити io-slave: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Невідомий протокол \"%1\"."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher"
-#: tdeio/kio/global.cpp:733
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
msgstr ""
-"Запитаний файл не може бути створений, "
-"тому що вже існує файл з такою назвою."
+"Неможливо створити io-slave:\n"
+"повідомлення tdelauncher: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:735
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"Спробуйте пересунути існуючий файл, і "
-"повторіть дію."
+"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде зашифровано.\n"
+"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що "
+"переносяться."
-#: tdeio/kio/global.cpp:737
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr ""
-"Вилучіть поточний файл і спробуйте знову."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Інформацію про безпеку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:738
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "П&родовжити завантаження"
-#: tdeio/kio/global.cpp:742 tdeio/kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Тека вже існує"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Пароль сертифіката:"
-#: tdeio/kio/global.cpp:743
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same "
-"name already exists."
-msgstr ""
-"Запитана тека не може бути створена, тому "
-"що вже існує тека з такою назвою."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката SSL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:745
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Спробуйте пересунути існуючу теку, і "
-"повторіть дію."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?"
-#: tdeio/kio/global.cpp:747
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr ""
-"Видалить поточну теку і спробуйте знову."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:748
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката."
-#: tdeio/kio/global.cpp:752
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Невідомий вузол"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Автентифікація сервера"
-#: tdeio/kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"%1, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що "
-"сервер з назвою %1 не вдалося "
-"знайти в Інтернеті."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#: tdeio/kio/global.cpp:756
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, "
-"її було введено неправильно."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Про&довжити"
-#: tdeio/kio/global.cpp:763
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Доступ заборонено"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)."
-#: tdeio/kio/global.cpp:764
-msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
-msgstr ""
-"Доступ до вказаного ресурсу %1 "
-"заборонено."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
-#: tdeio/kio/global.cpp:766 tdeio/kio/global.cpp:982
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"Можливо, ви не вказали параметри "
-"автентифікації або вказали їх "
-"неправильно."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Завжди"
-#: tdeio/kio/global.cpp:768 tdeio/kio/global.cpp:984
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Можливо, у вас не вистачає прав для "
-"доступу до вказаного ресурсу."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Тільки &поточні сеанси"
-#: tdeio/kio/global.cpp:770 tdeio/kio/global.cpp:986 tdeio/kio/global.cpp:998
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
-"correctly."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що "
-"параметри автентифікації вказані "
-"правильно."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:776
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Доступ на запис заборонено"
+"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. "
+"Продовжити завантаження?"
-#: tdeio/kio/global.cpp:777
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file %1 was "
-"rejected."
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Це означає, що у спробі записати файл "
-"%1 було відмовлено."
+"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити цю "
+"поведінку в центрі керування TDE."
-#: tdeio/kio/global.cpp:784
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Неможливо ввійти у теку"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&З'єднатись"
-#: tdeio/kio/global.cpp:785
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder %1 was rejected."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"Це означає, що у спробі ввійти у вказану "
-"теку %1 (іншими словами, відкрити "
-"її) було відмовлено."
+"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, якщо "
+"ви не вкажете інше.\n"
+"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що "
+"переносяться."
-#: tdeio/kio/global.cpp:793
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Зміст теки недоступний"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Показати &інформацію про SSL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:794
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "Протокол %1 не є файловою системою"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "З'&єднатись"
-#: tdeio/kio/global.cpp:795
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents "
-"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
-"so."
-msgstr ""
-"Це значить, що зроблений запит потребує "
-"визначення змісту теки, але програма для "
-"TDE, що підтримує цей протокол, не може "
-"зробити це."
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Автоматичний перегляд"
-#: tdeio/kio/global.cpp:803
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Виявлено циклічне посилання"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Перегляд"
-#: tdeio/kio/global.cpp:804
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
-"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"У UNIX системах можливо робити посилання на "
-"файл або теку. Було знайдено посилання "
-"або серія посилань, що замикається сама "
-"на на себе у нескінченній петлі, тобто, "
-"файл посилається (можливо не зовсім "
-"очевидним способом) сам на себе."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Вибрати піктограму"
-#: tdeio/kio/global.cpp:808 tdeio/kio/global.cpp:830
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
-"loop, and try again."
-msgstr ""
-"Вилучіть одну з частин циклу, щоб "
-"розірвати коло посилань і спробуйте "
-"знову."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Зміст піктограми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:817
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Запит перервано користувачем"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "С&истемні піктограми:"
-#: tdeio/kio/global.cpp:818 tdeio/kio/global.cpp:1111
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr ""
-"Запит не було завершено, оскільки його "
-"було перервано."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Інші піктограми:"
-#: tdeio/kio/global.cpp:820 tdeio/kio/global.cpp:1014 tdeio/kio/global.cpp:1113
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Спробуйте запит ще раз."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
-#: tdeio/kio/global.cpp:824
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr ""
-"Виявлено циклічне посилання при "
-"копіюванні"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
-#: tdeio/kio/global.cpp:825
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
-"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
-"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"У UNIX системах можливо робити посилання на "
-"файл або теку. Під час копіювання було "
-"знайдено посилання або серія посилань, що "
-"замикається сама на на себе у "
-"нескінченній петлі, тобто, файл "
-"посилається (можливо не зовсім очевидним "
-"способом) сам на себе."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)."
-#: tdeio/kio/global.cpp:835
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr ""
-"Неможливо створити з'єднання з мережею"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Анімації"
-#: tdeio/kio/global.cpp:836
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Неможливо створити сокет"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:837
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Це технічна помилка, потрібний пристрій "
-"або мережне з'єднання (сокет) неможливо "
-"створити."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
-#: tdeio/kio/global.cpp:839 tdeio/kio/global.cpp:952 tdeio/kio/global.cpp:963
-#: tdeio/kio/global.cpp:972
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
-"interface may not be enabled."
-msgstr ""
-"З'єднання з мережею можливо налаштовано "
-"неправильно або мережний інтерфейс не "
-"активований."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
-#: tdeio/kio/global.cpp:845
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:846
-msgid ""
-"The server %1 refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"Сервер %1 відмовив у з'єднанні з "
-"цим комп'ютером."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Емоції"
-#: tdeio/kio/global.cpp:848
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
-"to allow requests."
-msgstr ""
-"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, "
-"можливо не налаштований для обробки "
-"запитів."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Файлові системи"
-#: tdeio/kio/global.cpp:850
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
-"the requested service (%1)."
-msgstr ""
-"Можливо, запитану службу (%1) не запущено "
-"на сервері, що зараз з'єднаний з "
-"Інтернетом."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Міжнародне"
-#: tdeio/kio/global.cpp:852
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з "
-"Інтернетом), що захищає вашу мережу або "
-"мережу в якій знаходиться сервер, можливо "
-"заборонив цей запит."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Типи Mime"
-#: tdeio/kio/global.cpp:859
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr ""
-"З'єднання з сервером було несподівано "
-"закрито"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
-#: tdeio/kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"Although a connection was established to %1, the connection "
-"was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Хоча з'єднання до %1 було "
-"встановлено успішно, але його було "
-"несподівано закрито."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#: tdeio/kio/global.cpp:863
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
-"connection as a response to the error."
-msgstr ""
-"Можливо виникла помилка протоколу, що "
-"змусила сервер закрити з'єднання у "
-"відповідь на цю помилку."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:869
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Неправильний ресурс URL"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Малі піктограми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:870
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Великі піктограми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:871
-msgid ""
-"The Uniform Resource "
-"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid "
-"mechanism of accessing the specific resource, %1%2."
-msgstr ""
-"Адреса (URL - Universal Resource "
-"Location), що ви ввели, не вказує на "
-"правильний механізм доступу до ресурсу, "
-"%1%2."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Перегляд мініатюр"
-#: tdeio/kio/global.cpp:876
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Вигляд з піктограмами"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
-"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
-"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
msgstr ""
-"TDE може спілкуватися по одному протоколу "
-"поверх іншого протоколу. Цей запит як раз "
-"потребує такого використання протоколу, "
-"проте вказаний протокол неможливо "
-"використати для цього. Такий випадок є "
-"дуже рідкісним, та скоріше за все це "
-"означає помилку в програмі."
+"Панель швидкого доступунадає можливість швидко перейти до адрес, що "
+"часто використовуються."
+"Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси."
+"
А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати "
+"та вилучити скорочення.
"
-#: tdeio/kio/global.cpp:884
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати пристрій "
-"вводу/виводу"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Стільничний пошук"
-#: tdeio/kio/global.cpp:885
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Неможливо змонтувати пристрій"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Великі піктограми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
-"error was: %1"
-msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") "
-"пристрій. Помилка: %1"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Малі піктограми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:889
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
-"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Пристрій неготовий, може не бути носія "
-"інформації в пристрої (напр., відсутня "
-"дискета в дисководі), або, якщо це "
-"переносний пристрій, то він може бути "
-"неправильно приєднаний."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Редагувати запис..."
-#: tdeio/kio/global.cpp:893
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Можливо у вас не вистачає прав для "
-"ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В "
-"UNIX системах, типово, тільки адміністратор "
-"має достатні права, щоб зробити це."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Додати запис..."
-#: tdeio/kio/global.cpp:897
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні "
-"носії інформації повинні буди вставлені "
-"у пристрій, а переносні пристрої повинні "
-"бути з'єднані з комп'ютером та включені) "
-"та спробуйте ще раз."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Вилучити запис"
-#: tdeio/kio/global.cpp:903
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr ""
-"Неможливо деініціалізувати пристрій "
-"вводу/виводу"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Введіть опис"
-#: tdeio/kio/global.cpp:904
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Неможливо демонтувати пристрій"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:905
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
-"reported error was: %1"
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
msgstr ""
-"Неможливо деініціалізувати "
-"(\"демонтувати\") пристрій. Помилка: "
-"%1"
+"Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення."
+""
-#: tdeio/kio/global.cpp:908
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
-"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
-"this device may cause the device to remain in use."
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.
"
msgstr ""
-"Пристрій зайнятий, це значить що, "
-"пристрій використовується іншою "
-"програмою або іншим користувачем. Навіть "
-"наявність навігатора файлів з відкритим "
-"каталогом на цьому пристрої може займати "
-"пристрій."
+"Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу."
+"Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що "
+"знаходиться за цим записом.
"
-#: tdeio/kio/global.cpp:912
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
-"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
-"uninitialize a device."
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.
"
msgstr ""
-"Можливо у вас не вистачає прав для "
-"деініціалізації (\"демонтування\") "
-"пристрою. В UNIX системах, типово, тільки "
-"адміністратор має достатні права, щоб "
-"зробити це."
+"Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який "
+"правильний URL. Наприклад:"
+"%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL.
"
-#: tdeio/kio/global.cpp:916
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"Click on the button to select a different icon.
"
msgstr ""
-"Перевірте, що ніякі інші програми не "
-"використовують пристрій, та спробуйте ще "
-"раз."
+"Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу."
+"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.
"
-#: tdeio/kio/global.cpp:921
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Неможливо читати з ресурсу"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Виберіть &піктограму:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:922
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"This means that although the resource, %1, was able to be "
-"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.
"
msgstr ""
-"Це значить, що ресурс %1 було "
-"відкрито, а помилка виникла під час "
-"операції читання з ресурсу."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною "
+"програмою (%1)."
+"Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також.
"
-#: tdeio/kio/global.cpp:925
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для читання з цього "
-"ресурсу."
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Відкрити діалог файлів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:934
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Неможливо писати до ресурсу"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова тека"
-#: tdeio/kio/global.cpp:935
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"This means that although the resource, %1, was able to be "
-"opened, an error occurred while writing to the resource."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Це значить, що ресурс %1 було "
-"відкрито, а помилка виникла під час "
-"операції запису до ресурсу."
+"Створити нову теку у:\n"
+"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:938
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запису у цей "
-"ресурс."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:947 tdeio/kio/global.cpp:958
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr ""
-"Неможливо почати очікування на з'єднання"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "У вас немає прав для створення теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:948
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Неможливо прив'язатись"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Нічого видаляти"
-#: tdeio/kio/global.cpp:949 tdeio/kio/global.cpp:960
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"Це технічна помилка, в результаті якої, "
-"неможливо встановити в режим чекання на "
-"з'єднання логічний пристрій для обміну "
-"даними в мережі (сокет)."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:959
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Неможливо прослуховувати"
+"Ви впевнені, що хочете видалити\n"
+" \"%1\"?"
-#: tdeio/kio/global.cpp:969
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалити файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:970
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
-"to accept an incoming network connection."
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Це технічна помилка, в результаті якої, "
-"спроба прийняти вхідне з'єднання по "
-"мережі зазнала невдачі."
+"Видалити %n елемент?\n"
+"Видалити %n елементи?\n"
+"Видалити %n елементів?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Видалити файли"
-#: tdeio/kio/global.cpp:974
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr ""
-"У вас можливо не вистачає прав для "
-"прийняття цього з'єднання."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Не вдалося увійти: %1"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Нічого викидати"
-#: tdeio/kio/global.cpp:980
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"Спроба зареєструватися для того, щоб "
-"виконати запитану операцію, закінчилася "
-"невдачею."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:991
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу"
+"Ви впевнені, що хочете викинути\n"
+" \"%1\"?"
-#: tdeio/kio/global.cpp:992
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про стан "
-"ресурсу"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Викинути файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:993
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"%1, such as the resource name, type, size, etc., was "
-"unsuccessful."
-msgstr ""
-"Спроба отримати інформацію по стан "
-"ресурсу %1 (його назву, тип, "
-"розмір та ін.) закінчилась невдало."
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Викинути"
-#: tdeio/kio/global.cpp:996
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr ""
-"Вказаний каталог не існує або є "
-"недоступним."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:1004
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Неможливо скасувати отримання списку"
+"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1005
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "Додаткова інформація відсутня"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Викинути файли"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1009
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Неможливо створити теку"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1010
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr ""
-"Спроба створити вказану теку зазнала "
-"невдачі."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Детальний вигляд"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1011
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr ""
-"Адреса, за якою мала бути створена тека "
-"можливо не існує."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Стислий вигляд"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1018
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Неможливо видалити теку"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1019
-msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
-msgstr ""
-"Спроба видалити теку, %1, "
-"завершилась невдало."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Батьківська тека"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1021
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "Вказана тека можливо не існує."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домівка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1022
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова тека..."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1025
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Впевнитись, що тека існує та порожня, і "
-"спробуйте ще раз."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути в смітник"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1030
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr ""
-"Не вдалося відновити перенесення файла"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Упорядкування"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1031
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file %1 be "
-"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Цей запит вимагає відновлення "
-"перенесення файла %1з якоїсь "
-"позиції в середині файла. Але це "
-"неможливо."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "За назвою"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1034
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Протокол або сервер можливо не "
-"підтримують відновлення перенесення."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "За датою"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1036
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr ""
-"Повторіть запит це раз без спроби "
-"відновлення перенесення."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "За розміром"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1041
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "У зворотному порядку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1042
-msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
-msgstr ""
-"Спроба перейменувати ресурс %1 "
-"завершилась невдало."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Теки спочатку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1050
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr ""
-"Неможливо змінити права доступу для "
-"ресурсу"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Без урахування регістру"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1051
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
-"%1 failed."
-msgstr ""
-"Спроба змінити права доступу для ресурсу "
-"%1 завершилась невдало."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показувати приховані файли"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1058
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Неможливо видалити ресурс"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Теки окремо"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1059
-msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
-msgstr ""
-"Спроба видалити ресурс %1 "
-"завершилась невдало."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Показати перегляд"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1066
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Непередбачене завершення програми"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Сховати перегляд"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1067
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"%1 protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"%1, непередбачено завершилася."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стільниця"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1075
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Недостатньо пам'яті"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1076
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"%1 protocol could not obtain the memory required to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"%1, не може отримати достатньо "
-"оперативної пам'яті."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Носії даних"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1084
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Невідома адреса проксі сервера"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1085
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, "
-"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host "
-"error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час "
-"отримання інформації про проксі сервер "
-"%1. Ця помилка означає, що в "
-"Інтернеті не вдалося знайти вузол з такою "
-"назвою."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1089
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
-"problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням "
-"мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. "
-"Але це малоймовірно, якщо останнім часом "
-"у вас не було проблем з доступом до "
-"Інтернету."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зображення"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1093
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr ""
-"Перевірте конфігурацію проксі та "
-"спробуйте ще раз."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr "Відео"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1098
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr ""
-"Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 "
-"не підтримується"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Не зважаючи на те, що ви надали правильні "
-"дані, автентифікація зазнала невдачу "
-"через те, що метод автентифікації, який "
-"вимагає сервер, не підтримується "
-"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+msgid "Public"
+msgstr "Публічне"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1104
-msgid ""
-"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the TDE "
-"team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на "
-"http://bugs.kde.org/, щоб "
-"сповістити розробників про метод "
-"автентифікації, який не підтримується."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мережні теки"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1110
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Запит перервано"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Пе&регляд"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1117
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Внутрішня помилка сервера"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"Програма на сервері, що надає доступ до "
-"протоколу %1, звітувала про "
-"внутрішню помилку: %0."
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1121
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Скоріше за все за зумовлено помилкою в "
-"програмі на сервері. Будь ласка, "
-"надішліть звіт про помилку, як вказано "
-"нижче."
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1124
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"З'єднайтесь з адміністратором сервера, "
-"щоб сповістити про цю проблему."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1126
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
-"report directly to them."
-msgstr ""
-"Якщо ви знаєте, хто розробники програми "
-"сервера, надішліть звіт по помилку прямо "
-"до них."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1131
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Помилка часу відгуку"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Метаінформація"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1132
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received "
-"within the amount of time allocated for the request as "
-"follows:- Timeout for establishing a connection: %1 "
-"seconds
- Timeout for receiving a response: %2 seconds
- Timeout "
-"for accessing proxy servers: %3 seconds
Please note that you can "
-"alter these timeout settings in the Trinity Control Center, by selecting Network "
-"-> Preferences."
-msgstr ""
-"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером "
-"було встановлено, відповідь не було "
-"отримано за інтервал часу відведений на "
-"обробку запиту, який "
-"становить:- Інтервал для встановлення "
-"зв'язку: %1 секунд
- Інтервал для "
-"отримання відповіді: %2 "
-"секунд
- Інтервал для зв'язку з проксі "
-"серверами: %3 секунд
Будь ласка, "
-"зауважте, що можна змінити ці параметри у "
-"Центрі керування TDE, на сторінці "
-"\"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри "
-"з'єднання\"."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:1143
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "Сервер занадто завантажений."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Виберіть теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1149
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1150
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"%1 protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"%1, повернула невідому помилку: %2."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Показувати приховані теки"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1158
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Невідомій перепин"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Група власника"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1159
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"%1 protocol has reported an interruption of an unknown "
-"type: %2."
-msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"%1, повідомила про перепину "
-"невідомого типу: %2."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1167
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Неможливо вилучити початковий файл"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1168
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most "
-"likely at the end of a file move operation. The original file "
-"%1 could not be deleted."
-msgstr ""
-"Операція потребує видалення первісного "
-"файла, скоріше за все у кінці операції "
-"перенесення файла. Первісний файл "
-"%1 неможливо видалити."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Користувач з іменем"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1177
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Група з назвою"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1178
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
-"to save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"%1 could not be deleted."
-msgstr ""
-"Операція потребує створення тимчасового "
-"файла, в який буде збережено файл, що "
-"звантажується. Тимчасовий файл "
-"%1 неможливо видалити."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Додати запис..."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1187
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr ""
-"Неможливо перейменувати початковий файл"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Редагувати запис..."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1188
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"%1, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"Операція потребує перейменування "
-"первісного файла %1, але його "
-"неможливо перейменувати."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1196
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr ""
-"Неможливо перейменувати тимчасовий файл"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Типове)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1197
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"%1, however it could not be created."
-msgstr ""
-"Операція потребує створення тимчасового "
-"файла %1, але його не вдається "
-"створити."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Редагувати запис ACL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1205
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Не вдається створити посилання"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Тип запису"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1206
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr ""
-"Неможливо створити символічне посилання"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1207
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr ""
-"Неможливо створити символічне посилання "
-"%1."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Користувач: "
-#: tdeio/kio/global.cpp:1214
-msgid "No Content"
-msgstr "Зміст відсутній"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Група: "
-#: tdeio/kio/global.cpp:1219
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Диск переповнений"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1220
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
-"The requested file %1 could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"Файл %1 неможливо записати тому, "
-"що недостатньо місця на диску."
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1222
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
-"3) obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив "
-"непотрібні та тимчасові файли; 2) зберегти "
-"файли на змінні носії, такі як CD-R диски; "
-"або 3) збільшивши об'єм диску."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:1229
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr ""
-"Вихідний файл та файл призначення "
-"збігаються"
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1230
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination "
-"files are the same file."
-msgstr ""
-"Дія не може бути проведена, оскільки "
-"вихідний файл та файл призначення "
-"збігаються."
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1232
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr ""
-"Виберіть іншу назву для файла "
-"призначення."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Ефективний"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1243
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Недокументована помилка"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл."
-#: tdeio/kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Неможливо створити io-slave: %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити."
-#: tdeio/kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Невідомий протокол \"%1\"."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
-#: tdeio/kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Віддалені файли не приймаються"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
-"Неможливо знайти підлеглий В/В для "
-"протоколу \"%1\"."
+"%1\n"
+"не виглядає, як правильний URL.\n"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неправильний URL"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:448
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
+"While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
msgstr ""
-"Неможливо створити io-slave:\n"
-"повідомлення tdelauncher: %1"
+"
При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю "
+"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній "
+"режим у меню Доповнення тексту."
-#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Схоже, що SSL сертифікат сервера "
-"пошкоджений."
+"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, "
+"задав список назв файлів розділених пробілами."
-#: tdeio/kio/job.cpp:3228 tdeio/kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Вже існує як тека"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Це назва файла для відкривання."
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Поточна адреса"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
msgstr ""
-"Вам потрібно надати ім'я користувача та "
-"пароль"
-
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - "
+"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було "
+"нещодавно відвідано."
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Коренева тека: %1"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:345 tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Діалог авторизації"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Домівка: %1"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Не встановлені типи mime."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Документи: %1"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:136
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Стільниця: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"Click this button to enter the parent folder."
+"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.
"
msgstr ""
-"Не вдалося знайти тип mime\n"
-"%1"
+"Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки."
+"Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю "
+"кнопку ви потрапите до - file:/home.
"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці %1 не має "
-"елементу Type=..."
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:815
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"невідомий."
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kio/kmimetype.cpp:931
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1113
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"належить до типу FSDevice, але не має елементу "
-"Dev=..."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:875
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"належить до типу Link, але не має елементу "
-"URL=..."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Змонтувати"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Показати панель швидкого доступу"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Виштовхнути"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Демонтувати"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Показати закладки"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Сховати закладки"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1071
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+""
+"- how files are sorted in the list
"
+"- types of view, including icon and list
"
+"- showing of hidden files
"
+"- the Quick Access navigation panel
"
+"- file previews
"
+"- separating folders from files
"
+msgstr ""
+"Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні "
+"параметри:"
+""
+"- порядок впорядкування файлів
"
+"- відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку
"
+"- відображення схованих файлів
"
+"- панель швидкого доступу
"
+"- перегляд файлів
"
+"- відокремлення тек від файлів
"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
+"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-" має непридатний елемент меню\n"
-"%2."
+"Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не "
+"відповідають фільтру не будуть відображатися."
+"Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, "
+"або ввести власний фільтр."
+"
Можна користуватися шаблонами * та ?.
"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:49 tdeio/kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr "умови пошуку"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:123
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
-"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
msgstr ""
-"Вміст кишені змінився від того часу, як ви "
-"востаннє вживали дію \"вставити\": "
-"вибраний формат даних вже не підходить. "
-"Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви "
-"хотіли вставити."
+"Вибрані назви файлів\n"
+"не коректні."
-#: tdeio/kio/paste.cpp:201 tdeio/kio/paste.cpp:224 tdeio/kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Кишеня порожня"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Хибні назви файлів"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:299
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"&Вставити %n файл\n"
-"&Вставити %n файли\n"
-"&Вставити %n файлів"
+"Запитані назви файлів\n"
+"%1,\n"
+"не чинні;\n"
+"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки."
-#: tdeio/kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"&Вставити %n адресу URL\n"
-"&Вставити %n адреси URL\n"
-"&Вставити %n адрес URL"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Помилка у назві файла"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Вставити вміст кишені"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Всі теки"
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Взірці"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагування..."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб запустити реда"
-"ктор типів MIME для TDE."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension %1"
+msgstr "розширення %1"
-#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Пауза зв'язку "
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
-#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:134 tdeio/misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "підходяще розширення"
-#: tdeio/kio/kservice.cpp:883
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Оновлення конфігурації системи"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"
"
+"
"
+"- Any extension specified in the %1 text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"
"
+"
"
+"- If no extension is specified in the %2 text area when you click "
+"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"
"
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з "
+"розширеннями:"
+"
"
+""
+"- Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту %1 "
+"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. "
+"
"
+"
"
+"- Якщо, при натисканні кнопки Зберегти, в ділянці тексту %2 "
+"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не "
+"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. "
+"
"
+"
Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете "
+"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви "
+"файла (крапку буде автоматично вилучено).
Якщо ви не впевнені, "
+"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.
"
+msgstr ""
+"Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити "
+"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати "
+"закладку."
+"Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і "
+"будь-якому місті в TDE.
"
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Невідомий вигляд"
-#: tdeio/kio/kservice.cpp:884
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Оновлення конфігурації системи."
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Призначення:"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Відомі програми"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr ""
-"&Не закривати вікно після завершення "
-"перенесення"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Відкрити за допомогою"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Відкрити &файл"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"Select the program that should be used to open %1"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
+msgstr ""
+"Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання %1"
+". Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Відкрити місце &призначення"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:179 tdeio/misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Вікно поступу"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Виберіть програму для %1"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button."
msgstr ""
-"%n тека\n"
-"%n теки\n"
-"%n тек"
+"Виберіть програму для файлів типу: %1. Якщо програму не наведено в "
+"списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Виберіть програму"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
+"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button."
msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файли\n"
-"%n файлів"
+"Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або "
+"клацніть на кнопці навігації."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % з %2 "
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Очистити поле вводу"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:241
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"%1 % з %n файла\n"
-"%1 % з %n файлів\n"
-"%1 % з %n файлів"
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
+"%f - назва одного файла\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
+"%u - одна адреса URL\n"
+"%U - список адрес URLs\n"
+"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n"
+"%D - список каталогів\n"
+"%i - піктограма\n"
+"%m - міні-піктограма\n"
+"%c - коментар"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Запустити у &терміналі"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Копіювання)"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Пересування)"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Видалення)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "С&пільний"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Створення)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (завершено)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Не є спільним"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 з %2 завершено"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr "Спільне — тільки для читання для інших"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n теки\n"
-"%1 / %n тек\n"
-"%1 / %n тек"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr "Спільне — запис для інших"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:317
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
msgstr ""
-"%1 / %n файла\n"
-"%1 / %n файлів\n"
-"%1 / %n файлів"
+"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX "
+"(NFS) та Windows (Samba)."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:325 tdeio/misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Пауза зв'язку"
-
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Ви також можете змінити авторизацію."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Поступ копіювання файла(ів)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Поступ пересування файла(ів)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, та "
+"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Створення теки"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr ""
+"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний доступ "
+"до тек."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Поступ видалення файла(ів)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Поступ завантаження"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Перевірка поступу файла(ів)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що "
+"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є "
+"root."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Монтування %1"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:410 tdeio/misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Демонтування"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що "
+"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є "
+"root."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:418
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Продовження від %1"
-
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Не можна продовжити"
-
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/с (завершено)"
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Властивості для %1"
-#: tdeio/kio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
+msgid ""
+"_n: \n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr ""
+"Властивості для %n вибраного елементу\n"
+"Властивості для %n вибраних елементів\n"
+"Властивості для %n вибраних елементів"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальний"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Створити новий тип файла"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "б/с"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Редагувати тип файла"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "пікселів"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "Зміст:"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "дюймів"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "Підрахувати"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "Поновити"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "Вказує до:"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "Створено:"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "кадрів/с"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Останній доступ:"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "т/д"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Точка монтування:"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "біт/піксель"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "На диску вільно:"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Гц"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1/%2 (%3% використано)"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"Підрахування... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n файл\n"
+"%n файли\n"
+"%n файлів"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"%n підтека\n"
+"%n підтеки\n"
+"%n підтек"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:751
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Символічне посилання"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Підрахування..."
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:753
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (посилання)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:800
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Посилання на %1 (%2)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Порожня назва нового файла."
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:819
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
+msgid ""
+"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"%1."
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у "
+"%1."
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:820
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Права доступу:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Заборонено"
-#: tdeio/kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Всі зображення"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "Може читати"
-#: tdeio/kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Може читати та писати"
-#: tdeio/kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Може переглядати зміст"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Може переглядати та змінювати зміст"
-#: tdeio/kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Може переглядати зміст та читати"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:98 tdeio/misc/uiserver.cpp:603
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Параметри..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Права доступу"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-"Показувати піктограму в системному лотку"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Права доступу"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
msgstr ""
-"Залишати вікно роботи з мережею завжди "
-"відкритим"
+"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Показувати пенал"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "В&ласник:"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Показувати смужку стану"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr ""
-"Ширина стовпчиків регулюється "
-"користувачем"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Гру&па:"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Показувати інформацію про:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:143 tdeio/misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "І&нші:"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:144 tdeio/misc/uiserver.cpp:473
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Зал. часу"
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та не "
+"є власником."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:145 tdeio/misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:147 tdeio/misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "Можна в&иконувати"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:148 tdeio/misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та "
+"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки "
+"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:149 tdeio/misc/uiserver.cpp:468
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Віднов."
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. "
+"Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для того, щоб їх можна "
+"було запускати."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:150 tdeio/misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Локальна назва файла"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Р&озширені права доступу"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:151 tdeio/misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Дія"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "Власники"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2 "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Копіювання"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Пересування"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Розширені права доступу"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Створення"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Видалення"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Показати\n"
+"зміст"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
+msgid "Read"
+msgstr "Читати"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Перевірка"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Монтую"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:600
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Змінити\n"
+"зміст"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:608 tdeio/misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлів: %1 "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
+msgid "Write"
+msgstr "Записати"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:609
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Залишилось: %1 КБ "
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що "
+"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:610
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Увійти"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 КБ/с "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Припинити виконання задачі"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid "Exec"
+msgstr "Виконати"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
+msgid "Special"
+msgstr "Спеціальний"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано "
+"праворуч."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1387 tdeio/misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч."
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "служба telnet"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "обробник протоколу telnet"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Set UID"
+msgstr "Встановити UID"
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для доступу до "
-"протоколу %1."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the "
-"password for this wallet below."
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
msgstr ""
-"Стільниця TDE просить відкрити торбинку "
-"\"%1\". Будь ласка, введіть пароль для "
-"торбинки."
+"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати права "
+"власника файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid "Set GID"
+msgstr "Встановити GID"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet "
-"'%2'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" попросила відкрити "
-"торбинку \"%2\". Будь ласка, введіть "
-"пароль для торбинки."
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
-"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
-"click cancel to deny the application's request."
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
msgstr ""
-"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка "
-"використовується для зберігання "
-"вразливих даних у зашифрованому вигляді. "
-"Будь ласка, введіть пароль для торбинки "
-"або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
-"виконанні цього запиту."
+"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати групу "
+"до якої належить файл."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This "
-"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
-"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" попросила відкрити "
-"торбинку. Торбинки використовуються для "
-"зберігання вразливих даних у "
-"зашифрованому вигляді. Будь ласка, "
-"введіть пароль для торбинки або "
-"натисніть скасувати, щоб відмовити у "
-"виконанні цього запиту."
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Біт стійкості"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
msgid ""
-"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please "
-"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
-"request."
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr ""
-"Стільниця TDE дала запит на створення "
-"нової торбинки з назвою \"%1\". Будь "
-"ласка, виберіть пароль для цієї торбинки "
-"або натисніть скасувати, для відмови у "
-"виконанні цього запиту програми."
+"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач root "
+"зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який має "
+"права на запис, зможе зробити це."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
-"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
-"Програма \"%1\" дала запит на "
-"створення нової торбинки з назвою "
-"\"%2\". Будь ласка, виберіть пароль для "
-"цієї торбинки або натисніть скасувати, "
-"для відмови у виконанні цього запиту "
-"програми."
+"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися іншими "
+"операційними системами"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "С&творити"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Служба торбинок TDE"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Змінний (Без змін)"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code "
-"%2: %3)"
-msgstr ""
-"Помилка при відкритті торбинки \"%1\". "
-"Спробуйте ще раз.
(Код помилки %2: %3)"
-
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
msgstr ""
-"TDE попросило доступ до відкритої "
-"торбинки \"%1\"."
+"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n"
+"Ці файли використовують розширені права доступу.\n"
+"Ці файли використовують розширені права доступу."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet "
-"'%2'."
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
-"Програма \"%1\" попросила доступ до "
-"відкритої торбинки \"%2\"."
+"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n"
+"Ці теки використовують розширені права доступу.\n"
+"Ці теки використовують розширені права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "А&соціація"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Ліве клацання - перегляд"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
+msgid "De&vice"
+msgstr "Пр&истрій"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Пристрій (/dev/fd0):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Read only"
+msgstr "Тільки для читання"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
+msgid "File system:"
+msgstr "Файлова система:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Точка монтування:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Піктограма демонтованого пристрою"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
+msgid "&Application"
+msgstr "&Програма"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Додати тип файла для %1"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
msgstr ""
-"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку "
-"необхідно відкрити торбинку, щоб змінити "
-"пароль."
+"Додати вибрані типи файлів до\n"
+"списку типів файлів, що підтримуються."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть новий пароль для "
-"торбинки \"%1\"."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Додаткові параметри для %1"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"Помилка при перешифруванні торбинки. "
-"Пароль змінено не було."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
+msgid "E&xecute"
+msgstr "В&иконати"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Помилка при повторному відкритті "
-"торбинки. Можливо дані було втрачено."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Команд&а:"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Постійно повторюються невдалі спроби "
-"отримати доступ до торбинки. Можливо "
-"програма неправильно працює."
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
+"%f - назва одного файла\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
+"%u - одна адреса URL\n"
+"%U - список адрес URLs\n"
+"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
+"%D - список тек\n"
+"%i - піктограма\n"
+"%m - міні-піктограма\n"
+"%c - заголовок"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
-msgstr ""
-"Пароль порожній. (УВАГА: це "
-"небезпечно)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Вбудовування панелі"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Паролі збігаються."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "Вик&онувати при клацанні:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
+msgid "&Window title:"
+msgstr "З&аголовок вікна:"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Зап&устити у терміналі"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Наведіть всі ключі метаданих наданих "
-"файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
-"вказано, буде використано тип даного "
-"файла."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Наведіть всі переважні ключі метаданих "
-"наданих файлів. Якщо тим MIME не вказано, "
-"буде використано тип даного файла."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "Парам&етри терміналу:"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Наведіть всі ключі метаданих, які мають "
-"значення в наданих файлах."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Вико&нати як інший користувач"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка "
-"метаданих."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Не друкувати попередження, коли було "
-"надано більше одного файла і не всі файли "
-"мають однаковий тип MIME."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Друкує всі значення метаданих, що "
-"присутні в наданих файлах."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
+msgid "File types:"
+msgstr "Типи файлів:"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Друкує переважні значення метаданих, що "
-"присутні в наданих файлах."
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Всі файли, що підтримуються"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
-"the given file(s)"
-msgstr ""
-"Відкриває діалог властивостей TDE, що "
-"дозволяє переглядати та змінювати "
-"метадані наданого файла(ів)"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Редактор меню"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Друкує значення для \"ключа\" наданих "
-"файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
-"значень, розділених комами"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Новий..."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Намагається встановити значення "
-"\"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
-"наданих файлів"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Пересунути вгору"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr ""
-"Група для отримання значень з або для "
-"встановлення значень"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Пересунути вниз"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr ""
-"Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr ""
-"Підтримка втягування метаданих відсутня."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Журнал"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Виконання програми"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Вікна повідомлень"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Засіб командного рядку для зчитування та "
-"зміни метаданих файлів."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Пасивні вікна"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Файли не задані"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Стандартний вивід помилок"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Неможливо визначити метадані"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Смужка задач"
-#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдається завантажити скрипт "
-"конфігурації проксі сервера:\n"
-"%1"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Виконати програму"
-#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Не вдається завантажити скрипт "
-"конфігурації проксі сервера"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок"
-#: tdeio/misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти скрипт конфігурації "
-"проксі сервера, який можна б було "
-"використати"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Показати вікно з попередженням"
-#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера "
-"містить помилки:\n"
-"%1"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Зробити запис у файл"
-#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера "
-"повернув помилку:\n"
-"%1"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Програти звук"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Рядок теми"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Спалах смужки задач"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Адресат"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Параметри повідомлень"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Помилка приєднання до сервера."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"You may use the following macros"
+"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"Ви можете вживати наступні підміни"
+"
у командному рядку:"
+"
%e: для назви події,"
+"
%a: для назви програми, що надіслала подію,"
+"
%s: для тексту сповіщення,"
+"
%w: для числового ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця "
+"подія надходить, "
+"
%i: для числового ідентифікатора події."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Додаткові <<"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "не з'єднаний."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Сховати додаткові параметри"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr ""
-"Перевищено час очікування відповіді у "
-"з'єднанні."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Додаткові >>"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показати додаткові параметри"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
msgstr ""
-"Перевищено час очікування на взаємодію "
-"сервера."
+"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових "
+"значень."
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ви впевнені?"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Надсилає невеличкий звіт про помилку до "
-"submit@bugs.kde.org"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Вибір файла звуку"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Вибір файла журналу"
-#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Служба пошти KMail"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Виберіть файл для виконання"
-#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Служба пошти"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Вказана тека не існує."
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 tdeioslave/http/http.cc:5162
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис відсутній"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 tdeioslave/http/http.cc:5163
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
+msgstr "<Помилка>"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Спробувати ще раз"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Отримання пошкоджених даних."
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Приєднано до машини %1"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
msgid ""
"%1.\n"
"\n"
@@ -5979,11 +5912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %2"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
msgid "Sending login information"
msgstr "Відіслати дані реєстрації"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
@@ -5999,30 +5932,28 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 tdeioslave/http/http.cc:5174
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"Щоб дістатися цього сайту, потрібно "
-"надати ім'я користувача та пароль."
+msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль."
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 tdeioslave/http/http.cc:5182
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
msgid "Login OK"
msgstr "Реєстрацію пройдено"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
#, c-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Помилка реєстрації в %1."
-#: tdeioslave/file/file.cc:565 tdeioslave/file/file.cc:799
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -6031,73 +5962,46 @@ msgstr ""
"Неможливо змінити права доступу для\n"
"%1"
-#: tdeioslave/file/file.cc:731
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr ""
-"Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
+msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
-#: tdeioslave/file/file.cc:1210
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
-msgstr ""
-"Немає носія інформації у пристрої "
-"зв'язаному з %1"
+msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1"
-#: tdeioslave/file/file.cc:1384
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій."
-#: tdeioslave/file/file.cc:1394 tdeioslave/file/file.cc:1600
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "Не запущено \"vold\"."
-#: tdeioslave/file/file.cc:1428
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\""
-#: tdeioslave/file/file.cc:1613
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
-#: tdeioslave/file/file.cc:1743
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Неможливо прочитати %1"
-#: tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
msgid "No metainfo for %1"
msgstr "Метаінформація для %1 відсутня"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Закрити глечик з куками"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Вилучити куки з домену"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Вилучити всі куки"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Попередження куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"_n: You received a cookie from\n"
@@ -6107,995 +6011,507 @@ msgstr ""
"Ви отримали %n куки від\n"
"Ви отримали %n кук від"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
msgid " [Cross Domain!]"
msgstr " [Між доменами!]"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
msgid "Do you want to accept or reject?"
msgstr "Прийняти чи відкинути?"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Застосувати рішення до"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Тільки цієї куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only these cookies"
msgstr "&Тільки ці куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
-"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
"Center)."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо "
-"буде отримана інша, вас буде запитано "
-"знову. (див. Навігація Тенет/Куки у "
-"Центрі керування)."
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде "
+"отримана інша, вас буде запитано знову. (див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"керування)."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Всі куки з цього до&мену"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
-"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
-"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
-"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути всі куки з цього "
-"сайту. Вибираючи цю опцію ви додаєте нове "
-"правило для сайту, з якої прийшла кука. Це "
-"правило буде постійним, якщо ви не "
-"зміните його вручну з Центру керування "
-"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
-"керування)."
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи "
+"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило "
+"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування "
+"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
msgstr "Всіх &кук"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
-"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути всі куки з будь-якого "
-"сайту. Вибираючи цей параметр ви змінюєте "
-"глобальне правило для кук, встановлене в "
-"Центрі керування для всіх кук (див. "
-"Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. "
+"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в "
+"Центрі керування для всіх кук (див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
"керування)."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
msgstr "&Прийняти"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
msgid "&Reject"
msgstr "&Відкинути"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
msgid "&Details <<"
msgstr "&Подробиці <<"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
msgid "&Details >>"
msgstr "&Подробиці >>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr ""
-"Переглянути або правити інформацію про "
-"куки"
+msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
msgid "Cookie Details"
msgstr "Подробиці про куку"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
msgid "Expires:"
msgstr "Застаріє:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
msgid "Exposure:"
msgstr "Викриття:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
msgid ""
"_: Next cookie\n"
"&Next >>"
msgstr "&Наступн. >>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Показати інформацію про наступну куку"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
msgid "Not specified"
msgstr "Не вказано"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
msgid "End of Session"
msgstr "Кінець сеансу"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
msgid "Secure servers only"
msgstr "Тільки для безпечних серверів"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Сервери, сторінки скриптів"
-#: tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Закрити глечик з куками"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Вилучити куки з домену"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Вилучити всі куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Очистити кеш"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "Не вказано назву машини."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Інакше, запит завершився би вдало."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "отримати значення властивостей"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "встановити значення властивостей"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "створити вказану теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "копіювати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "пересунути вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "шукати у вказаній теці"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "блокувати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "розблокувати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "вилучити вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "запитати можливості сервера"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr ""
-"отримати вміст вказаного файла або теки"
+msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1599 tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr ""
-"Сталася непередбачена помилка (%1) при "
-"спробі %2."
+msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення "
-"причин дивіться нижче."
+"below."
+""
+msgstr "Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення причин дивіться нижче."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1660 tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr ""
-"Було відмовлено у доступі при спробі %1."
+msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Вказана тека вже існує."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1673 tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more "
-"intermediate collections (folders) have been created."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
msgstr ""
-"Ресурс неможливо створити на місці "
-"призначення поки не буде створено одну а "
-"бо більше проміжних колекцій (тек)."
+"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а бо "
+"більше проміжних колекцій (тек)."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
-"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
-"Сервер не зміг підтримувати активними "
-"властивості, наведені в елементі XML "
-"propertybehavior або ви спробували перезаписати "
-"файл, який не має бути перезаписаним. %1"
+"Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML "
+"propertybehavior або ви спробували перезаписати файл, який не має бути "
+"перезаписаним. %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Не вдається встановити блок. %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr ""
-"Сервер не підтримує запитаний тип тіла."
+msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1703 tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr ""
-"Неможливо виконати %1 тому, що ресурс "
-"заблоковано."
+msgstr "Неможливо виконати %1 тому, що ресурс заблоковано."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr ""
-"Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою "
-"помилкою."
+msgstr "Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою помилкою."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1714 tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
-msgstr ""
-"Неможливо %1, тому що сервер відмовляється "
-"прийняти файл або теку."
+msgstr "Неможливо %1, тому що сервер відмовляється прийняти файл або теку."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1721 tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
-"of the resource after the execution of this method."
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
msgstr ""
-"Ресурс призначення не має достатньо "
-"місця, щоб записати стан ресурсу після "
+"Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після "
"виконання цього метода."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "відвантажити %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2064
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Приєднуюсь до %1..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:2082 tdeioslave/http/http.cc:2086
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Проксі %1 на порту %2"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2112
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Було з'єднання з %1, порт %2"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2118
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (порт %2)"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2647
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr ""
-"Зв'язок з %1 установлено. Очікування на "
-"відповідь..."
+msgstr "Зв'язок з %1 установлено. Очікування на відповідь..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:3015
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr ""
-"Сервер обробляє запит; зачекайте, будь "
-"ласка..."
+msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:3891
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Запит даних для відсилання"
-#: tdeioslave/http/http.cc:3932
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Відсилання даних до %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:4351
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Отримання %1 даних з %2..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:4360
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Отримання даних з %1..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5154 tdeioslave/http/http.cc:5302
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Помилка автентифікації."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5157 tdeioslave/http/http.cc:5305
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Помилка автентифікації проксі."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5183 tdeioslave/http/http.cc:5200
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 на %2"
-#: tdeioslave/http/http.cc:5190
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
-"below before you are allowed to access any sites."
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
msgstr ""
-"Ви повинні надати ім'я користувача та "
-"пароль для сервера проксі, вказаного "
-"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на "
-"доступ до будь-яких сайтів."
+"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного "
+"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5199
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Проксі:"
-#: tdeioslave/http/http.cc:5221
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"Для доступу до %1 потрібна автентифікація, "
-"але її можливість вимкнено."
+msgstr "Для доступу до %1 потрібна автентифікація, але її можливість вимкнено."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5843
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
-"Метод, що не підтримується: "
-"автентифікація зазнає невдачі. Будь "
-"ласка, надішліть звіт про помилку."
-
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Очистити кеш"
-
-#: kssl/keygenwizard.cpp:57
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
-"at any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Ви вказали, що хочете отримати або купити "
-"безпечний сертифікат. Цей майстер "
-"проведе вас через цю процедуру. Ви можете "
-"скасувати цей процес у будь-який час - це "
-"також скасує транзакцію."
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:78
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Ви повинні надати пароль для запиту "
-"сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
-"пароль, який дуже важко підібрати, тому що "
-"цей пароль буде використано для "
-"шифрування вашого закритого ключа."
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:79
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "П&овторіть пароль:"
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:80
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Виберіть пароль:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:140
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:142
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application or if you want the information that is provided by the terminal "
-"emulator window."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете "
-"виконувати працює у текстовому режимі "
-"або ви бажаєте мати доступ до інформації, "
-"яка виводиться у вікні емулятора "
-"термінала."
+"Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, "
+"надішліть звіт про помилку."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:145
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information "
-"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма, що працює у "
-"текстовому режимі, виводить важливу "
-"інформацію при завершенні роботи. Не "
-"закриття вікно емулятору відкритим "
-"дозволить прочитати цю інформацію."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:148
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user "
-"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"виконувати цю програму з іншим ід. "
-"користувача. Кожен процес має "
-"відповідний йому ід. користувача. Цей код "
-"визначає права доступу до файлів та інші "
-"дозволи. Для цього потрібно знати пароль "
-"іншого користувача."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:150
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача з правами якого "
-"ви бажаєте виконати цю програму."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:151
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача з правами якого "
-"ви бажаєте виконати цю програму."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:152
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:153
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Дозволити с&повіщення запуску"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:154
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has "
-"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно "
-"зрозуміло коли програма вже "
-"завантажилась. Візуальне сповіщення може "
-"мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці "
-"задач."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:155
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Помістити у системний лоток"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:156
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у "
-"системному лотку для вашої програми."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:157
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Реєстрація у &DCOP:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:159
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:160
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Багато зразків"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:161
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Один зразок"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:162
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Виконувати поки не завершиться"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:53
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:214
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:215
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Швидке керування"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:216
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:217
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Вимкнути вс&і"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:218
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:220
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Дозволяє змінити поведінку для всіх "
-"подій за раз"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:219
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Ввімкнути в&сі"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:222
-msgid "Print a message to standard &error output"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr ""
-"Вивести повідомлення до &стандартного "
-"виводу помилок"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:223
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:224
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Виконати програму:"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:225
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Програти звук:"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:227
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Перевірити звук"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:228
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:229
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Зробити запис у файл:"
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:230
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr ""
-"&Вживати пасивне вікно, що не перериває "
-"роботу"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:231
-msgid "Less Options"
-msgstr "Менше параметрів"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:232
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Параметри програвача"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:43
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:140
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:37
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:63
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Тип Mime"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:44
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:141
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:38
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:136
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:137
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:142
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
-"This list should show the types of file that your application can "
-"handle. This list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
-"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, "
-"image/x-bmp. To know which application should open each type of file, "
-"the system should be informed about the abilities of each application to "
-"handle these extensions and mimetypes.
\n"
-"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add below. If there are one "
-"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
-"remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below.
"
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
msgstr ""
-"Цей список повинен відображати типи "
-"файлів, які вміє обробляти ваша програма. "
-"Цей список містить типи mime.
\n"
-"MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це "
-"стандартний протокол для визначення типу "
-"даних на основі розширення назви файла та "
-"відповідного типу mime. Наприклад: \"bmp\" - "
-"частина після крапки у назві файла flower.bmp - "
-"вказує, що це певний вид зображення, "
-"image/x-bmp. Щоб знати яку програму "
-"запускати для роботи з кожним конкретним "
-"типом файла, системі потрібно вказати які "
-"розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.
\n"
-"Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму "
-"з одним або більше типом файлів, яких "
-"немає у цьому списку, натисніть кнопку "
-"Додати розташовану нижче. А, якщо у "
-"цьому списку є один або більше типів "
-"файлів, які програма не вміє обробляти, ви "
-"можете вилучити його натиснувши на "
-"кнопку видалити, яка розташована "
-"нижче.
"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:145
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:146
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:147
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application "
-"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
msgstr ""
-"Введіть тут назву для цієї програми. "
-"Програма буде з'являтись під цією назвою "
-"в меню програм та на панелі."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:149
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:150
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
-"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Введіть опис програми виходячи з її "
-"призначення. Наприклад: програму для "
-"з'єднання по модему (KPPP) можна описати "
-"\"Засіб для з'єднання по модему\"."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Файли не задані"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:151
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Ко&ментар:"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Відкрити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:152
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:153
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr ""
-"Введіть тут будь який коментар який ви "
-"вважаєте корисним."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:154
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:155
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:167
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Введіть команду для запуску програми.\n"
-"\n"
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
-"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
-"%u - одна адреса URL\n"
-"%U - список адрес URLs\n"
-"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
-"%D - список тек\n"
-"%i - піктограма\n"
-"%m - міні-піктограма\n"
-"%c - заголовок"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Як є"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:180
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired "
-"executable."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб переглянути файлову "
-"систему і знайти потрібну програму."
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:181
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Робочий каталог:"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:182
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:183
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr ""
-"Встановлює робочий каталог для вашої "
-"програми."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:184
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Перевантажити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:185
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип "
-"файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
-"обробляти."
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:187
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів "
-"файлів (mimetype), які вміє обробляти ваша "
-"програма, виберіть тип у списку, що вище, "
-"та натисніть цю кнопку."
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:188
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "До&даткові параметри"
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "Тимчасові файли"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:189
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
-"DCOP options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб змінити спосіб, за "
-"допомогою якого буде запускатися "
-"програма; відображення запуску, "
-"параметри DCOP або запуск від імені іншого "
-"користувача."
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Оновити"
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:62
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr ""
-"Виберіть один або більше типи файлів для "
-"додавання:"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:65
-msgid ""
-"Select one or more types of file that your application can handle "
-"here. This list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
-"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, "
-"image/x-bmp. To know which application should open each type of file, "
-"the system should be informed about the abilities of each application to "
-"handle these extensions and mimetypes.
"
-msgstr ""
-"Виберіть один або більше типів "
-"файлів, які вміє обробляти ваша програма. "
-"Цей список містить типи mime.
\n"
-"MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це "
-"стандартний протокол для визначення типу "
-"даних на основі розширення назві файла та "
-"відповідному типу mime. Наприклад: \"bmp\" - "
-"частина після крапки у назві файлаflower.bmp - "
-"вказує, що це певний вид зображення, "
-"image/x-bmp. Щоб знати яку програму "
-"запускати для роботи з кожним конкретним "
-"типом файла, системі потрібно вказати які "
-"розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.
"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типове"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:88
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Дозволити за&раз"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:89
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Дозволяти за&вжди"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:90
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Відмовити"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:91
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Відмовляти з&авжди"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Термінал"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:216
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Майстер торбинок TDE"
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні емулятора термінала."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:217
-msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
-msgstr ""
-"TDEWallet - система роботи з торбинками TDE"
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим дозволить прочитати цю інформацію."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:218
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з "
-"торбинками для TDE. TDEWallet дозволяє зберігати "
-"ваші паролі та іншу особисту інформацію "
-"на диску у зашифрованому файлі, що "
-"дозволяє запобігти перегляду цієї "
-"інформації іншими особами. Цей майстер "
-"розповість про TDEWallet та допоможе "
-"налаштувати його в перший раз."
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати пароль іншого користувача."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:220
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr ""
-"З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:221
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Розширене налаштування"
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:222
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Запуск"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:223
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local "
-"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
-"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
-"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
-"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
-"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
-"wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDEWallet зберігає ваші дані у торбинках - "
-"які є звичайними файлами на вашому "
-"жорсткому диску. Дані записуються тільки "
-"у зашифрованому вигляді, на цей час "
-"вживається алгоритм шифрування blowfish, що "
-"використовує у якості ключа ваш пароль. "
-"Коли торбинку відкривають, буде запущено "
-"програму керування торбинками та "
-"відображено піктограму у системному "
-"лотку. Ви можете користуватись цією "
-"програмою для керування вашими "
-"торбинками. Вона, також, дозволяє "
-"перетягувати торбинки та їх вміст, це "
-"дозволяє зручно копіювати торбинки до "
-"іншої системи."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:225
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like "
-"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
-"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
-"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
-"in the wallet."
-msgstr ""
-"Різні програми можуть використовувати "
-"торбинки для зберігання паролів або "
-"іншої інформації такої, як дані форм у "
-"Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб "
-"програми використовувати торбинки, вам "
-"потрібно дозволити це зараз та вибрати "
-"пароль. Пароль, який ви виберете, буде "
-"неможливо відновити, якщо його "
-"загубили, також, знання пароля дозволить "
-"будь кому, хто знає знає його, отримати "
-"весь вміст торбинки."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:226
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Введіть новий пароль:"
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Дозволити с&повіщення запуску"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:227
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Повторіть пароль:"
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці задач."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:228
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE "
-"для збереження моєї особистої інформації."
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "&Помістити у системний лоток"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:230
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Вибір пароля"
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:231
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
-"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
-"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
-"control module."
-msgstr ""
-"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь "
-"безпеки ваших особистих даних. Але, "
-"зважте, що деякі значення параметрів "
-"впливають на зручність користування "
-"системою. Типові значення повинні бути "
-"прийнятними для більшості користувачів, "
-"але ви можете змінити їх зараз. Також, у "
-"подальшому використанні ви зможете "
-"змінювати ці значення параметрів з "
-"модуля керування системою TDEWallet."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:232
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"Зберігати мережеві паролі та локальні "
-"паролі у різних файлах"
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "Реєстрація у &DCOP:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:233
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:234
-msgid "Security Level"
-msgstr "Рівень безпеки"
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Багато зразків"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Один зразок"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Виконувати поки не завершиться"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Спільний"
-
--
cgit v1.2.1