From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 18:31:57 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 310 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 155 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po index 8b32c596590..379d68c3efa 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "" msgid "" " Printer Selection Menu: " "

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " -"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "

" "

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -539,13 +539,13 @@ msgid "" msgstr "" " Меню вибору принтера: " "

У цьому списку потрібно вибрати принтерна якому ви бажаєте друкувати. " -"Початково (при першому запуску KDE), у списку є тільки " -"спеціальні принтери KDE - що зберігають завдання на диск (напр. як " +"Початково (при першому запуску TDE), у списку є тільки " +"спеціальні принтери TDE - що зберігають завдання на диск (напр. як " "PostScript- або PDF-файли), або відсилають завдання електронною поштою (напр. " "як долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх принтерів, то вам слід..." "

" "

Зауважте: Може статися так, що з'єднання з віддаленим сервером CUPS " "встановлено успішно, але, тим не менше, не можна отримати список принтерів. " -"Якщо таке сталося, то потрібно змусити KDEPrint перечитати власні налаштування. " +"Якщо таке сталося, то потрібно змусити TDEPrint перечитати власні налаштування. " "Або запустіть Kprinter знову; або змініть систему друку з CUPS на щось інше, та " "знову поверніть це значення на CUPS. Зміна системи друку робиться через список " "систем друку, що підтримуються, розташований знизу цього діалогового вікна у " @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "

To create a personal 'selective view list', click on the " "'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select 'Filter' (left column in the " -"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" "

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " "'selective view list' will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" @@ -594,19 +594,19 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"KDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the KDE Add Printer Wizard.

" +"TDE Add Printer Wizard " +"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" "

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" ") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The KDE Add Printer Wizard does not " +"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " "work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " "\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" msgstr "" -"Майстер додавання принтерів KDE " -"

Натискання цієї кнопки запускає майстер додавання принтерів KDE.

" +"Майстер додавання принтерів TDE " +"

Натискання цієї кнопки запускає майстер додавання принтерів TDE.

" "

Використовуйте цей майстер (для систем друку \"CUPS\" або " "\"RLPR\") для додавання визначених локально принтерів.

" -"

Зауважте: майстер додавання принтерів KDE не " +"

Зауважте: майстер додавання принтерів TDE не " "працює, (та ця кнопка не активна) разом з системами друку \"LPD\", " "\"LPRng\" або \"друком через зовнішню програму\".

" @@ -636,16 +636,16 @@ msgid "" "

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "

    " -"
  • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"
  • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"
  • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " +"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " "for print page previews? " -"
  • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" +"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, " "and many more.... " msgstr "" " Системні параметри " "

    Натискання цієї кнопки запускає діалог, в якому можна змінити різні " -"параметри системи друку KDE. Серед них: " +"параметри системи друку TDE. Серед них: " "

      " "
    • чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? " "
    • чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. " @@ -655,11 +655,11 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" ". " msgstr "" " Довідка: Натискання цієї кнопки відкриває " -"Підручник по KDEPrint. " +"Підручник по TDEPrint. " #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " "the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " "do this. " msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "" " Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " "\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " "using the button and/or editing the line on the right. " msgstr "" @@ -760,9 +760,9 @@ msgid "" "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "

      Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here. " msgstr "" " Перегляд друку - увімкніть, якщо ви бажаєте спочатку побачити те, " @@ -770,8 +770,8 @@ msgstr "" "задуманий вами макет плаката або брошури має такий самий вигляд, як ви " "задумали, без марного псування паперу. Та не друкувати, якщо є якісь дефекти." "

      Зауважте: можливість попереднього перегляду (та цей прапорець) " -"доступні тільки при друці завдань з програм для KDE. При запуску kprinter з " -"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не KDE " +"доступні тільки при друці завдань з програм для TDE. При запуску kprinter з " +"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не TDE " "програм (Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " "доступний." @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "secretaries who serve different bosses, etc.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
       "\"Joe_Doe\"  

      " @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" "trays).

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
       "

      " @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "

      They contain any string you type into the line edit field.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
      " "

      " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present).

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
      " "

      " @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "

      The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.

      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

      " msgstr "" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "" "

      The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.

      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

      " msgstr "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "" "

      The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.

      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

      " msgstr "" @@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid "" "

      These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.

      " "

      Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

      . " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

           -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
       "
      -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " @@ -1597,9 +1597,9 @@ msgid "" "

      Margins

      " "

      These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).

      " -"

      When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"

      When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.

      " "

      Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "" "

      You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).

      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

           -o page-top=...      # example: \"72\"  "
       "
      -o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1619,9 +1619,9 @@ msgstr "" "

      Поля

      " "

      Ці параметри вказують поля, які повинні бути на аркуші при друці. Ці " "налаштування не поширюються на завдання від програмам, які самі вказують вигляд " -"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до KDEPrint (такі програми, як " +"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як " "KOffice або OpenOffice.org).

      " -"

      При друці з KDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого " +"

      При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого " "текстового файла, тут можна встановити поля.

      " "

      Можна вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру " "(пікселі, міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. " @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "" "enscript pre-filter on the Filters tab.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

           -o prettyprint=true.  

      " msgstr "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "" "margins, though.)

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o prettyprint=false  

      " msgstr "" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" "enscript
      pre-filter on the Filters tab.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

           -o prettyprint=true.  "
       "
      -o prettyprint=false

      " @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "
        " "
      • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI.
      • " +"TDEPrint GUI. " "
      • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " "filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
      • " "
      • Send short messages to the operators of your production printers in your " @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "" "

        Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "

        Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)

        " @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" "сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " "
          " "
        • Вживання будь яких поточних або майбутніх стандартних параметрів завдань " -"CUPS, що не підтримується системою друку KDE.
        • " +"CUPS, що не підтримується системою друку TDE. " "
        • Вживання власних параметрів завдань, якими керуються ваші власні фільтри " "CUPS.
        • " "
        • Надсилання невеличких повідомлень до персоналу з обслуговування принтерів. " @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" "

          Примітка: поля не повинні містити пробіли, символи табуляції або " "лапки. Для редагування поля потрібно зробити подвійне клацання на ньому. " "

          Попередження: не вживайте стандартні параметри CUPS, значення яких " -"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку KDE. " +"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку TDE. " "Невідомо яким буде результат при конфлікті значень параметра або його " "відсилання декілька разів.

          " @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

          " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

              -o blackplot=true  

          " msgstr "" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

          " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

               -o fitplot=true   

          " msgstr "" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself..

          " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

              -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

          " msgstr "" @@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " HP-GL Print Options " -"

          All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"

          All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

          " "

          HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

          " -"

          KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"

          TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.

          " "

          Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.

          " @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid "" "1.1.22).

          " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " +"

          Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters: " "

               -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
           "
          -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" "HP-GL та HP-GL/2.

          " "

          HP-GL та HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для плотерів розроблені " "Hewlett-Packard.

          " -"

          Система друку KDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та " +"

          Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та " "друкувати їх на встановленому принтері.

          " "

          Примітка 1: для друку HP-GL файлів, запустіть "kprinter" та " "завантажте ці файли.

          " @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

          " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

              -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

          " "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgid "" "Light-navy-blue " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

              -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

          " msgstr "" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense.

          " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

              -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

          " "" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgid "" "preview.

          " "
          " "
          " -"

          Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

              -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

          " "" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
        " "
        " "
        " -"

        Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

             -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
         "
        -o scaling=... # range in % is 1....800 " @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgid "" "paper printout. Default is 'center'.

        " "
        " "
        " -"

        Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

            -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
        " "

        " @@ -3649,13 +3649,13 @@ msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегля #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду " -"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в KDE системи перегляду. Примітка, " -"якщо типовий переглядач postscript для KDE (KGhostView) не знайдено, KDE " +"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, " +"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE " "спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3724,8 +3724,8 @@ msgstr "" "

        %1

        " #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Налаштувати друк в KDE" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Налаштувати друк в TDE" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3758,8 +3758,8 @@ msgid "" msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Зачекайте поки KDE перебудовує базу даних драйверів." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3833,8 +3833,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Змінити..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Конфігурація менеджера друку KDE" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3985,10 +3985,10 @@ msgstr " с" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин системи друку KDE " +"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин системи друку TDE " "таких, як менеджер друку та переглядач задач друку." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 @@ -4135,12 +4135,12 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" -"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких KDE буде шукати на шрифти для " +"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для " "вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " "будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не " "потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків." @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgid "" "
        " "

        We hope you'll enjoy this tool!

        " "

        " -"The KDE printing team.

        " +"The TDE printing team.

        " msgstr "" "

        Ласкаво просимо,

        " "
        " @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "" "Назад.

        " "
        " "

        Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!

        " -"

        Команда друку KDE" +"

        Команда друку TDE" ".

        " #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 @@ -5052,14 +5052,14 @@ msgid "" " File Open button " "

        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.

        " -"

        If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"

        If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.

        " msgstr "" " Кнопка відкриття файла " "

        Натискання цієї кнопки призводить до спроби відкрити виділений файл в " "редакторі, де ви зможете переглянути або відредагувати цей файл перед " "друком.

        " -"

        При відкритті KDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного " +"

        При відкритті TDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного " "файла

        " #: kfilelist.cpp:82 @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgid "" " File List view " "

        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.

        " "

        The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.

        " @@ -5075,19 +5075,19 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

        " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

        " "
        " msgstr "" " Список файлів" "

        Цей список показує файли, вибрані для друку. Ви можете переглядати назви " -"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено KDEPrint. Початковий " +"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий " "порядок списку буде відповідати вашому вибору.

        " "

        Порядок друку буде відповідати порядку в списку.

        " "

        Зауважте: ви можете вибирати декілька файлів. Файли можуть " "знаходитися за різними адресами. Файли можуть мати різні типи MIME. Кнопки " "праворуч дозволяють додавати більше файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " "змінювати порядок друку (пересуванням вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " -"ви відкриваєте файли, KDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного " +"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного " "файла.

        " #: kfilelist.cpp:103 @@ -5123,15 +5123,15 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "" " Print Subsystem Selection " "

        This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System. " msgstr "" " Вибір системи друку " -"

        Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись KDEPrint " +"

        Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint " "(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). " -"Здебільшого, KDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість " +"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість " "дистрибутивів Linux зараз мають CUPS." #: plugincombobox.cpp:45 @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid "" "

        Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

        " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

        " msgstr "" " Список параметрів драйвера (з PPD). " "

        У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для " @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid "" "

        Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

        " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

        " msgstr "" " Список параметрів драйвера (з PPD). " "

        У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного " @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "Паралельний порт N%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 @@ -5330,12 +5330,12 @@ msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" "Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу " -"параметрів KDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску KDE, його " +"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його " "слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами." #: kprinterimpl.cpp:156 @@ -5362,10 +5362,10 @@ msgstr "Неможливо запустити дочірній процес др #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"Неможливо приєднатися до сервера друку KDE (tdeprintd" +"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (tdeprintd" "). Перевірте, що сервер запущено." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

        " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

        " msgstr "" "Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це " "може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у " @@ -5462,12 +5462,12 @@ msgid "" "The file format %1 is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options: " "
          " -"
        • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"
        • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " "(Select Convert)
        • " "
        • You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select Keep)
        • " "
        • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
        " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
        " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
        " msgstr "" "Формат файла %1 не підтримується, напряму, поточною системою " "друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: " @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgid "" "installed.

        " "
        " "
        " -"

        Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

            -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

        " "
        " @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgid "" "installed.

        " "
        " "
        " -"

        Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

            -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

        " msgstr "" @@ -5635,7 +5635,7 @@ msgid "" "installed.

        " "
        " "
        " -"

        Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

            -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
         "

        " @@ -5668,7 +5668,7 @@ msgid "" "down.
      The icon changes according to your selection.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
       "\"reverse-portrait\"  

      " @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " "duplex-tumbled).
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
     " 

    " @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgid "" "

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
     "

    " @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " msgstr "" @@ -5926,11 +5926,11 @@ msgstr "Виконання %1 завершилось з помилкою: #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Система друку KDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це " +"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це " "могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені " "користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам " "потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)." @@ -5981,15 +5981,15 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " -"

    Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

    " +"

    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

    " msgstr "" " Поточна сторінка:Виберіть \"Поточна\"" -", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми KDE.

    " -"

    Зауважте: це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з KDE програми, " -"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку KDEPrint не може " +", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.

    " +"

    Зауважте: це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, " +"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може " "визначити, на якій сторінці ви знаходитеся.

    " #: kpcopiespage.cpp:60 @@ -6002,7 +6002,7 @@ msgid "" "document.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " "

    " @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid "" "model).

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " "" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgid "" "

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
     "
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " "" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " "" @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " msgstr "" @@ -6241,18 +6241,18 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач KDE " +"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE " "(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Попередній перегляд неможливий: KDE не може знайти програму для перегляду " +"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду " "файлів типу %1." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  

    " @@ -6357,7 +6357,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org.

    " msgstr "" " " @@ -6501,8 +6501,8 @@ msgstr "" "Примітка Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо " "друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF " "та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть " -"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не KDE програм, які не " -"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку KDE, наприклад " +"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не " +"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад " "OpenOffice.org.

    " #: marginwidget.cpp:138 @@ -6560,14 +6560,14 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" "Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке " -"налаштування буде працювати тільки в KDE. Та не буде доступним для програм не з " -"KDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить " +"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з " +"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить " "нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити %1 " "як типовий для вас принтер?" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgid "" "here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog.

    " "

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]

    " @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " "

    Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " +"available from the TDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " "

    Додаткова інформація для досвідчених користувачів " "- вихідні тексти зміненої версії програми \"poster\" знаходяться на майданчику " -"Тенет системи друку KDEPrint " +"Тенет системи друку TDEPrint " "за адресою " "http://printing.kde.org/downloads/. Пряме посилання до архіву - " @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgid "" " Add Filter button " "

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " "

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " "

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " "before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -6857,7 +6857,7 @@ msgstr "" "фільтр.

    " "

    Примітка 1: Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних " "даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система " -"друку KDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).

    " +"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).

    " "

    Примітка 2: Фільтри будуть застосовані перед " "відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).

    " " " @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgid "" "

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "

      " -"
    • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " "
    • " "
    • the filter requirements (that is the external program that needs " "to present and executable on this system);
    • " @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgid "" " Filtering Chain (if enabled, is run before " "actual job submission to print system) " "

      This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " "before they are send downstream to your real print subsystem.

      " "

      The list shown in this field may be empty (default).

      " "

      The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -6945,13 +6945,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript.

      " -"

      KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"

      TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " "find useful through this interface.

      " -"

      KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"

      TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

      ." -"

      Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

      " +"

      Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

      " "
        " "
      • the Enscript text filter
      • " "
      • a Multiple Pages per Sheet filter " @@ -6962,12 +6962,12 @@ msgid "" "click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed.

        " "

        Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.

        " +"TDEPrint pre-filters.

        " msgstr "" " Ланцюг фільтрів (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються " "перед відсилання завдання до системи друку) " "

        Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі " -"друку KDE. Фільтри обробляють файли для друку перед " +"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку перед " "тим як відіслати їх до справжньої системи друку.

        " "

        Цей список може бути порожнім (типова ситуація).

        " "

        Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені " @@ -6977,12 +6977,12 @@ msgstr "" "простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання " "декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий " "текст у PostScript.

        " -"

        KDEPrint може використовувати будь-яку зовнішню програму-фільтр, " +"

        TDEPrint може використовувати будь-яку зовнішню програму-фільтр, " "яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс.

        " -"

        KDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, " -"фільтри можна встановлювати не залежно від KDEPrint. Фільтри не залежать від " +"

        TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, " +"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від " "підсистеми друку, тому вони працюють зі всіма " -"підсистемами друку, що підтримуються KDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " +"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " "LPD).

        " "

        Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні:

        " "
          " @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgid "" "
            " "
          • Color and
          • " "
          • Grayscale
          Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. " @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "" "
            " "
          • колір та
          • " "
          • градації сірого
          Примітка: " -"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку KDE не може " +"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може " "отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде " "використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим " "принтера." -- cgit v1.2.1