From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 12291 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5951 insertions(+), 6340 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po index cb33b518f4e..bbec6db2908 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -17,1299 +17,1755 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ця дія ще не впроваджена." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(рядок %1): " -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Перегляд недоступний" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" +msgstr "Помилка завантаження %1. Діагностика:

%2

" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Неможливо перезаписати звичайний " -"принтер з параметрами спеціального." +" Розташування принтера: Розташування " +"- може вказувати де знаходиться вибраний принтер. Значення цього параметру " +"визначається адміністратором системи друку (зокрема, адміністратор може " +"залишити це поле порожнім). " -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Паралельний порт N%1" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr " Тип принтера: Тип вказує тип принтера. " -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" -"Неможливо завантажити бібліотеку " -"керування друку: %1" +" Стан принтера: Стан вказує що відбувається з чергою друку " +"на сервері (звісно сервер може бути запущений і на локальній машині). Може " +"приймати значення \"Бездіяльний\", \"Триває друк\", \"Зупинений\", \"Пауза\" " +"або якесь інше значення. " -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"Неможливо знайти об'єкт майстра в " -"бібліотеці керування." +" Коментар принтера: Коментар може бути вказано опис " +"принтера. Значення цього параметру визначається адміністратором системи друку " +"(зокрема, адміністратор може залишити це поле порожнім). " -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Неможливо знайти діалог параметрів у " -"бібліотеці керування." +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

    " +"
  • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
  • " +"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
" +"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +msgstr "" +" Меню вибору принтера: " +"

У цьому списку потрібно вибрати принтерна якому ви бажаєте друкувати. " +"Початково (при першому запуску TDE), у списку є тільки " +"спеціальні принтери TDE - що зберігають завдання на диск (напр. як " +"PostScript- або PDF-файли), або відсилають завдання електронною поштою (напр. " +"як долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх принтерів, то вам слід..." +"

    " +"
  • ...або додати локальний принтер за допомогою " +"Майстра додавання принтерів TDE, який доступний для систем друку CUPS та " +"RLPR (натисніть кнопку, що розташована ліворуч від кнопки \"Властивості\");
  • " +"
  • ...або ви можете спробувати з'єднатись з віддаленим сервером CUPS натиснув " +"кнопку Системні параметри, що розташована нижче. Буде відкрито нове " +"вікно, виберіть піктограму Сервер CUPS та введіть інформацію, що " +"потрібна для використання віддаленого сервера.
" +"

Зауважте: Може статися так, що з'єднання з віддаленим сервером CUPS " +"встановлено успішно, але, тим не менше, не можна отримати список принтерів. " +"Якщо таке сталося, то потрібно змусити TDEPrint перечитати власні налаштування. " +"Або запустіть Kprinter знову; або змініть систему друку з CUPS на щось інше, та " +"знову поверніть це значення на CUPS. Зміна системи друку робиться через список " +"систем друку, що підтримуються, розташований знизу цього діалогового вікна у " +"його розгорнутому вигляді.

" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Інформація про додаток відсутня" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Властивості завдань друку: " +"

Натискання цієї кнопки відкриває вікно, де ви можете знайти та встановити " +"всі параметри, що стосуються завдань друку. " -#: kpqtpage.cpp:70 +#: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"

  • Color and
  • Grayscale
Note: " -"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " -"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " -"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " -"the default handling of the printer take precedence.
" -msgstr "" -"Вибір режиму кольорів: Можна " -"вибрати серед двох параметрів: " -"
  • колір та
  • градації " -"сірого
Примітка: поле вибору " -"може бути неактивним. Це трапляється коли " -"система друку TDE не може отримати " -"достатньо інформації з файла для друку. У " -"цьому випадку буде використано " -"інформацію вкладену у файл для друку, або " -"типовий режим принтера.
" +" Selective View on List of Printers: " +"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

" +"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

" +"

To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" +"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" +msgstr "" +" Добірний список принтерів" +"

Натискання цієї кнопки зменшує кількість принтерів у списку.

" +"

Це може бути корисним на великих підприємствах, де в мережі знаходиться " +"багато принтерів. Типово в списку відображені всі принтери.

" +"

Щоб створити власний список принтерів, натисніть кнопку " +"\"Системні параметри\" та в вікні, що з'явиться, виберіть " +"\"Фільтр\" (у лівій частині цього вікна).

" -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on " -"from the drop-down menu.

The exact list of choices depends on the " -"printer driver (\"PPD\") you have installed. " +"TDE Add Printer Wizard " +"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" +"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

" +"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" msgstr "" -" Вибір розміру сторінки: виберіть " -"розмір сторінки для друку зі спадного " -"меню.

Розміри сторінки перелічені у " -"файлі опису принтера (\"PPD\"), що " -"встановлений. " +"Майстер додавання принтерів TDE " +"

Натискання цієї кнопки запускає майстер додавання принтерів TDE.

" +"

Використовуйте цей майстер (для систем друку \"CUPS\" або " +"\"RLPR\") для додавання визначених локально принтерів.

" +"

Зауважте: майстер додавання принтерів TDE не " +"працює, (та ця кнопка не активна) разом з системами друку \"LPD\", " +"\"LPRng\" або \"друком через зовнішню програму\".

" -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kprintdialog.cpp:163 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " -"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " -"paper.

Note 1: the page images get scaled down accordingly to " -"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " -"print 1 page per sheet (the default setting.).

Note 2: If you " -"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " -"by your printing system.

Note 3, regarding \"Other\": You cannot " -"really select Other as the number of pages to print on one " -"sheet.\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

To " -"select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

  • go to the " -"tab headlined \"Filter\"
  • enable the Multiple Pages per " -"Sheet filter
  • and configure it (bottom-most button on the " -"right of the \"Filters\" tab).
" -msgstr "" -"

Сторінок на аркуш. Можна " -"вказати друкувати більше ніж одну " -"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для " -"економії паперу.

Примітка 1: " -"зображення сторінки масштабується для " -"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка " -"не масштабується при друці 1 сторінки на " -"аркуш (типове значення).

Примітка 2: " -"якщо тут вибрано декілька сторінок на " -"аркуш,то масштабування робиться системою " -"друку.

Примітка 3, стосовно " -"\"Інше\": ви можете вибрати \"іншу\" " -"кількість сторінок на аркуш. Значення " -"\"інше\" знаходиться тут тільки для того, " -"щоб вказати на це.

Для вибору 8, 9, 16 або " -"іншої кількості сторінок на аркуш:

  • " -"перейдіть до вкладки \"Фільтри\";
  • " -"додайте фільтр укладання декількох " -"сторінок на аркуш;
  • та налаштуйте " -"його (нижня кнопка у правому блоці " -"вкладки \"Фільтри\").
" +" External Print Command " +"

Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

Example: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +msgstr "" +" Зовнішня команда друку" +"

Тут ви можете ввести будь яку команду, яка, також, може виконувати друк з " +"командного рядка введеного у вікні konsole.

Наприклад: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

You can select 2 alternatives:

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"Landscape.
The icon changes according to your " -"selection.
" +" Additional Print Job Options " +"

This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -"

Вибір орієнтації. Орієнтація " -"надрукованого матеріалу контролюється " -"цими перемикачами. Типова орієнтація - " -"книжкова

Можна вибирати з 2 " -"значень:

  • книжкова, типове " -"значення;
  • альбомна.
" -"Піктограма буде змінюватися у " -"відповідності з вибраним значенням.
" +" Додаткові параметри завдань друкуs " +"

Натискання цієї кнопки показує/ховає додаткові параметри завдань друку." -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Формат друку" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

    " +"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" +"and many more....
" +msgstr "" +" Системні параметри " +"

Натискання цієї кнопки запускає діалог, в якому можна змінити різні " +"параметри системи друку TDE. Серед них: " +"

    " +"
  • чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? " +"
  • чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. " +"gv для попереднього перегляду того, що буде надруковано? " +"
  • з яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим?
" +"а, також, багато інших параметрів....
" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Розмір сторінки:" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Довідка: Натискання цієї кнопки відкриває " +"Підручник по TDEPrint. " -#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Скасувати: Натискання цієї кнопки припиняє створення завдання на " +"друк та закриває вікно kprinter. " -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольору" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Друкувати - натискання цієї кнопки відсилає завдання на принтер. " +"Якщо ви намагаєтесь надрукувати файл в форматі відмінному від PostScript, то " +"вас запитають: чи перетворити цей файл у PostScript формат або дозволити це " +"зробити серверу друку (такому як CUPS). " -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Книжкова" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

" +"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" +"
" +msgstr "" +"Не закривати вікно після друку " +"

Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку залишиться відкритим після натискання " +"кнопки Друкувати. " +"

Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами " +"друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому " +"принтері), або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів " +"для прискорення друку.

" -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомна" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Назва файла для виводу та шлях до нього - тут вказується " +"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у " +"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з спеціальних принтерів " +"- \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву та " +"розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. " -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Кол&ір" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Назва файла для виводу та шлях до нього " +"- введіть тут шлях до файла, який вас влаштовує (цей параметр доступний тільки " +"для режимів \"Друк у файл\")." -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Града&ції сірого" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Кнопка навігації по каталогам - натискання цієї кнопки відкриває " +"діалогове вікно для відкриття файлів, де ви зможете вибрати каталог та назву " +"файла, в який буде збережено вивід завдання на \"друк у файл\". " -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +" Додати файл до завдання " +"

Ця кнопка відкриває вікно \"Відкриття файла / Навігації каталогів\", яке дає " +"змогу вибрати файл для друку. Зважте, що " +"

    " +"
  • можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " +"
  • можна вибрати декілька файлів відразу та надіслати їх всіх відразу одним " +"завданням до системи друку.
" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Інше" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Перегляд друку - увімкніть, якщо ви бажаєте спочатку побачити те, " +"що буде надруковано. Попередній перегляд дозволяє спочатку подивитися чи " +"задуманий вами макет плаката або брошури має такий самий вигляд, як ви " +"задумали, без марного псування паперу. Та не друкувати, якщо є якісь дефекти." +"

Зауважте: можливість попереднього перегляду (та цей прапорець) " +"доступні тільки при друці завдань з програм для TDE. При запуску kprinter з " +"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не TDE " +"програм (Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " +"доступний." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Встановлення типового принтера - ця кнопка встановлює поточний " +"принтер, як типовий для користувача. " +"

Зауважте: (Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено параметр " +"Системні параметри --> Загальне --> Інше: " +"\"Типовим стає останній використаний в програмі принтер\".) " -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Налаштування %1" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Параметри сервера проксі RLPR" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Стан:" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Параметри віддаленої черги LPD" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Черга:" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Примітка:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Порожня назва машини." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "В&ластивості" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Порожня назва черги." +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "&Системні параметри" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Віддалена черга LPD" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Встановити як &типові" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Віддалена черга %1 на %2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Відсутні встановлені принтери" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Додати принтер..." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Черга" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Друкувати" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметри проксі" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Пер&егляд" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Вузол:" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Ф&айл виводу:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Команда др&уку:" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Використовувати проксі-сервер" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Показати/сховати додаткові параметри" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Порожня назва принтера." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Не закривати вікно після друку" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтер не знайдено." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ще не впроваджено." - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у типовому " -"шляху. Перевірте інсталяцію." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів:" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Принтер визначено не повністю. Спробуйте " -"перевстановити його." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Назва файла виводу порожня." -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей файл." -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Каталог, в який потрібно записати дані, не існує." -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей каталог." -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Параметри <<" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Параметри >>" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Конверт US #10" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Започаткування системи друку..." -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Конверт ISO DL" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Друкувати у файл" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Перенесення файла завершилось невдало." -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Аварійне завершення процесу (%1)." -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

%2

" +msgstr "Виконання %1 завершилось з помилкою:

%2

" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Дія не підтримується." -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Верхній лоток" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Розвантажувач" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Нижній лоток" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Параметри розвантажувача" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Багатоцільовий лоток" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати." -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Лоток великої ємності" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозорість" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів." -#: kpgeneralpage.cpp:124 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"

\"General\"

This dialog page contains " -"general print job settings. General settings are applicable to most " -"printers, most jobs and most job file types.

To get more specific help, " -"enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " -"elements of this dialog. " -msgstr "" -"

\"Загальне\"

Ця сторінка " -"містить загальні параметри для " -"завдання на друк. Загальні параметри " -"придатні до більшості принтерів, " -"більшості завдань на друк та більшості " -"типів файлів для друку.

Для отримання " -"більш докладної довідки, скористайтеся " -"\"Що це\" довідкою на тексті підпису або на " -"самому графічному елементі. " +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте " +"дозволи." -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"

Page size: Select paper size to be printed on from the " -"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o PageSize=...         # "
-"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -msgstr "" -"

Розмір сторінки: виберіть " -"розмір сторінки зі спадного меню.

" -"

Перелік розмірів сторінки взятий з " -"опису драйвера встановленого принтера " -"(\"PPD\").



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o PageSize=...         "
-"# наприклад: \"A4\" або \"Letter\"  

" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1" -#: kpgeneralpage.cpp:145 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the " -"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o MediaType=...        # "
-"example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -"

Тип паперу: виберіть тип паперу " -"зі спадного меню.

Перелік типів " -"паперу взятий з опису драйвера " -"встановленого принтера (\"PPD\").



" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"MediaType=...        # наприклад: \"Transparency\"  

" -"
" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього " +"каталогу." -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be " -"printed on from the drop-down menu.

The exact list of choices depends on " -"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  

" -"
" -msgstr "" -"

Подача паперу: у спадному меню " -"виберіть з якого лотка брати папір для " -"друку.

Перелік лотків взятий з опису " -"драйвера встановленого принтера (\"PPD\").

" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"InputSlot=...        # наприклад: \"Lower\" або "
-"\"LargeCapacity\"  

" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Редагувати запис у printcap..." -#: kpgeneralpage.cpp:171 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image " -"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

You can select 4 alternatives:

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"Landscape.
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape " -"prints the images upside down.
  • Reverse Portrait. Reverse " -"Portrait prints the image upside down.
The icon changes " -"according to your selection.



Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o "
-"orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"

Орієнтація: орієнтація " -"надрукованого матеріалу контролюється " -"цими перемикачами. Типова орієнтація - " -"книжкова

Можна вибирати з 4 " -"значень:

  • книжкова, типове " -"значення;
  • альбомна;
  • " -"зворотна альбомна, друк догори " -"ногами;
  • зворотна книжкова, друк " -"догори ногами.
Піктограма буде " -"змінюватися у відповідності з вибраним " -"значенням.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o "
-"orientation-requested=...       # наприклад: \"landscape\" або "
-"\"reverse-portrait\"  

" +"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного " +"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. " +"Продовжити?" -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Тип розвантажувача: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Мережний принтер" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Локальний принтер на %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Внутрішня помилка." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " -"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " -"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " -"duplex printing.

You can choose from 3 alternatives:

  • " -"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • Long Side. This prints the job on both sides of the " -"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " -"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " -"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " -"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " -"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " -"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " -"this mode duplex-tumbled).

" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
" -"

" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"

Двосторонній друк: може бути " -"неактивним, якщо принтер не підтримує цей " -"режим друку (тобто друк на обох сторонах " -"аркуша).

Можна вибрати з 3 значень:

    " -"
  • вимкнено: друк кожної сторінки з " -"одної сторони аркуша;
  • По довгій " -"стороні: друк на обох сторонах аркуша. " -"При друці вважається, що обидві сторони " -"мають однакову орієнтацію при " -"перегоранні сторінок по довгій стороні " -"аркуша.
  • По короткій стороні: " -"друк на обох сторонах аркуша. При друці " -"вважається, що обидві сторони мають " -"зворотну орієнтацію при перегоранні " -"сторінок по довгій стороні аркуша, та " -"мають однакову орієнтацію при " -"перегоранні сторінок по короткій стороні " -"аркуша.

Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o duplex=...       # "
-"наприклад: \"tumble\" або \"two-sided-short-edge\"  

" -"
" +"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. " +"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений." -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " -"special sheets of paper just before or after your main job.

Banners " -"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " -"printing, job title and more.

Banner pages are useful to separate " -"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use " -"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " -"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " -"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " -"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " -"after a restart of CUPS.

CUPS comes with a selection of banner " -"pages.



Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" "
-"or \"topsecret\"  

" -msgstr "" -"

Шапки: виберіть тип спеціальних " -"сторінок, які будуть надруковані перед " -"завданням та/або після виконання " -"завдання.

Шапки можуть містити деяку " -"інформацію про завдання на друк таку як " -"ім'я користувача, час друку, заголовок " -"завдання то що.

Шапки корисні для " -"легкого розділення завдань, особливо при " -"використанні принтера багатьма " -"користувачами.

Порада. Можна " -"створювати власні сторінки шапок. Для " -"використання їх потрібно покласти у " -"стандартний каталог CUPS, що містить шапки " -"(типово це - \"/usr/share/cups/banner/\"). Шапки " -"повинні бути одного з форматів, що " -"підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та " -"практично будь яке зображення (таке як PNG, " -"JPEG або GIF). Після додавання сторінки до " -"шапок, вона з'явиться у спадному меню " -"після перезапуску CUPS.

CUPS має власний " -"початковий набір сторінок шапок.



" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"job-sheets=...       # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
-" 

" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, " +"або у вас не вистачає прав." -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one " -"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " -"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " -"per sheet (the default setting.).

Note 2: If you select multiple " -"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " -"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " -"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " -"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " -"printout will not look as you intended.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -"

Сторінок на аркуш. Можна " -"вказати друкувати більше ніж одну " -"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для " -"економії паперу.

Примітка 1: " -"зображення сторінки масштабується для " -"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка " -"не масштабується при друці 1 сторінки на " -"аркуш (типове значення).

Примітка 2: " -"якщо тут вибрано декілька сторінок на " -"аркуш,то масштабування робиться системою " -"друку. Але знайте, що деякі принтери " -"можуть самі друкувати по декілька " -"сторінок на аркуш, і в цьому випадку " -"відповідний параметр можна знайти серед " -"параметрів драйвера. Будьте обережні, " -"якщо вказати друкувати по декілька " -"сторінок на аркуш в обох місцях, то " -"результат буде виглядати не так як вам " -"хотілось би.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o number-up=...        "
-"# наприклад: \"2\" або \"4\"  

" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Сервер не підтримується: %1." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип паперу:" +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно " +"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху." -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Подача паперу:" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1." -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Двосторонній друк" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Псевдоніми:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Шапки" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Рядок" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Зво&ротна альбомна" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Число" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Зв&оротна книжкова" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Вимкнено" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Ввімкнено" -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "По &довгій стороні" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Запис printcap: %1" -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "По &короткій стороні" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Невідомий (невідомий запис)" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Споч&атку:" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Віддалена черга (%1) на %2" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "В &кінці:" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Мережний принтер (%1)" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Невідомий запис." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ввімкнено" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Драйвер IFHP (%1)" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Ініціалізація..." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Перегляд..." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 #, c-format -msgid "" -"

A print error occurred. Error message received from " -"system:


%1" -msgstr "" -"

Сталася помилка друку. Повідомлення " -"помилки отримане з системи:


%1" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -"Помилка завантаження %1. " -"Діагностика:

%2

" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Конфігурація принтера" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "" -"Параметри конфігурації для цього " -"принтера відсутні." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Триває друк..." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "У черзі" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Затримано" - -#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Припинено" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "" -"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо " -"потрібні права адміністратора)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ заборонено." -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Принтер %1 не існує." -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Невідома помилка: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Очистити голівки принтера" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Помилка виконання lprm: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "" -"&Надрукувати тестовий зразок для насадок" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Драйвер APS (%1)" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Вирівняти голівку принтера" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Неможливо створити каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Рівень чорнил" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Відсутній елемент: %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Ідентифікація принтера" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Неможливо створити файл: %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: пристрій не " -"встановлено." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Не визначено драйвер APS." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1" +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Неможливо видалити каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion " -"before continuing." -msgstr "" -"Процес команди escputil все ще виконується. " -"Ви спочатку повинні дочекатись його " -"завершення." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Параметри драйвера" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " -"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"Неможливо знайти програму escputil у змінній " -"оточення PATH. Перевірте, що встановлено " -"пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH." +"Деякі вибрані параметри є несумісними. Для продовження ви повинні прибрати " +"цю несумісність. Докладнішу інформацію можна побачити у вкладці " +"Параметри драйверів." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо запустити " -"програму escputil." +"Перегляд шапки неможливий. Або програму " +"

шапки

встановлено невірно, або у вас невірна версія." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Дія завершилась з помилками." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Поля" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Вихід" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "" -"Неможливо скопіювати багато файлів у " -"один." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Параметри доступу користувачів" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл друку до %1. " -"Перевірте права на запис." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Заборонено користуватись" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Друк документа: %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Дозволено користуватись" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Відсилання даних на принтер: %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Всім користувачам дозволено" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "" -"Неможливо запустити дочірній процес " -"друку. " +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

Characters Per Inch

" +"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" +msgstr "" +" " +"

Символів на дюйм

" +"

Цей параметр встановлює розмір символів по горизонталі при друкуванні " +"текстового файла.

" +"

Типове значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде " +"друкуватися по 10 символів на дюйм.

" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o cpi=...        # наприклад: \"8\" або \"12\" 
" -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " -"this server is running." -msgstr "" -"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE " -"(tdeprintd). Перевірте, що сервер запущено." +" " +"

Lines Per Inch

" +"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +msgstr "" +" " +"

Рядків на дюйм

" +"

Цей параметр встановлює розмір символів по вертикалі при друкуванні " +"текстового файла.

" +"

Типове значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися " +"по 6 рядків на дюйм.

" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o lpi=...        # наприклад: \"5\" або \"7\" 
" -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Перевірте синтаксис команди:\n" -"%1 <файлів>" +" " +"

Columns

" +"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

" +"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +" " +"

Стовпчиків

" +"

Цей параметр визначає скільки стовпчиків тексту буде надруковано при при " +"друкуванні текстового файла.

" +"

Типове значення - 1, тобто буде надрукований тільки один стовпчик тексту. " +"

" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o columns=...     # наприклад: \"2\" or \"4\"  

" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" -"Не знайдено дійсний файл для друку. Дію " -"перервано." +" Піктограма перегляду змінюється при вмиканні або вимиканні друку тексту з " +"підсвічуванням синтаксису." -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter " -"psselect cannot be inserted in the current filter chain. See " -"Filter tab in the printer properties dialog for further " -"information.

" -msgstr "" -"

Неможливо вибрати запитану сторінку. " -"Фільтр psselect неможливо вставити у " -"поточний ланцюг фільтрів. Дивіться " -"вкладку Фільтр у вікні властивостей " -"для більш детальної інформації.

" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Text Formats

" +"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" +"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +msgstr "" +" " +"

Параметри тексту

" +"

Ці параметри визначають зовнішній вигляд надрукованого тексту при друкуванні " +"текстових файлів напряму через kprinter.

" +"

Примітка: Ці параметри не матимуть впливу при друці не текстових " +"файлів, та при друці текстових файлів з інших програм (наприклад редактора " +"Kate). (Просто програми відсилають дані в форматі PostScript, та редактор " +"'kate' має власні налаштування для друку тексту.

. " +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o cpi=...         # наприклад: \"8\" or \"12\"  "
+"
-o lpi=... # наприклад: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\"

" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "" -"

Не вдається завантажити опис фільтру " -"для %1.

" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Margins

" +"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

" +"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

" +"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" +"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +msgstr "" +" " +"

Поля

" +"

Ці параметри вказують поля, які повинні бути на аркуші при друці. Ці " +"налаштування не поширюються на завдання від програмам, які самі вказують вигляд " +"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як " +"KOffice або OpenOffice.org).

" +"

При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого " +"текстового файла, тут можна встановити поля.

" +"

Можна вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру " +"(пікселі, міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. " +"

" +"

Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію у " +"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч).

" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o page-top=...      # наприклад: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # наприклад: \"24\" " +"
-o page-left=... # наприклад: \"36\" " +"
-o page-right=... # наприклад: \"12\"

" -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"

Error while reading filter description for %1. Empty command line " -"received.

" -msgstr "" -"

Помилка читання опису фільтра %1. " -"Отримано порожній рядок команди.

" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" +"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  

" +msgstr "" +" " +"

Вмикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!

" +"

Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " +"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " +"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " +"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " +"курсивом.

" +"

Цей параметр підтримується системою CUPS.

" +"

Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " +"фільтр enscript у вкладці фільтри.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o prettyprint=true.  

" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " -"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a " -"non-PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported " -"format?

" -msgstr "" -"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний " -"формат даних для ланцюга фільтрів (це " -"може статися з розвантажувачами, " -"відмінними за CUPS, під час вибору сторінки " -"у файлі відмінному за Postscript). Перетворити " -"файл у формат, що підтримується?

" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" +"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o prettyprint=false  

" +msgstr "" +" " +"

Вимикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!

" +"

Текстових ASCII файли будуть надруковані без заголовку на кожній сторінці та " +"без підсвічування синтаксису (але це не прибере можливість задавати поля при " +"друці).

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o prettyprint=false.  

" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Перетворити" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" +"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  "
+"
-o prettyprint=false

" +msgstr "" +" " +"

Друку тексту з підсвічуванням синтаксису.

" +"

Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. " +"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, " +"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов " +"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані " +"курсивом.

" +"

Цей параметр підтримується системою CUPS.

" +"

Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте " +"фільтр enscript у вкладці фільтри.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o prettyprint=true  "
+"
-o prettyprint=false.

" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Виберіть тип MIME" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "" -"Виберіть формат призначення для " -"перетворення:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Параметри тексту" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Дію перервано." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Підсвічування синтаксису" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть " -"інший формат призначення." +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Символів на &дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:
%1
Select another target " -"format.
" -msgstr "" -"Дія завершилась невдало з " -"повідомленням:
%1
Виберіть інший " -"формат призначення.
" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Рядків на дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Фільтрація даних для друку" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "С&товпчиків:" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Помилка фільтрування. Команда: %1." +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Вимкнено" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "" -"Файл для друку порожній, тому його буде " -"проігноровано:

%1

" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Вв&імкнено" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options:
  • TDE can attempt to convert " -"this file automatically to a supported format. (Select Convert) " -"
  • You can try to send the file to the printer without any " -"conversion. (Select Keep)
  • You can cancel the printjob. " -"(Select Cancel)
Do you want TDE to attempt and convert " -"this file to %2?
" -msgstr "" -"Формат файла %1 не підтримується, " -"напряму, поточною системою друку. Ви " -"можете вибрати одну з наступних трьох " -"дій:
  • спробувати перетворити цей файл " -"автоматично у формат, що " -"підтримується(виберіть " -"Перетворити);
  • спробувати " -"відіслати файл на принтер без будь якого " -"перетворення (виберіть Залишити);
  • " -"
  • скасувати друк (виберіть " -"Скасувати).
Чи спробувати " -"перетворити цей файл у %2?
" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Сервер CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Параметри сервера CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into " -"%2.
  • Go to System Options -> Commands to look through the " -"list of possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"See if the required external program is available.on your " -"system.
" -msgstr "" -"Не знайдено фільтру для перетворення " -"типу файлів %1 у %2.
  • Перейдіть до " -"Системні параметри -> Команди та " -"перегляньте список можливих фільтрів. " -"Кожен принтер виконує зовнішню " -"програму.
  • Перевірте чи потрібна " -"зовнішня програма наявна у вашій " -"системі.
" - -#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 -#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Опис" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локальний принтер" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o blackplot=true  

" +msgstr "" +" Друк тільки чорним кольором (Blackplot) " +"

Параметр "blackplot" вказує що всі ручки повинні вживати тільки " +"чорний колір. Типово вживаються кольори визначені у файлі, або стандартні " +"кольори визначені у інструкції з експлуатації для HP-GL/2.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o blackplot=true  

" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +" Scale Print Image to Page Size " +"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" +"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

" +"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o fitplot=true   

" msgstr "" -"Не знайдено програму друку у типовому " -"шляху. Перевірте інсталяцію." +"Масштабування до розміру сторінки " +"

Параметр "fitplot" вказує, що зображення HP-GL потрібно " +"масштабувати так, щоб воно повністю займало аркуш.

" +"

Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть використовуватися абсолютні " +"значення відстаней вказані у файлі. (Майте на увазі, що доволі часто HP-GL " +"файли є кресленнями розрахованими на плотери великого формату, отже на " +"звичайних принтерах їх потрібно друкувати на декількох аркушах).

" +"

Примітка: цей параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує реальні " +"розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано розмір, то при конвертації у " +"PostScript буде вважатися, що розмір відповідає формату ANSI E.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o fitplot=true   

" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " -"may happen if you are trying to print as a different user to the one " -"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " -"password." -msgstr "" -"Система друку TDE не може прочитати деякі " -"файли, що потрібно надрукувати. Це могло " -"статися в результаті того, що ви " -"намагаєтесь надрукувати їх від імені " -"користувача відмінного за " -"зареєстрованого в системі. Щоб " -"продовжити друк, вам потрібно ввести " -"пароль адміністратора (користувача root)." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

" +"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" Встановлення товщини ручки для HP-GL (якщо не визначено у файлі). " +"

Тут можна встановити товщину ручки, коли її не вказано у HP-GL/2 файлі. " +"Одиниці виміру товщини - це мікрометри. Типове значення 1000, що відповідає " +"одному міліметру. Значення товщини 0 відповідає лініям товщиною 1 піксель.

" +"

Примітка: товщина ручки, вказана тут, ігнорується, якщо у файлі " +"вказана власна товщина.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o penwidth=...   # наприклад: \"2000\" or \"500\"  

" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Введіть пароль адміністратора" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" +"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

" +"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

" +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" Опції друку HP-GL " +"

Всі параметри на цій сторінці вживаються тільки для друку файлів в форматах " +"HP-GL та HP-GL/2.

" +"

HP-GL та HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для плотерів розроблені " +"Hewlett-Packard.

" +"

Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та " +"друкувати їх на встановленому принтері.

" +"

Примітка 1: для друку HP-GL файлів, запустіть "kprinter" та " +"завантажте ці файли.

" +"

Примітка 2: параметр для влаштування у сторінку працює також і при " +"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за 1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o blackplot=...  # наприклад: \"true\" або \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" " +"
-o penwidth=... # наприклад: \"true\" або \"false\"

" +"
" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Стан друку - %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Параметри HP-GL/2" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Система друку" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Вживати тільки чорну ручку" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "" -"Автентифікація зазнала невдачі (ім'я " -"користувача=%1)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Влаштувати &у сторінку" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Ширина ручки:" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Значення рядку:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Жодний параметр не вибрано" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Ви повинні вибрати принтер." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Вільний" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"" +"

Print queue on remote CUPS server

" +"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Черга друку на віддаленому сервері CUPS

" +"

Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " +"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено " +"навігацію на сервері CUPS.

" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинений" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

Network IPP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

" +msgstr "" +"" +"

Мережний принтер з IPP

" +"

Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням " +"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей " +"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

Fax/Modem printer

" +"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

" +msgstr "" +"" +"

Принтер факс/модем

" +"

Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу " +"потрібно мати встановлену програму fax4CUPS" +". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний " +"номер.

" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

Other printer

" +"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"" +"

Інший принтер

" +"

Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. " +"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який " +"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до " +"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що " +"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Class of printers

" +"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

" +msgstr "" +"" +"

Клас принтерів

" +"

Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні " +"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного " +"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до " +"документації CUPS.

" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(приймає завдання)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файли" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Час:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Принтер ін&шого типу" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "К&лас принтерів" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Обмеження" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Параметри обмежень використання" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Розрахункова інформація" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Без обмежень" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Параметри теки CUPS" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Тека інсталяції" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про рахунок" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Типова інсталяція (/)" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Користувач:" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Дозволено користуватись" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "П&ароль:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Заборонено користуватись" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"З&берігати пароль у файлі конфігурації" +"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено " +"користуватися принтером." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Використовувати анонімний &рахунок" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -"

Print Job Billing and Accounting

Insert a meaningful " -"string here to associate the current print job with a certain account. This " -"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " -"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

" -"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " -"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
-"

" -msgstr "" -"

Розрахункова інформація " -"

Введіть сюди рядок який пов'язує " -"поточне завдання з якимось рахунком. Цей " -"рядок потрапить до файла журналу " -"сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується " -"для обліку друку в вашій організації " -"(Залиште поле пустим, якщо ця функція не " -"використовується).

Ця функція є " -"корисною для тих хто друкує від імені " -"різних \"замовників\". Наприклад: " -"поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, " -"що працюють на декілька різних " -"підприємців, та ін.



" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"job-billing=...        # наприклад: \"Відділ збуту\"  "
-"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -"

Scheduled Printing

Scheduled printing lets you " -"control the time of the actual printout, while you can still send away your " -"job now and have it out of your way.

Especially useful is the " -"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " -"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally " -"are not allowed to directly and immediately access the huge production " -"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " -"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " -"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " -"required by the Marketing Department for a particular job are available and " -"loaded into the paper trays).



Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o job-hold-until=...      "
-"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

" -msgstr "" -"

Друк за розкладом

Планування " -"другу дозволяє контролювати час коли, " -"дійсно, почнеться друк завдання в не " -"залежності від того, що ви надсилаєте " -"завдання саме зараз маючи за мету " -"відіслати його подалі та забути про " -"нього.

Особливо корисним є значення " -"\"Ніколи (тримати невизначений проміжок " -"часу)\". ви можете поставити завдання в " -"чергу до тих пір поки ви (або " -"адміністратор) не вирішите, що прийшов " -"час його надрукувати.

Це часто потрібно " -"робити на великих підприємствах, де вам " -"не дозволено напряму звертатися до " -"великих потужних принтерів у головній " -"друкарні підприємства. Але вам " -"дозволено відсилати завдання у чергу, яку " -"обробляють оператори (яким потрібно " -"впевнитися, що в принтер заправлені ці " -"самі 10 000 аркушів рожевого кольору " -"потрібних для друку завдання з відділу " -"маркетингу).



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o job-hold-until=...    "
-" # наприклад: \"indefinite\" або \"no-hold\"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Експортувати драйвер принтера клієнтам Windows" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -"

Page Labels

Page Labels are printed by CUPS at the " -"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " -"frame box.

They contain any string you type into the line edit field.

" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -"

Етикетки сторінки

Етикетки " -"сторінки друкуються системою друку CUPS " -"зверху та знизу кожної сторінки. Вони " -"мають вигляд тексту у прямокутнику та " -"містять текст який ви введете у це поле. " -"



Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"page-label=...   # наприклад: \"Для службового "
-"використання\"  
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Ім'я користувача:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Сервер &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

Сервер Samba

Файли драйверів Adobe Windows PostScript а також PPD " +"принтеру CUPS буде експортовано в спеціальний спільний ресурс [print$] " +"сервера Samba (щоб змінити сервер CUPS, запустіть " +"Менеджер налаштування -> Сервер CUPS). Спільний ресурс " +"[print$] має існувати на сервері Samba до того, як ви натиснете кнопку " +"Export внизу." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

Samba username

User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

Ім'я користувача Samba

Користувач повинен мати дозвіл на запис до " +"спільного ресурсу [print$]на сервері Samba. [print$] " +"містить драйвери принтера, що мають бути звантаженими клієнтами Windows. Цей " +"діалог не працює для серверів Samba, налаштованих з параметром " +"security = share (але для security = user працює нормально)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

Пароль Samba

Параметр Samba encrypt passwords = yes " +"(типове) потребує попереднього виконання команди " +"smbpasswd -a [username], для створення зашифрованого пароля Samba." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Створення теки %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Вивантаження %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Встановлення драйвера для %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Встановлення принтера %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйвер було успішно експортовано." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Помилка. Можливі причини: заборонено доступ або неправильно налаштовано Samba " +"(для більш детальної інформації дивіться сторінку довідки по cupsaddsmb, також потрібна версія CUPS 1.1.11 або більша). Ви можете спробувати " +"ще раз з іншими ім'ям та паролем." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Дію перервано (процес було вбито)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

Operation failed.

%1

" +msgstr "

Дія завершилась невдало.

%1

" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Зараз буде приготовано драйвер %1 для спільної роботи клієнтів Windows " +"за допомогою Samba. Для цієї операції потрібно мати " +"Adobe PostScript Driver, Samba версії 2.2.x та працюючу службу SMB на " +"сервері. Натисніть Експортувати, щоб почати цю операцію. Перечитайте " +"сторінку довідки cupsaddsmb " +"в Konqueror або наберіть man cupsaddsmb у вікні консолі, щоб дізнатися " +"більше про цю функцію." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна знайти на Adobe в Тенетах. Дивіться сторінку довідки cupsaddsmb для більш детальної інформації (вам, " +"також, потрібна версія CUPS " +"1.1.11 або більша)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Приготування до вивантаження драйверу на машину %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера %1." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Приготування до встановлення драйверу на машину %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "днів" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "тижнів" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "місяців" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Параметри обмежень на використання принтера" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Без обмежень" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Час:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження " +"рівним 0 означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що " +"встановлення значення Без обмежень " +"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та " +"застосовуються до всіх користувачів.

" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про рахунок" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Вузол:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Користувач:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "П&ароль:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Використовувати анонімний &рахунок" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

Print Job Billing and Accounting

" +"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"  

" +msgstr "" +" " +"

Розрахункова інформація

" +"

Введіть сюди рядок який пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей " +"рядок потрапить до файла журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що " +"використовується для обліку друку в вашій організації (Залиште поле пустим, " +"якщо ця функція не використовується).

" +"

Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних \"замовників\". " +"Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що працюють на декілька " +"різних підприємців, та ін.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o job-billing=...        # наприклад: \"Відділ збуту\"  
" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

Scheduled Printing

" +"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Друк за розкладом

" +"

Планування другу дозволяє контролювати час коли, дійсно, почнеться друк " +"завдання в не залежності від того, що ви надсилаєте завдання саме зараз " +"маючи за мету відіслати його подалі та забути про нього. " +"

Особливо корисним є значення \"Ніколи (тримати невизначений проміжок " +"часу)\". ви можете поставити завдання в чергу до тих пір поки ви (або " +"адміністратор) не вирішите, що прийшов час його надрукувати. " +"

Це часто потрібно робити на великих підприємствах, де вам не дозволено " +"напряму звертатися до великих потужних принтерів у " +"головній друкарні підприємства. Але вам дозволено відсилати завдання у " +"чергу, яку обробляють оператори (яким потрібно впевнитися, що в принтер " +"заправлені ці самі 10 000 аркушів рожевого кольору потрібних для друку завдання " +"з відділу маркетингу).

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o job-hold-until=...     # наприклад: \"indefinite\" або "
+"\"no-hold\"
" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

Page Labels

" +"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

They contain any string you type into the line edit field.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" +"

" +msgstr "" +"" +"

Етикетки сторінки

" +"

Етикетки сторінки друкуються системою друку CUPS зверху та знизу кожної " +"сторінки. Вони мають вигляд тексту у прямокутнику та містять текст який ви " +"введете у це поле.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o page-label=...   # наприклад: \"Для службового використання\"  "
+"
" #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"

Job Priority

Usually CUPS prints all jobs per queue " -"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

The " -"job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs.

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

Since " -"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " -"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " -"(if no other, higher prioritized one is present).



" +" " +"

Job Priority

" +"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

" +"
" +"
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

" -msgstr "" -"

Пріоритет завдання

Звичайно, " -"CUPS друкує всі завдання у черзі за " -"принципом: Перший прийшов, першим " -"вийшов.

Параметр пріоритет завдання " -"дозволяє змінити послідовність друку " -"завдань у черзі.

Це працює в двох " -"напрямках, ви можете як збільшувати " -"пріоритет завдання, так і зменшувати його " -"(за звичай ви можете змінювати тільки " -"свої власні завдання).

Типовий " -"пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому " -"будь-яке завдання з пріоритетом \"49\" та " -"нижчим почне друкуватися тільки після " -"завершення друку всіх інших завдань. Та " -"навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та " -"більшим потрапить в початок черги (якщо " -"немає завдань з ще більшим пріоритетом) " -"


Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"job-priority=...   # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\"  "
-"

" +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" +"

" +msgstr "" +" " +"

Пріоритет завдання

" +"

Звичайно, CUPS друкує всі завдання у черзі за принципом: " +"Перший прийшов, першим вийшов. " +"

Параметр пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у " +"черзі. " +"

Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, " +"так і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки свої власні " +"завдання). " +"

Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке завдання з " +"пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після завершення друку " +"всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та більшим " +"потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим пріоритетом) " +"
" +"


" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o job-priority=...   # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\"  
" +"

" #: cups/kpschedulepage.cpp:126 msgid "Advanced Options" @@ -1321,9 +1777,7 @@ msgstr "Негайно" #: cups/kpschedulepage.cpp:138 msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "" -"Ніколи (тримати невизначений проміжок " -"часу)" +msgstr "Ніколи (тримати невизначений проміжок часу)" #: cups/kpschedulepage.cpp:139 msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" @@ -1373,249 +1827,213 @@ msgstr "Пріоритет &завдання:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Вказано неправильний час." -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Пристрій послідовного факсу" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Обмеження" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "" -"

Виберіть пристрій, до якого приєднаний " -"послідовний Fax/Modem.

" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Параметри обмежень використання" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Ви повинні вибрати пристрій." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Звіт IPP" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot)

The 'blackplot' option " -"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " -"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " -"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"blackplot=true  

" -msgstr "" -" Друк тільки чорним кольором " -"(Blackplot)

Параметр "blackplot" вказує що " -"всі ручки повинні вживати тільки чорний " -"колір. Типово вживаються кольори " -"визначені у файлі, або стандартні кольори " -"визначені у інструкції з експлуатації " -"для HP-GL/2.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o blackplot=true  "
-"

" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size

The 'fitplot' option " -"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " -"with the (elsewhere selected) media size.

The default is 'fitplot " -"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " -"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " -"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " -"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " -"across multiple pages.)

Note:This feature depends upon an " -"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " -"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " -"plot is ANSI E size.



Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -"Масштабування до розміру сторінки " -"

Параметр "fitplot" вказує, що " -"зображення HP-GL потрібно масштабувати так, " -"щоб воно повністю займало аркуш.

" -"

Типово цей параметр вимкнено. Тому " -"будуть використовуватися абсолютні " -"значення відстаней вказані у файлі. " -"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли " -"є кресленнями розрахованими на плотери " -"великого формату, отже на звичайних " -"принтерах їх потрібно друкувати на " -"декількох аркушах).

Примітка: цей " -"параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує " -"реальні розміри зображення (PS). Якщо у " -"файлі не вказано розмір, то при " -"конвертації у PostScript буде вважатися, що " -"розмір відповідає формату ANSI E.



" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

     -o "
-"fitplot=true   

" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, чи вірно все встановлено." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

The pen " -"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have it " -" set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value of " -"1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " -"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " -"widths are set inside the plot file itself..



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Встановлення товщини ручки для HP-GL " -"(якщо не визначено у файлі).

Тут можна " -"встановити товщину ручки, коли її не " -"вказано у HP-GL/2 файлі. Одиниці виміру " -"товщини - це мікрометри. Типове значення " -"1000, що відповідає одному міліметру. " -"Значення товщини 0 відповідає лініям " -"товщиною 1 піксель.

Примітка: " -"товщина ручки, вказана тут, ігнорується, " -"якщо у файлі вказана власна товщина.


" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"penwidth=...   # наприклад: \"2000\" or \"500\"  

" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options

All options on this page are only " -"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " -"your printers.

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " -"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " -"print it on any installed printer.

Note 1: To print HP-GL " -"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running " -"kprinter.

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this " -"dialog does also work for printing PDF files (if your CUPS version is more " -"recent than 1.1.22).



Additional hint for power " -"users: These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job " -"option parameters:

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or "
-"\"false\"  
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -"
" -msgstr "" -" Опції друку HP-GL

Всі параметри на " -"цій сторінці вживаються тільки для друку " -"файлів в форматах HP-GL та HP-GL/2.

HP-GL та " -"HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для " -"плотерів розроблені Hewlett-Packard.

" -"

Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) " -"читати файли в форматі HP-GL та друкувати їх " -"на встановленому принтері.

" -"

Примітка 1: для друку HP-GL файлів, " -"запустіть "kprinter" та завантажте ці " -"файли.

Примітка 2: параметр для " -"влаштування у сторінку працює також і при " -"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за " -"1.1.22).



Додаткова інформація " -"для досвідчених користувачів - ці " -"елементи інтерфейсу програми " -"відповідають параметрам командного " -"рядка CUPS:

     -o blackplot=...  # наприклад: "
-"\"true\" або \"false\"  
-o fitplot=... # наприклад: " -"\"true\" або \"false\"
-o penwidth=... # наприклад: " -"\"true\" або \"false\"

" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Експортувати драйвер..." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Параметри HP-GL/2" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Звіт &IPP про принтер" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Вживати тільки чорну ручку" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Звіт IPP для %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Влаштувати &у сторінку" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Отримана помилка:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Ширина ручки:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений. Помилка: %1." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Параметри доступу користувачів" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Заборонено користуватись" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "у з'єднанні відмовлено" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Дозволено користуватись" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "машину не знайдено" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Всім користувачам дозволено" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "помилка зчитування (%1)" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "П&очаткова шапка:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений. Помилка: %2: %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Кінцева шапка:" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Параметри шапок" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу." -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Запитану дію не може бути завершено." -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Запитана служба зараз не доступна." -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "годин" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк." -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "днів" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно " +"встановлено та він запущений." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "тижнів" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "місяців" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибути" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "" -"Параметри обмежень на використання " -"принтера" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Значення" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Так" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Ні" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Інформація про принтер IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Адреса принтера:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " -"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " -"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" msgstr "" -"

Встановіть квоту для цього принтера. " -"Встановлення значення для обмеження " -"рівним 0 означає, що квоти " -"застосовуватися не будуть. Це теж саме, що " -"встановлення значення Без " -"обмежень (-1) в поле часу. Квоти " -"встановлюються для кожного користувача " -"та застосовуються до всіх користувачів.

" +"

Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду " +"мережі.

" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Звіт &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr "<Невідомий> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Назва: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "Адреса: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Опис: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
" +msgstr "Модель: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Вільний" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинений" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Триває друк..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
" +msgstr "Стан: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:

%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." msgstr "" -"Ви повинні вказати хоча б одне обмеження." +"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)." #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" @@ -1623,14 +2041,17 @@ msgstr "Вибір адреси" #: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. " -"Examples:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://serv" -"er/queue
  • parallel:/dev/lp0
" +"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" +"
    " +"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " +"
  • lpd://server/queue
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
" msgstr "" -"

Введіть адресу принтера, що " -"встановлюється. " -"Приклади:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lp" -"d://server/queue
  • parallel:/dev/lp0
" +"

Введіть адресу принтера, що встановлюється. Приклади:

" +"
    " +"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " +"
  • lpd://server/queue
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
" #: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 #: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 @@ -1641,354 +2062,412 @@ msgstr "Адреса:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Сервер CUPS %1:%2" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Ви повинні вибрати принтер." - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Дозволено користуватись" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "П&очаткова шапка:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Заборонено користуватись" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Кінцева шапка:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Тут встановлюється група користувачів, " -"яким буде дозволено/заборонено " -"користуватися принтером." +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Шапки" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Параметри шапок" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all " -"colors used.

The brightness value can range from 0 to 200. Values " -"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " -"the print.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
-"\"200\"  

" -msgstr "" -"

Яскравість - повзунок контролює " -"яскравість всіх кольорів при друці.

" -"

Яскравість може приймати значення від 0 " -"до 200. Значення більше 100 будуть " -"освітлювати надруковане зображення. " -"Значення менші за 100 зроблять надруковане " -"зображення більш темним.



" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"brightness=...      # число від \"0\" до \"200\"  

" +" " +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

" +"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" +"
" +msgstr "" +" " +"

Яскравість - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при " +"друці.

" +"

Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть " +"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане " +"зображення більш темним.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o brightness=...      # число від \"0\" до \"200\"  

" "
" #: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " -"rotation.

The hue value is a number from -360 to 360 and represents " -"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " -"see for the base colors:

" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
Original hue=-45 hue=45
Red PurpleYellow-orange
GreenYellow-green Blue-green
YellowOrange Green-yellow
Blue Sky-blue Purple
Magenta IndigoCrimson
CyanBlue-green Light-navy-blue
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -"

Відтінок (забарвлення) -повзунок " -"контролює обернення діаграми кольорів.

" -"

Відтінок може приймати значення від -360 " -"до 360 яке представляє обернення діаграми " -"кольорів. В таблиці вказані зміни які " -"відбуваються з базовими кольорами:

" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
ОригіналВідтінок=-45 Відтінок=45
Червоний ПурпурнийЖовто-оранжевий
Зелений Жовто-зеленийСиньо-зелений
ЖовтийОранжевий Жовто-зелений
СинійНебесно-голубий Пурпурний
Бузковий ІндигоМалиновий
БірюзовийСиньо-зелений Світло-голубий


Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o hue=...     # "
-"значення від \"-360\" до \"360\"  

" +" " +"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" +"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

" +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" +msgstr "" +" " +"

Відтінок (забарвлення) -повзунок контролює обернення діаграми " +"кольорів.

" +"

Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення " +"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими " +"кольорами: " +"

" +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
ОригіналВідтінок=-45Відтінок=45
ЧервонийПурпурнийЖовто-оранжевий
ЗеленийЖовто-зеленийСиньо-зелений
ЖовтийОранжевийЖовто-зелений
СинійНебесно-голубийПурпурний
БузковийІндигоМалиновий
БірюзовийСиньо-зеленийСвітло-голубий
" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o hue=...     # значення від \"-360\" до \"360\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all " -"colors used.

The saturation value adjusts the saturation of the " -"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " -"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " -"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " -"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " -"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" +" " +"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

" +"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" "
" msgstr "" -"

Насиченість - повзунок " -"контролює насиченість всіх кольорів при " -"друці.

Цей параметр змінює " -"насиченість всіх кольорів зображення так " -"само, як це робиться у телевізорі. " -"Насиченість може приймати значення від 0 " -"до 200. На струминних принтерах, чим більше " -"значення тим більше вживається чорнил, а " -"на лазерних принтерах використовується " -"більше тонеру. Значення насиченості " -"рівне 0 означає чорно-білий друк, а " -"значення 200 зробить кольори " -"наднасиченими.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o saturation=...      "
-"# число від \"0\" до \"200\"  

" +" " +"

Насиченість - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при " +"друці.

" +"

Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це " +"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На " +"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на " +"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 " +"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o saturation=...      # число від \"0\" до \"200\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color " -"correction.

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " -"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " -"darken the print. The default gamma is 1000.

Note:

the " -"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -msgstr "" -"

Гама - повзунок контролює " -"корекцію кольору.

Гама може бути від 1 " -"до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють " -"надруковане зображення. А значення менші " -"за 1000 роблять зображення більш темним. " -"Типове значення - 1000.

Увага: зміни " -"гами не відображаються на мініатюрі " -"попереднього перегляду.



" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

    -o "
-"gamma=...      # число від \"1\" до \"3000\"  

" +" " +"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" +"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

" +"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" +"
" +msgstr "" +" " +"

Гама - повзунок контролює корекцію кольору.

" +"

Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють " +"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш " +"темним. Типове значення - 1000.

" +"

Увага: зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього " +"перегляду.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o gamma=...      # число від \"1\" до \"3000\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"

Image Printing Options

All options controlled on " -"this page only apply to printing images. Most image file formats are " -"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " -"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " -"printouts are:

  • Brightness
  • Hue
  • " -"Saturation
  • Gamma

For a more detailed " -"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " -"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

" -msgstr "" -"

Параметри друку зображень

" -"

Всі, розташовані на цій сторінці, " -"параметри застосовуються тільки при " -"друзі зображень. На цей час підтримуються " -"майже всі формати файлів. Ось деякі з них: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows " -"BMP. Параметри, що впливають на кольори це: " -"

  • яскравість
  • відтінок
  • " -"
  • насиченість
  • гама
" -"

Для більш докладної інформації про " -"яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з " -"елементів окремо.

" +" " +"

Image Printing Options

" +"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

    " +"
  • Brightness
  • " +"
  • Hue
  • " +"
  • Saturation
  • " +"
  • Gamma
" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

" +msgstr "" +" " +"

Параметри друку зображень

" +"

Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі " +"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Параметри, що впливають на кольори це: " +"

    " +"
  • яскравість
  • " +"
  • відтінок
  • " +"
  • насиченість
  • " +"
  • гама
" +"

Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " +"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо.

" #: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"

Coloration Preview Thumbnail

The coloration preview " -"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " -"Options to influence output are:

  • Brightness
  • Hue " -"(Tint)
  • Saturation
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " -"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " -"controls.

" -msgstr "" -"

Мініатюра попереднього перегляду " -"розфарбування

Мініатюра " -"попереднього перегляду розфарбування " -"відображає зміни кольорів зображення при " -"коригуванні різних параметрів. " -"Параметри, що мають вплив це:

  • " -"яскравість
  • відтінок
  • " -"насиченість
  • гама

" -"

Для більш докладної інформації про " -"яскравість, відтінок, насиченість та гаму " -"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з " -"елементів окремо.

" +" " +"

Coloration Preview Thumbnail

" +"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

    " +"
  • Brightness
  • " +"
  • Hue (Tint)
  • " +"
  • Saturation
  • " +"
  • Gamma

" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

" +msgstr "" +" " +"

Мініатюра попереднього перегляду розфарбування

" +"

Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів " +"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: " +"

    " +"
  • яскравість
  • " +"
  • відтінок
  • " +"
  • насиченість
  • " +"
  • гама

" +"

Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму " +"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо.

" #: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " -"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " -"options are:.

  • Natural Image Size: Image prints in its " -"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " -"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " -"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
  • " -"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +" " +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

    " +"
      " +"
    • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
    • " +"
    • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " "from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " -"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " -"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " -"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • % of Page " -"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " -"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " -"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • " +"
    • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " "allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " -"will print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 " -"%.
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " -"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " -"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " -"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " -"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " -"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " -"to 100 %.


    Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
    -"1....800  
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
+"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " "
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" "
" msgstr "" -"

Розмір зображення - спадний " -"список для встановлення розміру " -"зображення на папері. Список працює в " -"сполученні з повзунком розташованим " -"нижче. Можливі значення:

  • " -"фактичний розмір: зображення " -"друкується у своєму фактичному розмірі. " -"Якщо воно більше аркуша, то його буде " -"рознесено на декілька аркушів. Зауважте, " -"що повзунок вимкнено коли вибрано це " -"значення.
  • роздільна здатність " -"(ppi): повзунок вказує число від 1 до 1200, " -"яке вказує роздільну здатність " -"зображення у точках на дюйм. Наприклад, " -"зображення розміром 3000x2400 пікселів при " -"друці буде мати розмір 10x8 дюймів при " -"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та " -"матимете розмір 5x4 дюймів при 600 точок на " -"дюйм. Якщо вказане значення роздільної " -"здатності призводить до того, що " -"зображення виявляється більшим за аркуш, " -"то його буде рознесено на декілька " -"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 " -"точки на дюйм.
  • % сторінки: " -"повзунок вказує число від 1 до 800, яке " -"вказує розмір відносно розміру аркуша. " -"Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш " -"буде максимально заповнений на скільки " -"це дозволяють пропорції зображення " -"(зображення буде автоматично повернуто " -"якщо це потрібно). Значення масштабу " -"більше ніж 100 відсотків призведе до " -"рознесення зображення на декілька " -"аркушів. Значення 200 відсотків означає " -"друк на 4 або менше аркушах.
  • Типове " -"значення - 100 %.
  • % від фактичного " -"розміру: повзунок вказує число від 1 до " -"800, яке вказує розмір від фактичного " -"розміру зображення. Масштаб 100 відсотків " -"означає, що надруковане зображення буде " -"буде мати такий розмір, як оригінальне " -"зображення. Значення 50 відсотків зробить " -"надруковане зображення вдвічі меншим. " -"Якщо вказане значення масштабу " -"призводить до того, що зображення " -"виявляється більшим за аркуш, то його " -"буде рознесено на декілька аркушів. " -"Типове значення - 100 %.


" -"

Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметрам командного рядка CUPS:

     "
-"-o natural-scaling=...     # значення у %  від 1 до 800  
" -" -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 " -"
-o ppi=... # значення у ppi від 1 до " -"1200

" +" " +"

Розмір зображення - спадний список для встановлення розміру " +"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим " +"нижче. Можливі значення:

" +"
    " +"
  • фактичний розмір: зображення друкується у своєму фактичному " +"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. " +"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення.
  • " +"
  • роздільна здатність (ppi): повзунок вказує число від 1 до 1200, яке " +"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення " +"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при " +"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 " +"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, " +"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька " +"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм.
  • " +"
  • % сторінки: повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір " +"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде " +"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення " +"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу " +"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. " +"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах.
  • " +"Типове значення - 100 %. " +"
  • % від фактичного розміру: повзунок вказує число від 1 до 800, яке " +"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, " +"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне " +"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. " +"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється " +"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - " +"100 %.
" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o natural-scaling=...     # значення у %  від 1 до 800  "
+"
-o scaling=... # значення у % від 1 до 800 " +"
-o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200

" +"
" #: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"

Position Preview Thumbnail

This position preview " -"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

Click " -"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " -"around. Options are:

  • center
  • top
  • " -"
  • top-left
  • left
  • bottom-left
  • " -"bottom
  • bottom-right
  • right
  • " -"top-right

" -msgstr "" -"

Мініатюра перегляду позиції " -"зображення

Ця мініатюра вказує як " -"буде розташовано зображення на аркуші " -"паперу.

Клацайте на вертикальних та " -"горизонтальних перемикачах для зміни " -"розташування зображення. Можливі " -"значення:

  • по центру
  • біля " -"верхньої межі
  • лівий верхній кут
  • " -"
  • біля лівої межі
  • лівий нижній " -"кут
  • біля нижньої межі
  • правий " -"нижній кут
  • біля правої межі
  • " +" " +"

    Position Preview Thumbnail

    " +"

    This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

    Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

      " +"
    • center
    • " +"
    • top
    • " +"
    • top-left
    • " +"
    • left
    • " +"
    • bottom-left
    • " +"
    • bottom
    • " +"
    • bottom-right
    • " +"
    • right
    • " +"
    • top-right

    " +msgstr "" +" " +"

    Мініатюра перегляду позиції зображення

    " +"

    Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. " +"

    Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни " +"розташування зображення. Можливі значення: " +"

      " +"
    • по центру
    • " +"
    • біля верхньої межі
    • " +"
    • лівий верхній кут
    • " +"
    • біля лівої межі
    • " +"
    • лівий нижній кут
    • " +"
    • біля нижньої межі
    • " +"
    • правий нижній кут
    • " +"
    • біля правої межі
    • " "
    • правий верхній кут

    " #: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"

    Reset to Default Values

    Reset all coloration " -"settings to default values. Default values are:

    • Brightness: 100 " -"
    • Hue (Tint). 0
    • Saturation: 100
    • Gamma: " -"1000

    " -msgstr "" -"

    Встановлення типових значень

    " -"

    Повертає значення всіх параметрів " -"кольорів до типових значень. Типові " -"значення:

    • яскравість - 100
    • " -"відтінок - 0
    • насиченість - 100
    • " -"Гама - 1000

    " +" " +"

    Reset to Default Values

    " +"

    Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

      " +"
    • Brightness: 100
    • " +"
    • Hue (Tint). 0
    • " +"
    • Saturation: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " +msgstr "" +" " +"

    Встановлення типових значень

    " +"

    Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові " +"значення: " +"

      " +"
    • яскравість - 100
    • " +"
    • відтінок - 0
    • " +"
    • насиченість - 100
    • " +"
    • Гама - 1000

    " #: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"

    Image Positioning:

    Select a pair of radiobuttons to " -" move image to the position you want on the paper printout. Default is " -"'center'.



    Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
    -"\"bottom\"  

    " -msgstr "" -"

    Позиція зображення

    " -"

    Виберіть пару перемикачів для " -"встановлення бажаної позиції зображення " -"на аркуші. Типове значення - по центру.

    " -"

    Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

        -o "
    -"position=...       # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\"  "
    -"

    " +" " +"

    Image Positioning:

    " +"

    Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Позиція зображення

    " +"

    Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на " +"аркуші. Типове значення - по центру.

    " +"
    " +"
    " +"

    Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

        -o position=...       # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\"  
    " +"

    " #: cups/kpimagepage.cpp:237 msgid "Image" @@ -2048,2764 +2527,1483 @@ msgstr "% від фактичного розміру" msgid "&Image size type:" msgstr "Т&ип розміру зображення:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Звіт про завдання" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Параметри теки CUPS" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Неможливо отримати інформацію про завдання: " -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Тека інсталяції" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "З&віт IPP про завдання" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Типова інсталяція (/)" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "З&більшити пріоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Без шапки" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "З&меншити пріоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "ДСК" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Р&едагувати параметри..." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Неможливо змінити пріоритет завдання: " -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Таємно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Неможливо знайти принтер %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Типове" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цілком таємно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Неможливо встановити параметри завдання: " -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класифіковано" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Вибір шапок" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Віддалений сервер IPP" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"

    Select the default banners associated with this printer. These banners " -"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " -"you don't want to use banners, select No Banner.

    " +"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " msgstr "" -"

    Виберіть типові шапки для цього " -"принтера. Ці шапки будуть вставлені перед " -"та/або після кожної задачі, відісланої на " -"принтер. Якщо ви не хочете користуватись " -"шапками, виберіть Без шапки.

    " +"

    Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. " +"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.

    " -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -"

    Characters Per Inch

    This setting controls the " -"horizontal size of characters when printing a text file.

    The default " -"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " -"per inch will be printed.


    Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

        -o cpi=...          # example: \"8\" or "
    -"\"12\"  

    " -msgstr "" -"

    Символів на дюйм

    Цей " -"параметр встановлює розмір символів по " -"горизонталі при друкуванні текстового " -"файла.

    Типове значення - 10, тобто " -"шрифт буде масштабований так, що буде " -"друкуватися по 10 символів на дюйм.


    " -"

    Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

        -o "
    -"cpi=...        # наприклад: \"8\" або \"12\" 
    " +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -"

    Lines Per Inch

    This setting controls the vertical " -"size of characters when printing a text file.

    The default value is " -"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " -"printed.


    Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  "
    -"

    " -msgstr "" -"

    Рядків на дюйм

    Цей параметр " -"встановлює розмір символів по вертикалі " -"при друкуванні текстового файла.

    " -"

    Типове значення - 6, тобто шрифт буде " -"масштабований так, що буде друкуватися по " -"6 рядків на дюйм.


    Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

        -o lpi=...        # "
    -"наприклад: \"5\" або \"7\" 
    " +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -"

    Columns

    This setting controls how many columns of " -"text will be printed on each page when. printing text files.

    The " -"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " -"printed.


    Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  "
    -"

    " -msgstr "" -"

    Стовпчиків

    Цей параметр " -"визначає скільки стовпчиків тексту буде " -"надруковано при при друкуванні " -"текстового файла.

    Типове значення - 1, " -"тобто буде надрукований тільки один " -"стовпчик тексту.


    Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

        -o columns=...     # "
    -"наприклад: \"2\" or \"4\"  

    " +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Порожня назва сервера." -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Піктограма перегляду змінюється при " -"вмиканні або вимиканні друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Неправильний номер порту." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -"

    Text Formats

    These settings control the appearance " -"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " -"directly through kprinter.

    Note: These settings have no " -"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " -"applications such as the TDE Advanced Text Editor. (Applications in general " -"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " -"knobs to control the print output.

    .

    Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

         -o cpi=...         # "
    -"example: \"8\" or \"12\"  
    -o lpi=... # example: \"5\" or " -"\"7\"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " -"
    " -msgstr "" -"

    Параметри тексту

    Ці " -"параметри визначають зовнішній вигляд " -"надрукованого тексту при друкуванні " -"текстових файлів напряму через kprinter.

    " -"

    Примітка: Ці параметри не матимуть " -"впливу при друці не текстових файлів, та " -"при друці текстових файлів з інших " -"програм (наприклад редактора Kate). (Просто " -"програми відсилають дані в форматі PostScript, " -"та редактор 'kate' має власні налаштування " -"для друку тексту.

    .

    Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметрам " -"командного рядка CUPS:

         -o cpi=...         # "
    -"наприклад: \"8\" or \"12\"  
    -o lpi=... # " -"наприклад: \"5\" or \"7\"
    -o columns=... # " -"наприклад: \"2\" or \"4\"

    " +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Не вдається приєднатися до %1 на порту %2." -#: cups/kptextpage.cpp:108 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"

    Margins

    These settings control the margins of " -"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " -"applications which define their own page layout internally and send " -"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

    When " -"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " -"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " -"settings here.

    Margins may be set individually for each edge of the " -"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " -"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

    You can even " -"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " -"the preview picture on the right side).


    Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

         -o page-top=...      # "
    -"example: \"72\"  
    -o page-bottom=... # example: \"24\"
    " -"-o page-left=... # example: \"36\"
    -o page-right=... # " -"example: \"12\"

    " -msgstr "" -"

    Поля

    Ці параметри вказують " -"поля, які повинні бути на аркуші при " -"друці. Ці налаштування не поширюються на " -"завдання від програмам, які самі вказують " -"вигляд сторінки та відсилають вже " -"готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як " -"KOffice або OpenOffice.org).

    При друці з TDE " -"програм таких, як KMail та Konqueror, або при " -"друці простого текстового файла, тут " -"можна встановити поля.

    Можна " -"вказувати поля окремо для кожного з країв " -"аркуша. Одиниці виміру (пікселі, " -"міліметри, сантиметри або дюйми) " -"вказуються у полі зі списком нижче.

    " -"

    Додатково, поля поля можна виставляти " -"мишкою перетягуючи відповідну лінію у " -"потрібну позицію (дивіться зображення з " -"попереднім переглядом праворуч).


    " -"

    Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметрам командного рядка CUPS:

         -o "
    -"page-top=...      # наприклад: \"72\"  
    -o page-bottom=... " -" # наприклад: \"24\"
    -o page-left=... # " -"наприклад: \"36\"
    -o page-right=... # " -"наприклад: \"12\"

    " +" " +"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
      " +"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
    • " +"
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " +"
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
    " +"

    Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " +"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

    " +"

    " +"

    Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

    ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

    " +"Examples:" +"
    " +"
     A standard CUPS job option:"
    +"
    (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
    " +"
    A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
    (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
    " +"
    A message to the operator(s):" +"
    (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

    " +msgstr "" +" " +"

    Додаткові мітки

    Цей список дозволяє вказати додаткові команди для " +"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " +"
      " +"
    • Вживання будь яких поточних або майбутніх стандартних параметрів завдань " +"CUPS, що не підтримується системою друку TDE.
    • " +"
    • Вживання власних параметрів завдань, якими керуються ваші власні фільтри " +"CUPS.
    • " +"
    • Надсилання невеличких повідомлень до персоналу з обслуговування принтерів. " +"
    " +"

    Стандартні параметри завдань CUPS - повний список стандартних " +"параметрів можна знайти у " +"довідці з CUPS. Про зв'язок між графічними елементами kprinter та " +"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з Що це довідок.

    " +"

    Власні параметри завдань - до сервера CUPS можна додавати власні " +"фільтри, які можуть керуватися власними параметрами для завдань друку. Тут " +"можна вказати ці параметри. Якщо є сумніви, що до цих параметрів, то зверніться " +"до системного адміністратора.

    " +"

    " +"

    Повідомлення до персоналу - можна надсилати додаткові повідомлення до " +"персоналу, який обслуговує принтери. Ці повідомлення можна прочитати у " +"\"звіті IPP\" про завдання друку.

    Приклади:" +"
    " +"
     Стандартний параметр CUPS для завдання:"
    +"
    (Назва) number-up -- (Значення) 9 " +"
    " +"
    Власний параметр завдання CUPS:" +"
    (Назва) DANKA_watermark -- " +"(Значення) Company_Confidential " +"
    " +"
    Повідомлення для персоналу:" +"
    (Назва) Deliver_after_completion -- " +"(Значення) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Примітка: поля не повинні містити пробіли, символи табуляції або " +"лапки. Для редагування поля потрібно зробити подвійне клацання на ньому. " +"

    Попередження: не вживайте стандартні параметри CUPS, значення яких " +"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку TDE. " +"Невідомо яким буде результат при конфлікті значень параметра або його " +"відсилання декілька разів.

    " -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) " -"On!

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling " -"this option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " -"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " -"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " -"are italicized.

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " -"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

         -o "
    -"prettyprint=true.  

    " -msgstr "" -"

    Вмикання друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису!

    Цей " -"параметр дозволяє покращити надруковану " -"версію текстових ASCII файлів. На кожній " -"сторінці буде знаходитися заголовок, що " -"містить: номер сторінки, назву завдання " -"(зазвичай, це назва файла) та дату. " -"Додатково, ключові слова мов " -"програмування C та C++ будуть напівжирними, " -"а коментарі будуть надруковані " -"курсивом.

    Цей параметр підтримується " -"системою CUPS.

    Якщо потрібен інший " -"процесор для покращення тексту при друці, " -"то спробуйте фільтр enscript у вкладці " -"фільтри.



    Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

         -o prettyprint=true.  "
    -"

    " +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Додаткові мітки" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " -"

    ASCII text file printing with this option turned off are " -"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " -"still set the page margins, though.)



    Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

        -o prettyprint=false  "
    -"

    " -msgstr "" -"

    Вимикання друку тексту з " -"підсвічуванням синтаксису!

    " -"

    Текстових ASCII файли будуть надруковані " -"без заголовку на кожній сторінці та без " -"підсвічування синтаксису (але це не " -"прибере можливість задавати поля при " -"друці).



    Додаткова інформація " -"для досвідчених користувачів - цей " -"елемент інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

         -o "
    -"prettyprint=false.  

    " +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " -"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " -"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " -"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " -"italicized.

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    If " -"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

         -o "
    -"prettyprint=true.  
    -o prettyprint=false

    " -msgstr "" -"

    Друку тексту з підсвічуванням " -"синтаксису.

    Цей параметр дозволяє " -"покращити надруковану версію текстових " -"ASCII файлів. На кожній сторінці буде " -"знаходитися заголовок, що містить: номер " -"сторінки, назву завдання (зазвичай, це " -"назва файла) та дату. Додатково, ключові " -"слова мов програмування C та C++ будуть " -"напівжирними, а коментарі будуть " -"надруковані курсивом.

    Цей параметр " -"підтримується системою CUPS.

    Якщо " -"потрібен інший процесор для покращення " -"тексту при друці, то спробуйте фільтр " -"enscript у вкладці фільтри.

    " -"

    Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

         -o "
    -"prettyprint=true  
    -o prettyprint=false.

    " +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Тільки для читання" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Параметри тексту" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "Назва мітки не може містити пробілів, табуляцій та лапок: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Підсвічування синтаксису" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Без шапки" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Символів на &дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "ДСК" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Рядків на дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфіденційно" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "С&товпчиків:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Таємно" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Вимкнено" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Типове" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Вв&імкнено" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Цілком таємно" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Звіт про завдання" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класифіковано" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Вибір шапок" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

    Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

    " msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"завдання: " +"

    Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед " +"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете " +"користуватись шапками, виберіть Без шапки.

    " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "З&віт IPP про завдання" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Пристрій послідовного факсу" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "З&більшити пріоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

    Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

    " +msgstr "

    Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.

    " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "З&меншити пріоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Ви повинні вибрати пристрій." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Р&едагувати параметри..." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" msgstr "" -"Неможливо змінити пріоритет завдання: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Неможливо знайти принтер %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)" +"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "" -"Неможливо встановити параметри завдання: " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Звіт IPP" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Ця дія ще не впроваджена." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Друкувати" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо створити " -"звіт у HTML форматі." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Неможливо знайти файл програми бази " -"принтерів foomatic у змінній оточення PATH. " -"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно " -"встановлений." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Паралельний порт N%1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. " -"Або такого драйвера не існує, або у вас не " -"вистачає прав." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, " -"чи вірно все встановлено." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Експортувати драйвер..." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Інформація про додаток відсутня" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP про принтер" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Звіт IPP для %1" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"принтер. Отримана помилка:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму " +"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної " +"оточення PATH." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %1." +"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE " +"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"запит по протоколу IPP зазнав невдачу з " -"невідомої причини" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "у з'єднанні відмовлено" +"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду " +"файлів типу %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "машину не знайдено" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "помилка зчитування (%1)" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Продовжити друк?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений. Помилка: %2: " -"%1." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Експортувати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "" -"Експортувати драйвер принтера клієнтам " -"Windows" +" " +"

    Top Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  

    " +msgstr "" +" " +"

    Верхнє поле

    " +"

    Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

    " +"

    Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

    " +"

    Примітка:

    встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

    " +"
    " +"
    " +"

    Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

        -o page-top=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
    +"відповідає одному дюйму.  

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я користувача:" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

    Bottom Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Нижнє поле

    " +"

    Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

    " +"

    Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

    " +"

    Примітка:

    встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

    " +"
    " +"
    " +"

    Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

        -o page-bottom=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. "
    +"\"72\" відповідає одному дюйму.  

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Сервер &Samba:" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

    Left Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Ліве поле

    " +"

    Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

    " +"

    Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

    " +"

    Примітка:

    встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

    " +"
    " +"
    " +"

    Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

        -o page-left=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
    +"відповідає одному дюйму.  

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

    Right Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Праве поле

    " +"

    Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, " +"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.

    " +"

    Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при " +"друці з KMail та Konqueror.

    " +"

    Примітка:

    встановлені тут значення полів не використовуються при " +"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати " +"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють " +"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають " +"значення полів вшиті в самі файли.

    " +"
    " +"
    " +"

    Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

        -o page-right=...      # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
    +"відповідає одному дюйму.  

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -"

    Samba server

    Adobe Windows PostScript driver files plus the " -"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " -"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

    Сервер Samba

    Файли драйверів Adobe Windows " -"PostScript а також PPD принтеру CUPS буде " -"експортовано в спеціальний спільний " -"ресурс [print$] сервера Samba (щоб змінити " -"сервер CUPS, запустіть Менеджер " -"налаштування -> Сервер CUPS). Спільний " -"ресурс [print$] має існувати на сервері " -"Samba до того, як ви натиснете кнопку Export " -"внизу." +" " +"

    Change Measurement Unit

    . " +"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " +msgstr "" +" " +"

    Зміна одиниць виміру

    . " +"

    Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з " +"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма).

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -"

    Samba username

    User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] holds printer " -"drivers prepared for download to Windows clients. This dialog does not work " -"for Samba servers configured with security = share (but works fine " -"with security = user)." -msgstr "" -"

    Ім'я користувача Samba

    Користувач " -"повинен мати дозвіл на запис до спільного " -"ресурсу [print$]на сервері Samba. [print$] " -"містить драйвери принтера, що мають бути " -"звантаженими клієнтами Windows. Цей діалог " -"не працює для серверів Samba, налаштованих з " -"параметром security = share (але для security = " -"user працює нормально)." +" " +"

    Custom Margins Checkbox

    . " +"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

    You can change margin settings in 4 ways: " +"

      " +"
    • Edit the text fields.
    • " +"
    • Click spinbox arrows.
    • " +"
    • Scroll wheel of wheelmouses.
    • " +"
    • Drag margins in preview frame with mouse.
    Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

    " +msgstr "" +" " +"

    Перемикач вживання власних полів

    " +"

    Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв " +"сторінки. " +"

    Поля можна змінювати 4 способами: " +"

      " +"
    • редагуванням тексту в полях для вводу;
    • " +"
    • клацанням по стрілкам;
    • " +"
    • прокручуванням коліщатка мишки;
    • " +"
    • перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.
    " +"Примітка Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо " +"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF " +"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть " +"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не " +"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад " +"OpenOffice.org.

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -"

    Samba password

    The Samba setting encrypt passwords = " -"yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +" " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " +"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

    " msgstr "" -"

    Пароль Samba

    Параметр Samba encrypt passwords " -"= yes (типове) потребує попереднього " -"виконання команди smbpasswd -a [username], для " -"створення зашифрованого пароля Samba." +" " +"

    Перетягування полів

    . " +"

    Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці " +"перегляду.

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Створення теки %1" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "В&живати власні поля" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Вивантаження %1" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "В&ерхнє:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Встановлення драйвера для %1" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Нижнє:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Встановлення принтера %1" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Ліве:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:327 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Праве:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйвер було успішно експортовано." +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb manual page " -"for detailed information, you need CUPS " -"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Помилка. Можливі причини: заборонено " -"доступ або неправильно налаштовано Samba " -"(для більш детальної інформації дивіться " -"сторінку довідки по cupsaddsmb, також потрібна " -"версія CUPS 1.1.11 або " -"більша). Ви можете спробувати ще раз з " -"іншими ім'ям та паролем." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Дюймів (in)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Дію перервано (процес було вбито)." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметрів (см)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

    Operation failed.

    %1

    " -msgstr "

    Дія завершилась невдало.

    %1

    " +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Міліметрів (мм)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the Adobe " -"PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. " -"Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror " -"or type man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Зараз буде приготовано драйвер %1 для " -"спільної роботи клієнтів Windows за " -"допомогою Samba. Для цієї операції потрібно " -"мати Adobe " -"PostScript Driver, Samba версії 2.2.x та працюючу " -"службу SMB на сервері. Натисніть " -"Експортувати, щоб почати цю операцію. " -"Перечитайте сторінку довідки cupsaddsmb в Konqueror або наберіть " -"man cupsaddsmb у вікні консолі, щоб " -"дізнатися більше про цю функцію." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you " -"need CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна " -"знайти на Adobe в " -"Тенетах. Дивіться сторінку довідки cupsaddsmb для більш детальної " -"інформації (вам, також, потрібна версія CUPS 1.1.11 або більша)." +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "" -"Приготування до вивантаження драйверу на " -"машину %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "" -"Неможливо знайти драйвер для принтера " -"%1." +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Друк документа: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "" -"Приготування до встановлення драйверу на " -"машину %1" +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Відсилання даних на принтер: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "" -"Ви не маєте доступу " -"до запитаного ресурсу." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. " -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Вам не дозволено доступ " -"до запитаного ресурсу." +"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (tdeprintd" +"). Перевірте, що сервер запущено." -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Запитану дію не може бути завершено." +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Перевірте синтаксис команди:\n" +"%1 <файлів>" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Запитана служба зараз не доступна." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано." -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

    " msgstr "" -"Принтер призначення не приймає завдання " -"на друк." +"

    Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр psselect " +"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку Фільтр " +"у вікні властивостей для більш детальної інформації.

    " + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    Не вдається завантажити опис фільтру для %1.

    " -#: cups/ipprequest.cpp:233 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"

    Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

    " msgstr "" -"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. " -"Перевірте, що сервер CUPS правильно " -"встановлено та він запущений." +"

    Помилка читання опису фільтра %1. Отримано порожній рядок команди.

    " -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " msgstr "" -"Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з " -"невідомої причини." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибути" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Значення" +"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це " +"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у " +"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що " +"підтримується?

    " -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Так" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Ні" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Виберіть тип MIME" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сервер CUPS" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Параметри сервера CUPS" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Дію перервано." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Віддалений сервер IPP" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення." -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the " -"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " +"Operation failed with message:" +"
    %1" +"
    Select another target format.
    " msgstr "" -"

    Введіть інформацію про віддалений " -"сервер IPP, що містить бажаний принтер. Цей " -"майстер опитає сервер перед тим, як " -"продовжити.

    " - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +"Дія завершилась невдало з повідомленням:" +"
    %1" +"
    Виберіть інший формат призначення.
    " -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Порожня назва сервера." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Фільтрація даних для друку" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Неправильний номер порту." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Помилка фільтрування. Команда: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " msgstr "" -"Не вдається приєднатися до %1 на " -"порту %2." +"Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:" +"

    %1

    " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"

    Print queue on remote CUPS server

    Use this for a print queue " -"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " -"remote printers when CUPS browsing is turned off.

    " -msgstr "" -"

    Черга друку на віддаленому сервері " -"CUPS

    Виберіть цей тип сервера, якщо " -"черга завдань знаходиться на віддаленому " -"сервері CUPS. Це дозволить користуватись " -"віддаленими принтерами, коли вимкнено " -"навігацію на сервері CUPS.

    " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"

    Network IPP printer

    Use this for a network-enabled printer " -"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " -"mode instead of TCP if your printer can do both.

    " -msgstr "" -"

    Мережний принтер з IPP

    Виберіть цей " -"тип сервера для друку на мережному " -"принтері з використанням протоколу IPP. " -"Сучасні принтери можуть працювати в " -"цьому режимі. Вживайте цей режим замість " -"TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва " -"режими.

    " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"

    Fax/Modem printer

    Use this for a fax/modem printer. This " -"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents " -"sent on this printer will be faxed to the given target fax number.

    " -msgstr "" -"

    Принтер факс/модем

    Виберіть цей " -"тип сервера для друку на факс/модем. Для " -"роботи цього типу потрібно мати " -"встановлену програму fax4CUPS. " -"Документи відіслані на цей принтер " -"будуть відіслані факсом на вказаний " -"номер.

    " +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
      " +"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
    • " +"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • " +"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " +msgstr "" +"Формат файла %1 не підтримується, напряму, поточною системою " +"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: " +"
      " +"
    • спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що " +"підтримується(виберіть Перетворити);
    • " +"
    • спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть " +"Залишити);
    • " +"
    • скасувати друк (виберіть Скасувати).
    " +"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?
    " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"

    Other printer

    Use this for any printer type. To use this " -"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " -"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " -"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " -"covered by the other possibilities.

    " -msgstr "" -"

    Інший принтер

    Виберіть цей тип " -"сервера для налаштування не вказаного " -"вище типу принтера. Якщо вибрати цей " -"параметр, вам потрібно буде знати адресу " -"(URI) принтера, який ви хочете встановити. " -"Щодо подробиць про адресу (URI) принтера " -"зверніться до документації CUPS. Цей " -"параметр потрібний для типів принтерів, " -"що використовують сервери зроблені " -"сторонніми розробниками.

    " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"

    Class of printers

    Use this to create a class of printers. When " -"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " -"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " -"more information about class of printers.

    " -msgstr "" -"

    Клас принтерів

    Виберіть цей тип " -"сервера для створення класу принтерів. " -"При відсиланні документа до класу " -"принтерів, документ відсилається до " -"першого доступного (вільного) принтера у " -"класі. Щодо подробиць про класи принтерів " -"зверніться до документації CUPS.

    " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    " +"
      " +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " +"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " +"
    " +msgstr "" +"Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2." +"
    " +"
      " +"
    • Перейдіть до Системні параметри -> Команди " +"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню " +"програму.
    • " +"
    • Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.
    " +"
    " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Принтер ін&шого типу" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо потрібні права адміністратора)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "К&лас принтерів" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"наявних серверів:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Розрахункова інформація" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the " -"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
      " -"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
    • Control any custom job option you may want to " -"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " -"chain.
    • Send short messages to the operators of your production " -"printers in your Central Repro Department.

    Standard " -"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " -"the CUPS User Manual. " -"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " -"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. " -"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

    Operator Messages: You may " -"send additional messages to the operator(s) of your production printers " -"(e.g. in your Central Repro Department

    ) Messages can be read by the " -"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " -"job.

    Examples:
     A standard CUPS job option:
    " -"(Name) number-up -- (Value) 9 " -"

    A job option for custom CUPS filters or backends:
    " -"(Name) DANKA_watermark -- (Value) " -"Company_Confidential

    A message to the operator(s):
    " -"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) " -"to_Marketing_Departm.

    Note: the fields must not " -"include spaces, tabs or quotes. You may need to double-click on a field to " -"edit it.

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which " -"also can be used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if " -"they conflict, or if they are sent multiple times. For all options " -"supported by the GUI, please do use the GUI. (Each GUI element's " -"'WhatsThis' names the related CUPS option name.)

    " -msgstr "" -"

    Додаткові мітки

    Цей список " -"дозволяє вказати додаткові команди для " -"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: " -"
    • Вживання будь яких поточних або " -"майбутніх стандартних параметрів " -"завдань CUPS, що не підтримується системою " -"друку TDE.
    • Вживання власних " -"параметрів завдань, якими керуються ваші " -"власні фільтри CUPS.
    • Надсилання " -"невеличких повідомлень до персоналу з " -"обслуговування принтерів.
    " -"

    Стандартні параметри завдань CUPS - " -"повний список стандартних параметрів " -"можна знайти у довідці з CUPS. Про " -"зв'язок між графічними елементами kprinter та " -"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з " -"Що це довідок.

    Власні параметри " -"завдань - до сервера CUPS можна додавати " -"власні фільтри, які можуть керуватися " -"власними параметрами для завдань друку. " -"Тут можна вказати ці параметри. Якщо є " -"сумніви, що до цих параметрів, то " -"зверніться до системного " -"адміністратора.

    " -"

    Повідомлення до персоналу - можна " -"надсилати додаткові повідомлення до " -"персоналу, який обслуговує принтери. Ці " -"повідомлення можна прочитати у \"звіті " -"IPP\" про завдання друку.

    " -"Приклади:
     Стандартний параметр "
    -"CUPS для завдання:
    (Назва) number-up " -" -- (Значення) 9

    " -"Власний параметр завдання CUPS:
    " -"(Назва) DANKA_watermark -- (Значення) " -"Company_Confidential

    Повідомлення для " -"персоналу:
    (Назва) Deliver_after_completion -- " -"(Значення) to_Marketing_Departm.
    " -"

    Примітка: поля не повинні містити " -"пробіли, символи табуляції або лапки. Для " -"редагування поля потрібно зробити " -"подвійне клацання на ньому. " -"

    Попередження: не вживайте " -"стандартні параметри CUPS, значення яких " -"можна встановити через інші елементи " -"графічного інтерфейсу системи друку TDE. " -"Невідомо яким буде результат при " -"конфлікті значень параметра або його " -"відсилання декілька разів.

    " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Додаткові мітки" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Назва мітки не може містити пробілів, " -"табуляцій та лапок: %1." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Інформація про принтер IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Адреса принтера:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

    Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

    " -msgstr "" -"

    Або введіть URI принтера напряму, або " -"використовуйте функцію перегляду " -"мережі.

    " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Звіт &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "" -"За цією адресою/портом принтера не " -"знайдено." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr "<Невідомий> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
    " -msgstr "Назва: %1
    " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
    " -msgstr "Адреса: %1
    " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
    " -msgstr "Опис: %1
    " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
    " -msgstr "Модель: %1
    " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
    " -msgstr "Стан: %1
    " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

    %1" -msgstr "" -"Неможливо отримати інформацію про " -"принтер. Принтер відповів:

    %1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав " -"невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)." - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у типовому шляху." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ заборонено." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Принтер %1 не існує." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Невідома помилка: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Помилка виконання lprm: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Дія не підтримується." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Драйвер APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Мережний принтер (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Сервер не підтримується: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Неможливо створити каталог %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Відсутній елемент: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "" -"Неправильна специфікація сервера друку: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Неможливо створити файл: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Не визначено драйвер APS." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Неможливо видалити каталог %1." - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Мережний принтер" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Локальний принтер на %1" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Внутрішня помилка." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав на виконання цієї " -"дії." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " -"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Неможливо знайти програму lpdomatic. " -"Перевірте, що Foomatic правильно встановлено, " -"та програма lpdomatic є в типовому шляху." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Невідомий (невідомий запис)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Віддалена черга (%1) на %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Невідомий запис." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Розвантажувач" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Параметри розвантажувача" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Драйвер IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Не визначено драйвер для принтера. Це " -"може бути сирий принтер." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його " -"неможливо записати." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте " -"права на запис." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: невизначено обробник." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Неможливо визначити каталог " -"розвантаження. Дивіться у вікно " -"параметрів." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для створення " -"каталогу розвантаження %1. Перевірте " -"дозволи." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Принтер було створено, але неможливо " -"перезапустити демона друку. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " -"for that directory." -msgstr "" -"Неможливо видалити каталог " -"розвантаження %1. Перевірте права на запис " -"до цього каталогу." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Редагувати запис у printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Редагування записів в файлі printcap можна " -"робити тільки в дозволу системного " -"адміністратора. Неправильне редагування " -"може зашкодити роботі принтера. " -"Продовжити?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Тип розвантажувача: %1" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Псевдоніми:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Рядок" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Число" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Запис printcap: %1" - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Перегляд недоступний" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Команда друку порожня." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Принтер PS" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Генератор файлів PostScript" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Очистити голівки принтера" -#: management/kmmainview.cpp:177 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Надрукувати тестовий зразок для насадок" -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Відмітки сторінок" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Вирівняти голівку принтера" -#: management/kmwdrivertest.cpp:56 management/networkscanner.cpp:103 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Параметри" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Рівень чорнил" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD).

    The upper pane of this " -"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " -"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

    Click on " -"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " -"the available values.

    Set the values as needed. Then use one of the " -"pushbuttons below to proceed:

    • 'Save' your settings " -"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " -"store your settings permanently until you change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " -"want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " -"again, and will start next time with the previously saved defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " -"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " -"settings of this queue.

    Note. The number of available job " -"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " -"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " -"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " -"dialog.

    " -msgstr "" -" Список параметрів драйвера (з PPD). " -"

    У верхній частині вінка знаходиться " -"список всі можливих параметрів для " -"завдання на друк, цей список параметрів " -"взятий з файла опису принтера (PostScript Printer " -"Description == \"PPD\")

    Клацніть на будь-якому " -"елементі та у нижній частині вікна " -"з'явиться список можливих значень " -"параметра.

    Встановіть значення " -"параметра, якщо це потрібно. Та натисніть " -"одну з кнопок розташованих нижче, що " -"дозволить:

    • зберегти " -"встановлені значення, якщо є потреба " -"вживати такі значення у наступних " -"завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " -"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви " -"знову не зміните їх тут.
    • Натисніть " -"\"Гаразд\" (без попереднього " -"натискання кнопки \"Зберегти\"), якщо " -"потрібно скористатися зміненими " -"значеннями тільки один раз для " -"наступного завдання на друк. Після " -"натискання \"Гаразд\" значення " -"параметрів будуть забуті при завершення " -"програми kprinter, та наступного разу при " -"запуску kprinter будуть використані значення " -"параметрів до зміни.
    • " -"
    • \"Скасувати\" - нічого не буде " -"змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити " -"старі значення параметрів.
    " -"

    Примітка: кількість параметрів для " -"завдання на друк залежить від драйвера " -"принтера. Для принтерів без драйвера " -"ця сторінка відсутня.

    " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Ідентифікація принтера" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD).

    The " -"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " -"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

    Select the value you " -"want and proceed.

    Then use one of the pushbuttons below to leave " -"this dialog:

    • 'Save' your settings if you want to " -"re-use them in your next job(s) too. 'Save' will store your " -"settings permanently until you change them again.
    • .
    • Click " -"'OK' if you want to use your selected settings just once, for the " -"next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
    • 'Cancel' will not change anything. If you " -"proceed to print after clicking 'Cancel', the job will print with " -"the default settings of this queue.

    Note. The number of " -"available job options depends strongly on the actual driver used for your " -"print queue. 'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw " -"queues this tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in " -"the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Список параметрів драйвера (з PPD). " -"

    У нижній частині вінка знаходиться " -"список всі можливих значень вибраного " -"параметра для завдання на друк, цей " -"список параметрів взятий з файла опису " -"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\")

    " -"

    Встановіть значення параметра, яке " -"потрібно. Та натисніть одну з кнопок " -"розташованих нижче, що дозволить:

      " -"
    • зберегти встановлені значення, " -"якщо є потреба вживати такі значення у " -"наступних завданнях на друк. Кнопка " -"\"Зберегти\" збереже зроблені зміни " -"до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. " -"
    • Натисніть \"Гаразд\" (без " -"попереднього натискання кнопки " -"\"Зберегти\"), якщо потрібно " -"скористатися зміненими значеннями " -"тільки один раз для наступного завдання " -"на друк. Після натискання \"Гаразд\" " -"значення параметрів будуть забуті при " -"завершення програми kprinter, та наступного " -"разу при запуску kprinter будуть використані " -"значення параметрів до зміни.
    • " -"
    • \"Скасувати\" - нічого не буде " -"змінено. Якщо після натискання цієї " -"кнопки виконати друк, то будуть вжити " -"старі значення параметрів.
    " -"

    Примітка: кількість параметрів для " -"завдання на друк залежить від драйвера " -"принтера. Для принтерів без драйвера " -"ця сторінка відсутня.

    " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Внутрішня помилка: пристрій не встановлено." -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -"

    Page Selection

    Here you can control if you print a " -"certain selection only out of all the pages from the complete document.

    " -"
    " -msgstr "" -"

    Вибір сторінок

    Тут ви можете " -"вказати, що друкувати потрібно лише " -"виділену частину документа." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

    " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -" Всі сторінки: Виберіть \"Все\", щоб " -"надрукувати весь документ. Оскільки це - " -"типове значення, його вибрано при " -"відкритті вікна.

    " - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " -"the page currently visible in your TDE application.

    Note: this " -"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " -"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " -"page you are currently viewing.

    " -msgstr "" -" Поточна сторінка:Виберіть " -"\"Поточна\", якщо ви хочете " -"надрукувати тільки видиму сторінку з " -"програми TDE.

    Зауважте: це поле не є " -"доступним, якщо ви друкуєте не з TDE " -"програми, напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки " -"в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на " -"якій сторінці ви знаходитеся.

    " - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, " -"u\".

    Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " -"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.



    Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

        -o page-ranges=...     # example: "
    -"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

    " -msgstr "" -" Діапазон сторінок: Виберіть " -"\"Діапазон сторінок\", щоб зазначити набір " -"сторінок документа для друку. Формат " -"діапазону \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " -"

    Приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, " -"25.



    Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

        -o "
    -"page-ranges=...     # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

    " -"
    " - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" Page Set:

    Choose \"All Pages\", \"Even " -"Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection " -"matching one of these terms. The default is \"All Pages\".

    " -"

    Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with " -"a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will " -"only get the odd or even pages from the originally selected page range. This " -"is useful if you odd or even pages from the originally selected page range. " -"This is useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " -"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the " -"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " -"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " -"the output in one of the passes (depending on your printer model).


    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

     "
    -"   -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " -msgstr "" -" Набір сторінок:Виберіть \"Всі " -"сторінки\", \"Парні сторінки\" або " -"\"Непарні сторінки\", якщо ви хочете " -"друкувати один з перелічених наборів. " -"Типовим значенням є \"Всі " -"сторінки\".

    Зауважте: Якщо ви " -"поєднуєте вибір \"Діапазон сторінок\" " -"з \"Набором сторінок\" \"Непарні\" " -"або \"Парні\", ви отримаєте лише " -"непарні або парні сторінки з вибраного " -"діапазону. Це корисно для двостороннього " -"друку на принтері, яких підтримує лише " -"односторонній друк. В цьому випадку вам " -"потрібно вставляти папір двічі; на " -"першому етапі виберіть \"Непарні\" або " -"\"Парні\" (залежно від моделі принтера), на " -"другому - інший набір. Можливо, вам також " -"прийдеться ввімкнути \"Зворотній " -"напрямок\" для одного з етапів " -"(відповідно до моделі принтера).

    " - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " -"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " -"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " -"your print subsystem.)

    The 'Copies' setting defaults to 1.


    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

     "
    -"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
    -o " -"outputorder=... # example: \"reverse\"
    -o Collate=... " -" # example: \"true\" or \"false\"

    .
    " -msgstr "" -" Параметри виводу: тут можна " -"вказати кількість копій, порядок друку " -"сторінок та порядок виводу копій " -"(зауважте, що максимальна кількість копій " -"може бути обмежена адміністратором " -"системи друку).

    Типова кількість " -"копій - 1.



    Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - ці елементи інтерфейсу " -"програми відповідають параметрам " -"командного рядка CUPS:

         -o copies=...          "
    -"  # наприклад: \"5\" або \"42\"  
    -o outputorder=... " -" # наприклад: \"reverse\"
    -o Collate=... # " -"наприклад: \"true\" або \"false\"

    .
    " - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " -"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

     "
    -"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " -msgstr "" -" Кількість копій: Вказує кількість " -"потрібних копій. Ви можете збільшувати " -"або зменшувати кількість клацаючи на " -"стрілках. Також можна ввести значення " -"просто в поле вводу.

    " -"

    Додаткова інформація для " -"досвідчених користувачів - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:

         -o "
    -"copies=...            # наприклад: \"5\" or \"42\"  
    " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies

    If the \"Collate\" checkbox is " -"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " -"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

    If the " -"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple " -"copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".



    Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or "
    -"\"false\"  

    " -msgstr "" -"

    Якщо ввімкнено параметр " -"\"Розібрати за копіями\" (типове " -"значення), вихідний порядок " -"багатосторінкового документа буде " -"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

    Якщо " -"параметр \"Розібрати за копіями\" " -"вимкнено, порядок виводу буде таким: " -"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

    " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order

    If the \"Reverse\" checkbox is " -"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " -"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " -"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

    " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" checkbox " -"at the same time.



    Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

        -o outputorder=...       # example:  "
    -"\"reverse\"  

    " -msgstr "" -"

    Якщо ввімкнено параметр \"У " -"зворотному порядку\", порядок виводу " -"буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо " -"також ввімкнено параметр Ввімкнули " -"параметр \"Розібрати за копіями\" " -"(звичайний варіант).

    Якщо параметр " -"\"У зворотному напрямку\" ввімкнено " -"та параметр \"Розібрати за копіями\" " -"вимкнено, порядок виводу буде таким: " -"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

    " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "К&опії" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Вибір сторінок" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "П&оточна" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Діапа&зон" +"Процес команди escputil все ще виконується. Ви спочатку повинні дочекатись його " +"завершення." -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"

    Введіть сторінки або діапазон сторінок " -"для друку розділені комами (1,2-5,8).

    " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Параметри виводу" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Розібрати за &копіями" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "У зво&ротному порядку" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Копі&ї:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Всі сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Непарні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Парні сторінки" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Набір сторінок:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінки" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(рядок %1): " +"Неможливо знайти програму escputil у змінній оточення PATH. Перевірте, що " +"встановлено пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " -"applications. Note that this will only make your personal default printer as " -"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " -"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь встановити " -"псевдопринтер, як типовий для вас " -"принтер. Таке налаштування буде " -"працювати тільки в TDE. Та не буде " -"доступним для програм не з TDE, для цих " -"програм типовий принтер буде просто " -"відсутній, і це унеможливить нормальний " -"друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте " -"встановити %1 як типовий для вас " -"принтер?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо запустити програму escputil." -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Встановити як типовий" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Дія завершилась з помилками." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button

    This button calls a little dialog to let " -"you select a filter here.

    Note 1: You can chain different " -"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " -"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " -"fail to do so.

    Note 2: The filters you define here are " -"applied to your jobfile before it is handed downstream to " -"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" -msgstr "" -" Кнопка додавання фільтру " -"

Натискання цієї кнопки відкриє " -"діалогове вікно у якому можна буде " -"вибрати фільтр.

Примітка 1: Можна " -"об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип " -"вихідних даних одного фільтру збігається " -"з типом вхідних даних наступного. " -"(Система друку TDE перевірятиме ланцюг " -"фільтрів і попередить, якщо знайде " -"помилки).

Примітка 2: Фільтри " -"будуть застосовані перед " -"відправленням завдання до черги друку та " -"системи друку (CUPS, LPRng, LPD).

" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Вихід" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button

This button removes the highlighted " -"filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Кнопка видалення фільтру " -"

Натискання цієї кнопки видаляє " -"виділений фільтр зі списку фільтрів. " +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button

This button moves the highlighted " -"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " -"

" -msgstr "" -" Кнопка пересування фільтру " -"вгору

Натискання цієї кнопки " -"пересуває виділений фільтр вище у списку, " -"це призводить до більш скорішого " -"застосування фільтру в ланцюгу " -"фільтрів.

" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Вирівнювання" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button

This button moves the highlighted " -"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering " -"chain..

" -msgstr "" -" Кнопка пересування фільтру " -"вниз

Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений фільтр нижче у списку, це " -"призводить до відсування застосування " -"фільтру ближче до кінця ланцюгу з " -"фільтрів.

" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button

This button lets you configure the " -"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

" -msgstr "" -" Кнопка налаштування фільтрів " -"

Натискання цієї кнопки дозволяє " -"налаштувати виділений фільтр. Буде " -"відкрито окреме діалогове вікно для " -"налаштування фільтру.

" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(приймає завдання)" -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -" Filter Info Pane

This field shows some general info about " -"the selected filter. Amongst them are:

  • the filter name " -"(as displayed in the TDEPrint user interface);
  • the filter " -"requirements (that is the external program that needs to present and " -"executable on this system);
  • the filter input format (in " -"the form of one or several MIME types accepted by the filter); " -"
  • the filter output format (in the form of a MIME " -"type generated by the filter);
  • a more or less verbose text " -"describing the filter's operation.

" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -" Панель з інформацією про фільтр " -"

Це поле відображає деяку загальну " -"інформацію про фільтр. Що містить:

    " -"
  • назву фільтру (яка відображається " -"в графічному інтерфейсі);
  • вимоги " -"фільтру (тобто зовнішня програма, що " -"повинна бути встановлена);
  • формат " -"вхідних даних фільтру (один або " -"декілька типів MIME, що приймаються " -"фільтром);
  • формат результату " -"роботи фільтру (тип MIME дані в " -"якому генеруються фільтром);
  • " -"
  • докладний (чи не дуже докладний) опис " -"фільтру.

" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " -"submission to print system)

This field shows which filters are currently " -"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " -"the print files before they are send downstream to your real print " -"subsystem.

The list shown in this field may be empty (default). " -"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " -"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " -"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " -"that processes ASCII into PostScript.

TDEPrint can utilize " -"any external filtering program which you may find useful through " -"this interface.

TDEPrint ships preconfigured with support for a " -"selection of common filters. These filters however need to be installed " -"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " -"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " -"are not depending on these.

.

Amongst the pre-configured filters " -"shipping with TDEPrint are:

  • the Enscript text " -"filter
  • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
  • a PostScript to PDF converter.
  • a Page " -"Selection/Ordering filter.
  • a Poster Printing " -"filter.
  • and some more..
To insert a filter into " -"this list, simply click on the funnel icon (topmost on the right " -"icon column group) and proceed.

Please click on the other elements " -"of this dialog to learn more about the TDEPrint pre-filters.

" -msgstr "" -" Ланцюг фільтрів (якщо ввімкнено, " -"то фільтри виконуються перед " -"відсилання завдання до системи друку) " -"

Це поле вказує які фільтри вибрані для " -"попереднього фільтрування в системі " -"друку TDE. Фільтри обробляють файли для " -"друку перед тим як відіслати їх до " -"справжньої системи друку.

Цей список " -"може бути порожнім (типова ситуація).

" -"

Фільтри застосовуються до завдання у " -"тому порядку, в якому вини перелічені (з " -"гори до низу). Це робиться у вигляді " -"ланцюга фільтрів, де вивід одного " -"фільтру є входом наступного. Перелічення " -"фільтрів в неправильному порядку може " -"призвести до помилки. Наприклад: якщо " -"ваші файли це простий текст, та потрібно " -"щоб вивід був оброблений \"фільтром " -"укладання декількох сторінок на аркуш\", " -"то перший фільтр повинен перетворювати " -"простий текст у PostScript.

TDEPrint може " -"використовувати будь-яку зовнішню " -"програму-фільтр, яку ви вважаєте доречною " -"для використання через цей інтерфейс.

" -"

TDEPrint постачається з набором " -"налаштованих загальних фільтрів. Однак, " -"фільтри можна встановлювати не залежно " -"від TDEPrint. Фільтри не залежать від " -"підсистеми друку, тому вони працюють зі " -"всіма підсистемами друку, що " -"підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " -"LPD).

Серед з набору налаштованих " -"загальних фільтрів є наступні:

    " -"
  • текстовий фільтр enscript;
  • " -"
  • фільтр укладання декількох сторінок " -"на аркуш;
  • конвертер документів " -"з формату PostScript в PDF;
  • фільтр " -"вибору порядку сторінок;
  • " -"
  • фільтр друку плакатів;
  • та " -"інші.
Для додавання фільтру до " -"цього списку, натисніть піктограму з " -"лійкою (верхня піктограма у правому " -"блоці піктограм).

Будь ласка, " -"ознайомтеся з довідкою по іншим " -"елементам цієї вкладки для докладнішої " -"інформації про фільтри.

" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Додати фільтр" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Вилучити фільтр" +"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. " +"Продовжити?" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Пересунути фільтр вгору" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Ініціалізація менеджеру..." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Пересунути фільтр вниз" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево" -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Налаштувати фільтр" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Запустити/Зупинити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо завантажити " -"фільтр." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "З&апустити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " -"not supported by its follower. See Filters tab for more " -"information.

" -msgstr "" -"

Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний " -"формат даних що найменше одного з " -"фільтрів не підтримується наступним " -"фільтром. Дивіться вкладку Фільтри.

" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "З&упинити принтер" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Вимоги" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Д&озволити буферизацію завдань" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" -"Локальний на принтер (паралельний, " -"послідовний, USB)" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "За&боронити буферизацію завдань" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Мережний принтер (TCP)" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Додати &принтер/клас..." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Локальна черга друку (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Встановити як типовий &локальний" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Невідома" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Встановити як типовий для &користувача" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<Недоступний>" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Налаштувати &менеджер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Неможливо створити каталог " -"розвантаження %1 для принтера %2." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Орієнтація" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "" -"Неможливо зберегти інформацію для " -"принтера %1." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer " -"%2." -msgstr "" -"Неможливо встановити вірні дозволи на " -"каталог розвантаження %1 для " -"принтера%2." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "П&ерезапустити сервер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "" -"Відмовлено у дозволі: ви повинні бути " -"адміністратором." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Налаштувати &сервер..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"." +#: management/kmmainview.cpp:213 +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Налаштувати доступ серверу..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Неможливо записати файл printcap." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Сховати &пенал" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Неможливо знайти драйвер %1 в базі " -"даних засобів друку." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Показати пенал &меню" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "" -"Неможливо знайти принтер %1 в файлі " -"printcap." +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Сховати пенал &меню" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Показати подробиці про п&ринтер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Тип принтера не розпізнано." +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "С&ховати подробиці про принтер" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " -"distribution. Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Драйвер пристрою %1 не скомпільовано у " -"інсталяції GhostScript. Перевірте вашу " -"інсталяцію або використовуйте інший " -"драйвер." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Неможливо записати файли драйвера в " -"каталог розвантаження." +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "З&асоби принтерів" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Сервер друку" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Менеджер друку" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів." -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Параметри GhostScript" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Неможливо вилучити принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Глибина кольору" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Додаткові параметри GS" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Розмір сторінки" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Сторінок на аркуш" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Неможливо створити принтер." -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Параметри тексту" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Пробна сторінка" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "" -"Відсилати EOF після завдання друку для " -"виштовхування сторінки" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Виправляти ефект сходинок" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "" -"Швидкий друк тексту (тільки для не " -"PS-принтерів)" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:

%1

" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button

This button calls the 'File Open' " -"dialog to let you select a file for printing. Note, that

  • you can " -"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"and many other graphic formats.
  • you can select various files from " -"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " -"system.
" -msgstr "" -" Кнопка додавання файла " -"

Натискання цієї кнопки відкриває " -"діалогове вікно для відкриття файлів, де " -"ви зможете вибрати який файл потрібно " -"надрукувати. Зважте, що

  • можна " -"вибирати прості текстові файли або файли " -"в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF та в " -"багатьох інших графічних форматах. " -"
  • можна вибрати декілька файлів відразу " -"та надрукувати їх всіх відразу одним " -"завданням на друк.
" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)." -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button

This button removes the highlighted file " -"from the list of to-be-printed files. " -msgstr "" -" Кнопка видалення файла " -"

Натискання цієї кнопки видаляє " -"виділений файл зі списку файлів, які " -"будуть надруковані. " +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку." -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button

This button moves the highlighted file " -"up in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Кнопка пересування файла вгору " -"

Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений файл вище у списку.

Це " -"призводить до зміни порядку друку " -"файлів).

" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Перезапуск сервера..." -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button

This button moves the highlighted file " -"down in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Кнопка пересування файла вниз " -"

Натискання цієї кнопки пересуває " -"виділений файл нижче у списку.

Це " -"призводить до зміни порядку друку " -"файлів.

" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку." -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button

This button tries to open the highlighted " -"file, so you can view or edit it before you send it to the printing " -"system.

If you open files, TDEPrint will use the application matching " -"the MIME type of the file.

" -msgstr "" -" Кнопка відкриття файла " -"

Натискання цієї кнопки призводить до " -"спроби відкрити виділений файл в " -"редакторі, де ви зможете переглянути або " -"відредагувати цей файл перед друком.

" -"

При відкритті TDEPrint буде автоматично " -"керуватися типом MIME для даного файла

" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Налаштування сервера..." -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -" File List view

This list displays all the files you selected " -"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " -"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " -"the list with the help of the arrow buttons on the right.

The files " -"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the " -"list.

Note: You can select multiple files. The files may be in " -"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " -"the right side let you add more files, remove already selected files from " -"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -" Список файлів

Цей список показує " -"файли, вибрані для друку. Ви можете " -"переглядати назви файлів, шляхи до файлів " -"та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий " -"порядок списку буде відповідати вашому " -"вибору.

Порядок друку буде " -"відповідати порядку в списку.

" -"

Зауважте: ви можете вибирати " -"декілька файлів. Файли можуть " -"знаходитися за різними адресами. Файли " -"можуть мати різні типи MIME. Кнопки " -"праворуч дозволяють додавати більше " -"файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " -"змінювати порядок друку (пересуванням " -"вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " -"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити " -"відповідно до типу MIME вибраного файла.

" -"
" - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для " +"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або " +"неможливо знайти відповідну бібліотеку." -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Додати файл" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Не вдається отримати список принтерів." -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Вилучити файл" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Місце знаходження:" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Пересунути вгору" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Пересунути вниз" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Члени:" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте " -"вікно вибору файлів за допомогою кнопки, " -"що розташована ліворуч, та виберіть файли " -"для друку. Залишить список порожнім і " -"дані будуть взяті з <STDIN>." +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Неявний клас" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "" -"Перенесення файла завершилось невдало." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Віддалений клас" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Аварійне завершення процесу (%1)." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Локальний клас" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "" -"Виконання %1 завершилось з " -"помилкою:

%2

" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Віддалений принтер" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Додати спеціальний принтер" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Локальний принтер" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Адреса:" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Параметри команд" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Тест принтера" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Ф&айл виводу" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Виробник:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "Ф&ормат:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Роз&ширення файла:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -"

Команда буде використовувати файл " -"виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, " -"впевнитись, що команда містить ярлик " -"виводу.

" +"

Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. " +"Використовуйте кнопку Параметри, щоб налаштувати принтер та кнопку " +"Test, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку Back" +", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

The command to execute when printing on this special printer. Either " -"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " -"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " -"it provides support for advanced settings like mime type checking, " -"configurable options and requirement list (the plain command is only " -"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " -"following tags are recognized:

  • %in: the input file " -"(required).
  • %out: the output file (required if using an " -"output file).
  • %psl: the paper size in lower " -"case.
  • %psu: the paper size with the first letter in upper " -"case.
" -msgstr "" -"

Команда, яку буде виконано, при друку на " -"цьому спеціальному принтері. Або напряму " -"введіть команду, або назначте/створіть " -"об'єкт команди з/для цього спеціального " -"принтера. Бажано створювати об'єкти " -"команди, тому що це надає можливість " -"встановлювати додаткові параметри, такі " -"як: перевірка типу MIME та список вимог " -"(підтримка звичайних команд існує тільки " -"для зворотної сумісності). При " -"використанні звичайних команд, " -"підтримуються наступні " -"мітки:

  • %in: вхідний файл " -"(обов'язково);
  • %out: вихідний файл " -"(обов'язково якщо використовується " -"вихідний файл);
  • %psl: розмір " -"сторінки малими літерами;
  • %psu: " -"розмір сторінки, перша літера " -"велика.
" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Неможливо завантажити запитаний драйвер:

%1

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -"

The default mimetype for the output file (e.g. " -"application/postscript).

" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -"

Типовий тип mime вихідного файла " -"(напр.: application/postscript).

" +"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, " +"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" -msgstr "" -"

Типове розширення вихідного файла " -"(напр.: ps, pdf, ps.gz).

" +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Неможливо перевірити принтер: " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Ви повинні надати не пусту назву." +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Не чинні параметри. %1." +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Принтери відсутні" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Система друку" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Всі принтери" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Класи" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Завдання друку для %1" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтери" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Макс.: %1" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Створення класу" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Ід. задачі" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Наявні принтери:" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Принтери класу:" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Стан" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "" -"Ви повинні вибрати принаймні один " -"принтер." +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Розмір (КБ)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Ціле число" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Сторінка(и)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Число з плаваючою крапкою" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Затримати" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Типове з&начення:" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "В&идалити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Н&адрукувати ще раз" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "За&вжди присутній" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Пе&ресунути на принтер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "З&начення" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Міні&мум:" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Показати завдання тільки одного користувача" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "М&аксимум:" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Ім'я користувача" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Додати значення" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Вибра&ти принтер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Видалити значення" +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Постійно утримувати вікно" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Додати групу" +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Додати параметр" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Затримати" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Видалити елемент" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Відновити" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Вхідні дані з" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Надрукувати ще раз" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Вивід до" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Пересунути на %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Дія завершилась невдало." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Канал:" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Параметри задач друку" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Примітка:" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " -"The string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Ідентифікатор. Рядок у якому можна " -"використовувати тільки латинські літери " -"та цифри. Значення __root__ зарезервоване " -"для внутрішнього використання." +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Параметри команд" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Рядок з описом. Цей текст буде " -"відображатись користувачу, він повинен " -"містити інформацію достатню для того, щоб " -"зрозуміти значення та застосування " -"відповідного параметра." +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Змінити/Створити команди" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented " -"graphically to the user." +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Тип параметра. Визначає який графічний " -"вигляд буде мати параметр." +"

Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних." +"
Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. " +"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та " +"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі " +"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " -"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " -"string representation of the option value." -msgstr "" -"Формат параметра. Визначає як значення " -"параметра вставляти в командний рядок. " -"Мітку %value потрібно вживати для " -"вставки значення вибраного користувачем. " -"Цю мітку буде замінено при запуску " -"програми строковим значенням параметра." +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Виберіть команду" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " -"added to the command line if the option has that default value. If this " -"value does not correspond to the actual default value of the underlying " -"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Типове значення параметра. Для " -"параметрів, що не належать до завжди " -"присутніх параметрів, в командний рядок " -"нічого не додається, якщо вибране " -"значення параметра збігається з типовим " -"значенням. Якщо це типове значення не " -"збігається з внутрішнім типовим " -"значенням програми, то зробіть цей " -"параметр завжди присутнім для уникнення " -"проблем." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Вибір сервера" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " -"value does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Робить параметр завжди присутнім у " -"командному рядку. Такі параметри завжди " -"додаються до командного рядку при " -"запуску програми в незалежності від " -"вибраного значення. Це може стати в " -"нагоді коли типове значення вказане тут " -"не збігається з внутрішнім типовим " -"значенням програми." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Ви повинні вибрати сервер." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " -"The supported tags are:

  • %filterargs: command " -"options
  • %filterinput: input " -"specification
  • %filteroutput: output " -"specification
  • %psu: the page size in upper " -"case
  • %psl: the page size in lower case
" -msgstr "" -"Повний командний рядок для запуску " -"програми. В цьому тексті можна " -"використовувати мітки, які буде замінено " -"при запуску програми. Мітки, що " -"підтримуються:
  • %filterargs: параметри " -"команди
  • %filterinput: джерело вхідних " -"даних
  • %filteroutput: місце куди " -"направити вихідні дані
  • %psu: розмір " -"сторінки великими літерами
  • %psl: " -"розмір сторінки малими літерами
" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a " -"file. Use the tag %in to represent the input filename." +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли " -"програма читає дані з файла. Вживайте " -"мітку %in для вставки назви файла." +"" +"

Локальний принтер

" +"

Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, " +"послідовний чи USB порт.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a " -"file. Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у " -"випадку коли програма пише дані до файла. " -"Вживайте мітку %out для вставки назви " -"файла." +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" msgstr "" -"Джерело вхідних даних у випадку коли " -"програма читає дані з стандартного " -"вхідного потоку." +"" +"

Колективний принтер Windows

" +"

Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням " +"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Місце куди направити вихідні дані у " -"випадку коли програма пише дані до " -"стандартного потоку виводу." +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Віддалена черга LPD" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" msgstr "" -"Коментар до програми, який може бути " -"прочитаний користувачем. В цьому тексті " -"можна вживати наступні теґи HTML: <a>, " -"<b> або <i>." +"" +"

Черга друку на віддаленому сервері LPD

" +"

Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому " +"комп'ютері з запущеним сервером LPD.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "М&ережний принтер (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" msgstr "" -"Неправильна ідентифікаційна назва. " -"Порожні назви та \"__root__\" заборонені." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +"" +"

Мережний TCP принтер

" +"

Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом " +"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей " +"режим.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Новий параметр" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Вибір файла" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Редактор команди %1" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" +msgstr "" +"

Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете " +"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку " +"навігатора для графічного вибору.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Типи MIME" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Друкувати у файл:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Формати &вхідних даних" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Порожня назва файла." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Редагувати команду..." +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Каталог не існує." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Формат вихідних &даних:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Принтер Postscript" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Назва ID:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інший..." -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Виберіть команду" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Виробник:" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Ідентифікація користувача" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Модель:" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the " -"type of access to use and fill in the login and password entries if " -"needed.

" -msgstr "" -"

Цей сервер може вимагати ім'я та пароль " -"для правильної роботи. Виберіть тип " -"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це " -"потрібно.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Ім'я:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript." -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "" -"&Анонім (без імені користувача та пароля)" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Вибрати драйвер" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "" -"&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<Невідомий>" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "З&вичайний рахунок" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Виберіть один параметр" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Невірний формат драйвера." -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Ім'я користувача порожнє." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Інше" #: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 msgid "Sc&an" @@ -4823,12 +4021,11 @@ msgstr "Підмережа: %1" #: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " -"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " -"subnet anyway?" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Ви збираєтесь просканувати підмережу " -"(%1.*), це не відповідає поточній мережі " +"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі " "цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?" #: management/networkscanner.cpp:164 @@ -4860,1056 +4057,1205 @@ msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту." msgid "Wrong port specification." msgstr "Невірна специфікація порту." -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Нова команда" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Редагувати команду" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Вживати &команду:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Ім'я команди" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " -"Do you want to continue?" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то " -"існуючий принтер буде перезаписано. " -"Продовжити?" +"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу " +"команду?" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:791 -#: management/kmmainview.cpp:867 management/kmmainview.cpp:891 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Ініціалізація менеджеру..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено." -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "вивід" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Запустити/Зупинити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "невизначено" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "З&апустити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "не дозволено" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "З&упинити принтер" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Параметри попереднього перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Програма для перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Дозволити/Заборонити буферизацію завдань" +"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду " +"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, " +"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE " +"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Д&озволити буферизацію завдань" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Створення класу" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "За&боронити буферизацію завдань" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Наявні принтери:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Remove" -msgstr "В&идалити" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Принтери класу:" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Додати &принтер/клас..." +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Члени" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..." +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Члени класу" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Встановити як типовий &локальний" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Налаштувати друк в TDE" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Налаштувати сервер друку" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Запустити майстер додавання принтерів" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" msgstr "" -"Встановити як типовий для &користувача" +"Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від " +"менеджера:" +"

%1

" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..." +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не " +"впроваджена." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Налаштувати &менеджер..." +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у " +"PATH." -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1." -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Орієнтація" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів." -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "База даних драйверів" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "П&ерезапустити сервер" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення " +"процесу-нащадка." -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Налаштувати &сервер..." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Загальна інформація" -#: management/kmmainview.cpp:213 -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Налаштувати доступ серверу..." +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" +msgstr "" +"

Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. Назва " +"обов'язкова, Адреса та Опис ні (на деяких системах вони навіть не " +"використовуються).

" -#: management/kmmainview.cpp:215 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Показати &пенал" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Сховати &пенал" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Показати пенал &меню" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести " +"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви " +"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Сховати пенал &меню" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Вирізати" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Показати подробиці про п&ринтер" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Сирий принтер" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "С&ховати подробиці про принтер" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Ідентифікація користувача" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів" +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" +msgstr "" +"

Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип " +"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.

" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Ім'я:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "З&вичайний рахунок" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Виберіть один параметр" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник по %1" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Ім'я користувача порожнє." -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Сайт &Тенет %1" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Вибір драйвера" -#: management/kmmainview.cpp:233 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "З&асоби принтерів" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

" +msgstr "" +"

Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви " +"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при " +"бажанні.

" -#: management/kmmainview.cpp:277 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Інформація про сервер" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:292 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Ви повинні вибрати драйвер." -#: management/kmmainview.cpp:298 -msgid "Print Server" -msgstr "Сервер друку" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [найліпший]" -#: management/kmmainview.cpp:304 -msgid "Print Manager" -msgstr "Менеджер друку" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня." -#: management/kmmainview.cpp:315 -msgid "View" -msgstr "Вигляд" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Тип принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:321 -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" -#: management/kmmainview.cpp:342 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"принтерів." +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Параметри інтерфейсу" -#: management/kmmainview.cpp:519 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Принтер IPP" -#: management/kmmainview.cpp:530 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Локальний принтер USB" -#: management/kmmainview.cpp:534 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "" -"Неможливо вилучити спеціальний принтер %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Локальний паралельний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:537 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Неможливо вилучити принтер %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Локальний послідовний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:567 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Мережний принтер (сокет)" -#: management/kmmainview.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "" -"Неможливо змінити параметри принтера %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Принтер SMB (Windows)" -#: management/kmmainview.cpp:578 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "" -"Неможливо завантажити вірний драйвер для " -"принтера %1." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Віддалена черга LPD" -#: management/kmmainview.cpp:590 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Неможливо створити принтер." +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Файл-принтер" -#: management/kmmainview.cpp:602 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "" -"Неможливо визначити принтер %1 як типовий." +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Принтер - послідовний факс/модем" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь надрукувати пробну " -"сторінку на %1. Продовжити?" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:640 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "" -"Пробна сторінка успішно відіслана на " -"принтер %1." +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Виробник:" -#: management/kmmainview.cpp:642 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "" -"Неможливо надрукувати пробну сторінку на " -"%1." +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модель принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:655 -msgid "Error message received from manager:

%1

" -msgstr "" -"Повідомлення помилки отримане від " -"менеджера:

%1

" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Інформація про драйвер:" -#: management/kmmainview.cpp:657 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "" -"Внутрішня помилка (немає додаткової " -"інформації)." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Інформація про мережний принтер" -#: management/kmmainview.cpp:680 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Перезапуск сервера..." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Адреса &принтера:" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку." +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" -#: management/kmmainview.cpp:695 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Налаштування сервера..." +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера." -#: management/kmmainview.cpp:850 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " -"the tool library could not be found." -msgstr "" -"Неможливо запустити засіб друку. Можливі " -"причини: не вибрано принтер, для " -"вибраного принтера не встановлено " -"локальний пристрій (порт принтера) або " -"неможливо знайти відповідну бібліотеку." +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Неправильний номер порту." -#: management/kmmainview.cpp:874 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "" -"Не вдається отримати список принтерів." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далі >>" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Тест принтера" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Виробник:" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Майстер додавання принтерів" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Змінити принтер" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку." -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Завершити" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back button to change the " -"driver (your current configuration will be discarded).

" -msgstr "" -"

Тепер ви можете перевірити принтер " -"перед завершенням установлення. " -"Використовуйте кнопку Параметри, щоб " -"налаштувати принтер та кнопку Test, щоб " -"перевірити вашу конфігурацію. Натисніть " -"кнопку Back, щоб змінити драйвер (вашу " -"поточну конфігурацію буде очищено).

" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "" -"Неможливо завантажити запитаний " -"драйвер:

%1

" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome,

" +"
" +"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

" +"
" +"

We hope you enjoy this tool!

" +"
" +msgstr "" +"

Ласкаво просимо,

" +"
" +"

Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він " +"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для " +"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки " +"Назад.

" +"
" +"

Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!

" +"

Команда друку TDE.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " -"then click the OK button." -msgstr "" -"Пробну сторінку успішно відіслано до " -"сервера. Зачекайте поки завершиться друк, " -"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"." +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Задачі" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Неможливо перевірити принтер: " +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Відображення задач" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "" -"Неможливо вилучити тимчасовий принтер." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "" -"Неможливо створити тимчасовий принтер." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле число" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Вибір локального порту" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Число з плаваючою крапкою" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локальна система" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельний" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Послідовний" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Ф&ормат:" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Типове з&начення:" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Інші" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " -"the bottom edit field.

" -msgstr "" -"

Виберіть вірний визначений порт або " -"введіть відповідний URI в нижньому полі " -"редагування.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "За&вжди присутній" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Порожній URI." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "З&начення" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" -"Локальний URI не відповідає визначеному " -"порту. Продовжити?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Міні&мум:" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Виберіть вірний порт." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "М&аксимум:" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Неможливо виявити локальні порти." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Принтери відсутні" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Додати значення" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Всі принтери" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Видалити значення" -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Завдання друку для %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Макс.: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Додати групу" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Додати параметр" -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Ід. задачі" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Видалити елемент" -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути вгору" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Стан" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути вниз" -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Розмір (КБ)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Вхідні дані з" -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Сторінка(и)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Вивід до" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Затримати" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Канал:" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "В&идалити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та " +"цифри. Значення __root__ зарезервоване для внутрішнього використання." -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Н&адрукувати ще раз" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити " +"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування " +"відповідного параметра." -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Пе&ресунути на принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр." -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"Пере&микнути відображення завершених " -"завдань" +"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. " +"Мітку %value потрібно вживати для вставки значення вибраного " +"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням " +"параметра." -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Показати завдання тільки одного " -"користувача" +"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх " +"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення " +"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається " +"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди " +"присутнім для уникнення проблем." -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Сховати завдання тільки одного " -"користувача" +"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди " +"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного " +"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається " +"з внутрішнім типовим значенням програми." -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Ім'я користувача" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна " +"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що " +"підтримуються:" +"
    " +"
  • %filterargs: параметри команди
  • " +"
  • %filterinput: джерело вхідних даних
  • " +"
  • %filteroutput: місце куди направити вихідні дані
  • " +"
  • %psu: розмір сторінки великими літерами
  • " +"
  • %psl: розмір сторінки малими літерами
" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Вибра&ти принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте " +"мітку %in для вставки назви файла." -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. " +"Вживайте мітку %out для вставки назви файла." -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Постійно утримувати вікно" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного " +"вхідного потоку." -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " -"manager:" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними " -"завданнями! Помилка:" +"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до " +"стандартного потоку виводу." -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Затримати" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті " +"можна вживати наступні теґи HTML: <a>, <b> або <i>." -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Відновити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені." -#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Надрукувати ще раз" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Новий параметр" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Пересунути на %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Дія завершилась невдало." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Параметри задач друку" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Редактор команди %1" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далі >>" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Типи MIME" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Формати &вхідних даних" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Майстер додавання принтерів" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Змінити принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Редагувати команду..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Формат вихідних &даних:" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Завершити" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Назва ID:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Загальна інформація" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

Enter the information concerning your printer or class. Name is " -"mandatory, Location and Description are not (they may even not " -"be used on some systems).

" -msgstr "" -"

Введіть інформацію щодо вашого " -"принтера або класу. Назва обов'язкова, " -"Адреса та Опис ні (на деяких " -"системах вони навіть не " -"використовуються).

" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Інтервал поновлення" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " с" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " -"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " -"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Не рекомендовано вживати пробіли в " -"назвах принтерів, тому що це може " -"призвести до помилок в роботі принтера. " -"Майстер може вирізати всі пробіли з " -"рядка, що ви ввели, і в результаті буде " -"отримано %1. Що ви бажаєте зробити?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Вирізати" +"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин системи друку TDE " +"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку." -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Сирий принтер" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Пробна сторінка" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Вказати власну пробну сторінку" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Параметри попереднього перегляду" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Перегляд..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Програма для перегляду" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" msgstr "" -"&Вживати зовнішню програму для перегляду" +"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE " -"built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " -"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " -"viewer" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"Ви можете користуватись зовнішньою " -"програмою для попереднього перегляду " -"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в " -"TDE системи перегляду. Примітка, якщо " -"типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не " -"знайдено, TDE спробує автоматично знайти " -"якійсь інший зовнішній переглядач Postscript" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не " +"зможете протестувати свій принтер." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Місце знаходження:" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це " +"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених " +"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні " +"параметри, такі як:чорновий друк, фотографічна якість друку " +"або двосторонній друк. Примірники будуть присутні у вікні друку в " +"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку." -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Новий..." -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Стан:" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Скопіювати..." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Встановити як типовий" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Члени:" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Неявний клас" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Тестувати..." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Віддалений клас" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Типовий)" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локальний клас" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Назва примірника" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Віддалений принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски." -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде " +"відкинуто. Продовжити?" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Принтер Postscript" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Не вдається знайти примірник %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи " +"друку: %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інший..." +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Виробник:" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Модель:" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед " +"тим, як продовжувати." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Система друку" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Вибрати драйвер" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Класи" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<Невідомий>" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтери" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Невірний формат драйвера." +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Вибір локального порту" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Локальна система" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Вибір сервера" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельний" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Послідовний" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Ви повинні вибрати сервер." +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" -"&Локальний принтер (паралельний, " -"послідовний, USB)" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Інші" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"

Locally-connected printer

Use this for a printer connected to " -"the computer via a parallel, serial or USB port.

" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" msgstr "" -"

Локальний принтер

Виберіть цей " -"тип сервера для принтера під'єднаного " -"через паралельний, послідовний чи USB " -"порт.

" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)" +"

Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі " +"редагування.

" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"

Shared Windows printer

Use this for a printer installed on a " -"Windows server and shared on the network using the SMB protocol " -"(samba).

" -msgstr "" -"

Колективний принтер Windows

Виберіть " -"цей тип сервера для принтера приєднаного " -"до сервера під керуванням Windows, та який є " -"спільним в мережі через протокол SMB " -"(samba).

" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Порожній URI." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Віддалена черга LPD" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"

Print queue on a remote LPD server

Use this for a print queue " -"existing on a remote machine running a LPD print server.

" -msgstr "" -"

Черга друку на віддаленому сервері " -"LPD

Виберіть цей тип сервера, якщо черга " -"завдань знаходиться на віддаленому " -"комп'ютері з запущеним сервером LPD.

" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Виберіть вірний порт." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "М&ережний принтер (TCP)" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Неможливо виявити локальні порти." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Інформацію про чергу LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"

Network TCP printer

Use this for a network-enabled printer " -"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " -"printers can use this mode.

" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

" msgstr "" -"

Мережний TCP принтер

Виберіть цей " -"тип сервера, для спілкування з мережним " -"принтером за протоколом TCP (типово через " -"порт 9100). Більшість мережних принтерів " -"підтримують цей режим.

" +"

Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед " +"тим, як продовжувати.

" -#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Задачі" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Черга:" -#: management/kmpages.cpp:64 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Деяка інформація відсутня." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Примірники" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Інтервал поновлення" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Параметри фільтру принтерів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " с" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Фільтр принтерів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"Цей параметр встановлює час оновлення " -"різних частин системи друку TDE таких, " -"як менеджер друку та переглядач задач " -"друку." +"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість " +"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість " +"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть " +"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр " +"розташування (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються " +"якщо нічого не вибрано." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробна сторінка" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Фільтр розташування:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Вказати власну пробну сторінку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Перегляд..." +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Вкладання шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Шлях до шрифтів" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "" -"Від&ображати вікно повідомлень з станом " -"друку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "" -"Т&иповий принтер - це принтер, що був " -"останній раз використаний у програмі" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Нагору" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у " -"форматі PostScript. Можливо, ви більше не " -"зможете протестувати свій принтер." +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Порожня назва файла." +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Налаштувати друк в TDE" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Додатковий катал&ог:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Налаштувати сервер друку" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у " +"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного " +"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але " +"розмір даних збільшується." -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Запустити майстер додавання принтерів" +"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для " +"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " +"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не " +"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків." -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Виробник:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Додати спеціальний принтер" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Модель принтера:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Інформація про драйвер:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Параметри команд" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Параметри драйвера" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Ф&айл виводу" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Члени" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Члени класу" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Роз&ширення файла:" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This " -"operation is not implemented." +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" msgstr "" -"Не визначено програму для створення бази " -"даних драйверів. Ця дія не впроваджена." +"

Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, " +"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.

" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що " -"програма існує та знаходиться у PATH." +"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

" +"
    " +"
  • %in: the input file (required).
  • " +"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " +"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +msgstr "" +"

Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або " +"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього " +"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає " +"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та " +"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної " +"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні " +"мітки:

" +"
    " +"
  • %in: вхідний файл (обов'язково);
  • " +"
  • %out: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний " +"файл);
  • " +"
  • %psl: розмір сторінки малими літерами;
  • " +"
  • %psu: розмір сторінки, перша літера велика.
" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" msgstr "" -"Неможливо розпочати бази даних " -"драйверів. Помилка виконання %1." +"

Типовий тип mime вихідного файла (напр.: application/postscript).

" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" msgstr "" -"Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних " -"драйверів." +"

Типове розширення вихідного файла (напр.: ps, pdf, ps.gz).

" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "База даних драйверів" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Ви повинні надати не пусту назву." -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Виникла помилка під час створення бази " -"драйверів: аварійне завершення " -"процесу-нащадка." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Не чинні параметри. %1." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from " -"manager:

%1

" -msgstr "" -"Неможливо змінити властивості " -"принтера. Повідомлення помилки отримане " -"від менеджера:

%1

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Налаштувати %1" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Сервер" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Нова команда" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Принтер IP" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Редагувати команду" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Вживати &команду:" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Черга" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Ім'я команди" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Рахунок" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "" -"Введіть ідентифікаційну назву для нової " -"команди:" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте " -"продовжити та змінити вже існуючу " -"команду?" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Драйвер БД" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди " -"%1 не знайдено." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Зовнішній драйвер" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "вивід" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Виробник" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "невизначено" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "не дозволено" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Вибір моделі принтера" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Назва принтера:" #: management/kmwsmb.cpp:35 msgid "SMB Printer Settings" @@ -5931,6 +5277,10 @@ msgstr "Робоча група:" msgid "Server:" msgstr "Сервер:" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Порожня назва принтера." + #: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format msgid "Login: %1" @@ -5940,1649 +5290,1910 @@ msgstr "Ім'я: %1" msgid "" msgstr "<анонім>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Вибір драйвера" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Примірники" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Конверт US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Конверт ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Верхній лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Нижній лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Багатоцільовий лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Лоток великої ємності" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " -"it if necessary.

" +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

\"Загальне\"

" +"

Ця сторінка містить загальні параметри для завдання на друк. " +"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк " +"та більшості типів файлів для друку. " +"

Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на " +"тексті підпису або на самому графічному елементі. " + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" msgstr "" -"

Для цієї моделі було знайдено декілька " -"драйверів . Виберіть драйвер, який ви " -"хочете використовувати. У вас буде " -"можливість перевірити його і замінити " -"при бажанні.

" +" " +"

Розмір сторінки: виберіть розмір сторінки зі спадного меню.

" +"

Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера " +"(\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o PageSize=...         # наприклад: \"A4\" або \"Letter\"  

" +"
" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" +msgstr "" +" " +"

Тип паперу: виберіть тип паперу зі спадного меню.

" +"

Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера " +"(\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o MediaType=...        # наприклад: \"Transparency\"  

" +"
" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Ви повинні вибрати драйвер." +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Подача паперу: у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для " +"друку. " +"

Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o InputSlot=...        # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\"  "
+"

" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [найліпший]" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" +msgstr "" +" " +"

Орієнтація: орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими " +"перемикачами. Типова орієнтація - книжкова " +"

Можна вибирати з 4 значень: " +"

    " +"
  • книжкова, типове значення;
  • " +"
  • альбомна;
  • " +"
  • зворотна альбомна, друк догори ногами;
  • " +"
  • зворотна книжкова, друк догори ногами.
" +"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o orientation-requested=...       # наприклад: \"landscape\" або "
+"\"reverse-portrait\"  

" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" +msgstr "" +" " +"

Двосторонній друк: може бути неактивним, якщо принтер не підтримує " +"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)." +"

Можна вибрати з 3 значень:

" +"
    " +"
  • вимкнено: друк кожної сторінки з одної сторони аркуша;
  • " +"
  • По довгій стороні: друк на обох сторонах аркуша. При друці " +"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по довгій стороні аркуша.
  • " +"
  • По короткій стороні: друк на обох сторонах аркуша. При друці " +"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні " +"сторінок по короткій стороні аркуша.
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o duplex=...       # наприклад: \"tumble\" або "
+"\"two-sided-short-edge\"  

" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Шапки: виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані " +"перед завданням та/або після виконання завдання.

" +"

Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я " +"користувача, час друку, заголовок завдання то що.

" +"

Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні " +"принтера багатьма користувачами.

" +"

Порада. Можна створювати власні сторінки шапок. Для " +"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки " +"(типово це - \"/usr/share/cups/banner/\"). Шапки повинні бути одного " +"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично " +"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до " +"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS.

" +"

CUPS має власний початковий набір сторінок шапок.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o job-sheets=...       # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\"  "
+"

" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +" " +"

Сторінок на аркуш. Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " +"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу.

" +"

Примітка 1: зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " +"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " +"(типове значення). " +"

Примітка 2: якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " +"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть " +"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний " +"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати " +"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде " +"виглядати не так як вам хотілось би.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o number-up=...        # наприклад: \"2\" або \"4\"  

" +"
" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Розмір сторінки:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип паперу:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Подача паперу:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Двосторонній друк" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Сторінок на аркуш" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Книжкова" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомна" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Зво&ротна альбомна" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Зв&оротна книжкова" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Вимкнено" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "По &довгій стороні" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "" -"Інформація про вибраний драйвер відсутня." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "По &короткій стороні" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Інформація про мережний принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Споч&атку:" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Адреса &принтера:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "В &кінці:" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орт:" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файли" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
    " +"
  • Color and
  • " +"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
" +msgstr "" +"Вибір режиму кольорів: Можна вибрати серед двох параметрів: " +"
    " +"
  • колір та
  • " +"
  • градації сірого
Примітка: " +"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може " +"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде " +"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим " +"принтера.
" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Неправильний номер порту." +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Вибір розміру сторінки: виберіть розмір сторінки для друку зі " +"спадного меню. " +"

Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що " +"встановлений. " -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтера:" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

    " +"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " +"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " +"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
" +msgstr "" +" " +"

Сторінок на аркуш. Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку " +"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу.

" +"

Примітка 1: зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 " +"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш " +"(типове значення). " +"

Примітка 2: якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то " +"масштабування робиться системою друку.

" +"

Примітка 3, стосовно \"Інше\": ви можете вибрати \"іншу\" кількість " +"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб " +"вказати на це. " +"

Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: " +"

    " +"
  • перейдіть до вкладки \"Фільтри\";
  • " +"
  • додайте фільтр укладання декількох сторінок на аркуш;
  • " +"
  • та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). " +"
" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

You can select 2 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
The icon changes according to your " +"selection.
" +msgstr "" +" " +"

Вибір орієнтації. Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється " +"цими перемикачами. Типова орієнтація - книжкова " +"

Можна вибирати з 2 значень: " +"

    " +"
  • книжкова, типове значення;
  • " +"
  • альбомна.
Піктограма буде змінюватися у відповідності " +"з вибраним значенням.
" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Параметри інтерфейсу" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Формат друку" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Принтер IPP" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольору" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локальний принтер USB" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Кол&ір" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локальний паралельний принтер" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Града&ції сірого" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локальний послідовний принтер" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Інше" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Мережний принтер (сокет)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Опис" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтер SMB (Windows)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Черга віддаленого принтера на %1" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файл-принтер" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Конфігурація принтера" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Принтер - послідовний факс/модем" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Параметри конфігурації для цього принтера відсутні." -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:42 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке " +"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з " +"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить " +"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити %1 " +"як типовий для вас принтер?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Порожня назва машини." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Вкладання шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Порожня назва черги." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Шлях до шрифтів" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтер не знайдено." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ще не впроваджено." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Нагору" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Параметри сервера проксі RLPR" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Параметри віддаленої черги LPD" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Додатковий катал&ог:" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметри проксі" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " -"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " -"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " -"well." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє автоматичне " -"вкладання шрифтів, яких немає на " -"принтері, у PostScript файл. Вкладання шрифтів, " -"звичайно, призводить до більш якісного " -"друку (надрукований документ більш " -"схожий на те, що ви бачите на екрані), але " -"розмір даних збільшується." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Використовувати проксі-сервер" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " -"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " -"should be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у " -"яких TDE буде шукати на шрифти для " -"вкладання, якщо ввімкнено вкладання " -"шрифтів. Типово, шрифти для вкладання " -"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, " -"тому додавання додаткових каталогів не " -"потрібно. Типових шрифтів повинно бути " -"достатньо у більшості випадків." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Віддалена черга %1 на %2" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Відсутні встановлені принтери" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію." -#: management/kmdriverdialog.cpp:27 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви " -"повинні вирішити ці конфлікти перед тим, " -"як продовжувати." +"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу " +"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його " +"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами." -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Вибір моделі принтера" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "У черзі" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: неможливо знайти " -"драйвер." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Затримано" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Відображення задач" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Припинено" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "" -"Максимальна кількість задач, що " -"відображаються:" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Введення" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

Welcome,


This wizard will help to install a new printer on your " -"computer. It will guide you through the various steps of the process of " -"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " -"you can always go back using the Back button.


We hope " -"you'll enjoy this tool!


" -"The TDE printing team.

" -msgstr "" -"

Ласкаво просимо,


Цей майстер " -"дозволить вам встановити новий принтер " -"на вашому комп'ютері. Він проведе вас " -"через різні кроки процесу встановлення " -"та налаштування принтера для вашої " -"системи друку. З кожного кроку ви зможете " -"повернутися за допомогою кнопки " -"Назад.


Ми сподіваємося вам " -"сподобається цей засіб!


" -"Команда друку " -"TDE.

" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Відмітки сторінок" -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " -"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " -"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " -"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " -"select the print format you want." -msgstr "" -"Створіть/Змініть примірники для " -"вибраного зараз принтера. Примірник - це " -"сукупність (фізично) існуючого принтера " -"та набору попередньо встановлених " -"параметрів. Для простого струминного " -"принтера, можна встановити різні " -"параметри, такі як:чорновий друк, " -"фотографічна якість друку або " -"двосторонній друк. Примірники будуть " -"присутні у вікні друку в вигляді " -"звичайних принтерів, і ви зможете швидко " -"вибрати параметри друку." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Налаштування %1" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Новий..." +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Команда друку порожня." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Скопіювати..." +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Принтер PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Генератор файлів PostScript" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Тестувати..." +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

" +"

This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

" +"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" +msgstr "" +" Друк плаката (увімкнено чи вимкнено). " +"

Якщо ввімкнено, то можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде " +"відбуватися плитками, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які " +"можна буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " +"автоматично з'явиться фільтр друку плакатів.

" +"

Ця вкладка з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня " +"програма \"poster\" [\"poster\" - це програма командного " +"рядку, що дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде " +"зшити та отримати одне велике зображення].

" +"

Примітка: стандартна версія програми \"poster\" не буде працювати. У " +"вашій системі повинна бути встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас " +"не встановлена змінена версія, то запитайте вашого постачальника операційної " +"системи включити до системи цю змінену версію.

" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

" +"

Hints " +"

    " +"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " +"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Вибір плитки " +"

Цей елемент графічного інтерфейсу знаходиться тут " +"не тільки для перегляду, він дозволяє вибрати плитки, які мають бути " +"надруковані.

" +"

Поради " +"

    " +"
  • клацніть на будь якій з приток для її друку;
  • " +"
  • для одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання з натиснутою клавішею Shift. Будьте уважні " +"порядок в якому ви клацаєте буде повторено при друці плиток.
" +"Примітка 1: порядок вибору плиток (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

Примітка 2: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Розмір плаката " +"

Виберіть потрібний розмір плаката зі спадного списку.

" +"

У списку є всі стандартні розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x " +"118.2см, або 16 аркушів розміру A4).

" +"

Примітка: при зміні розміру плакату змінюється область попереднього " +"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " +"розміру сторінки.

" +"

Порада: область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " +"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " +"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання зі натиснутою клавішею Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " +"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

Примітка: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Розмір сторінки " +"

Це поле показує розмір аркушів на яких будуть надруковані окремі плитки. Для " +"вибору іншого розміру аркушів перейдіть до вкладки загальне та виберіть його " +"там зі спадного меню.

Наявні розміри аркушів - це стандартні розміри " +"сторінок що підтримуються вашим принтером. Ці розміри перелічені у драйвері " +"принтера (у файлі опису принтера \"PPD\"). " +"Будьте уважні вибраний розмір сторінки може не підтримуватися програмою " +"\"poster\" (наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він підтримується принтером. " +"Якщо ви стикнулися з цією перешкодою, просто спробуйте інший розмір сторінки, " +"наприклад \"A4\" або \"Letter\". " +"

Примітка: при зміні розміру сторінки змінюється область попереднього " +"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного " +"розміру сторінки.

" +"

Порада: область попереднього перегляду знаходиться не тільки для " +"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для " +"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть " +"клацання з натиснутою клавішею Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " +"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у " +"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що розташоване нижче." +"

Примітка: типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, " +"потрібно вибрати щонайменше одну плитку.

" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

" +"

Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" +msgstr "" +" Обрізання полів " +"

Повзунок дозволяє вказати поля для обрізання " +"які будуть надруковані на кожній плитці плаката, для допомоги вам обрізати їх. " +"

" +"

Примітка при зміні полів змінюється область попереднього перегляду. " +"Вона показує скільки місця буде зайнято полями на кожній плитці.

" +"

Будьте уважні, поля для обрізання повинні дорівнювати або бути " +"більшими за поля вашого принтером. Поля принтера вказані в параметрі " +"\"ImageableArea\" у PPD файлі принтера.

" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
    " +"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
  • " +"
  • Or edit this text field accordingly.
" +"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

" +"

Examples:

" +"
    \"2,3,7,9,3\"  "
+"
\"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Порядок на номери сторінок для друку " +"

Це поля вказує окремі плитки, які будуть надруковані, та порядок їх друку. " +"

Ви можете заповнити це поле двома способами: " +"
    " +"
  • або вжити інтерактивний попередній переклад, що знаходиться вище, " +"\"клацанням з натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;
  • " +"
  • або вручну ввести номери плиток.
" +"

При редагування поля, можна вказувати інтервали (3-7) замість перелічення " +"плиток (3,4,5,6,7) по одній.

" +"

Приклади:

" +"
    \"2,3,7,9,3\"  "
+"
\"1-3,6,8-11\" " + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Типовий)" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Друк пл&аката" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Назва примірника" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Розмір плаката:" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Введіть назву для нового примірника " -"(залиште як є для типової назви):" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Розмір сторінки:" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "" -"Назва примірника не може містити " -"пропуски та похилі риски." +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Розмір д&руку:" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "О&брізати поля (% носія):" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Ви не можете видалити типовий примірник. " -"Проте, всі параметри %1 буде відкинуто. " -"Продовжити?" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Сторінки &плиткою:" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Не вдається знайти примірник %1." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір друку" -#: management/kminstancepage.cpp:215 +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"

A print error occurred. Error message received from system:

" +"
%1" msgstr "" -"Не вдається отримати інформацію про " -"принтер. Отримана помилка від системи " -"друку: %1." +"

Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:" +"

" +"
%1" -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Назва примірника порожня. Будь ласка, " -"виберіть якийсь примірник." +"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це " +"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені " +"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам " +"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)." -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "" -"Внутрішня помилка: принтер не знайдено." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Введіть пароль адміністратора" -#: management/kminstancepage.cpp:268 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "" -"Неможливо відіслати пробну сторінку на %1." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Параметри фільтру принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Фільтр принтерів" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " -"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " -"Both are cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки " -"окремий набір принтерів замість " -"перегляду всіх принтерів. Це може бути " -"корисним, коли є велика кількість " -"принтерів, але ви користуєтесь тільки " -"незначною їх кількістю. Виберіть " -"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку " -"ліворуч або введіть фільтр " -"розташування (напр: Group_1*). Обидва " -"метода кумулятивні та ігноруються якщо " -"нічого не вибрано." +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Стан друку - %1" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Фільтр розташування:" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Система друку" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Назва принтера:" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Ініціалізація..." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Параметри команд" +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Змінити/Створити команди" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Перегляд..." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -"

Command objects perform a conversion from input to output.
They are " -"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " -"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " -"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " -"existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

Об'єкти команд здійснюють перетворення " -"вхідних даних.
Вони є основою для " -"створення фільтрів друку та спеціальних " -"принтерів. Об'єкти описуються командним " -"рядком, набором параметрів, набором вимог " -"та типами MIME. Ту можна створювати нові " -"об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі " -"зміни будуть стосуватися тільки " -"поточного користувача." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Вибір файла" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

" +"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

" +"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" +msgstr "" +" Список параметрів драйвера (з PPD). " +"

У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для " +"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера " +"(PostScript Printer Description == \"PPD\")

" +"

Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список " +"можливих значень параметра.

" +"

Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок " +"розташованих нижче, що дозволить:

" +"
    " +"
  • зберегти встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " +"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " +"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут.
  • " +"
  • Натисніть \"Гаразд\" (без попереднього натискання кнопки " +"\"Зберегти\"), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " +"раз для наступного завдання на друк. Після натискання \"Гаразд\" " +"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " +"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " +"зміни.
  • " +"
  • \"Скасувати\" - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " +"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів.
" +"

Примітка: кількість параметрів для завдання на друк залежить від " +"драйвера принтера. Для принтерів без драйвера ця сторінка відсутня.

" +"
" -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " -"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " -"button for graphical selection.

" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" +"

Select the value you want and proceed.

" +"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" msgstr "" -"

Друк буде перенаправлено у файл. " -"Введіть шлях до файла, в який ви хочете " -"направити вивід. Наберіть абсолютний " -"шлях до файла або натисніть кнопку " -"навігатора для графічного вибору.

" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Друкувати у файл:" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Каталог не існує." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Інформацію про чергу LPD" +" Список параметрів драйвера (з PPD). " +"

У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного " +"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису " +"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\")

" +"

Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок " +"розташованих нижче, що дозволить:

" +"
    " +"
  • зберегти встановлені значення, якщо є потреба вживати такі " +"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка \"Зберегти\" " +"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут.
  • " +"
  • Натисніть \"Гаразд\" (без попереднього натискання кнопки " +"\"Зберегти\"), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один " +"раз для наступного завдання на друк. Після натискання \"Гаразд\" " +"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та " +"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до " +"зміни.
  • " +"
  • \"Скасувати\" - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї " +"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів.
" +"

Примітка: кількість параметрів для завдання на друк залежить від " +"драйвера принтера. Для принтерів без драйвера ця сторінка відсутня.

" +"
" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" -"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

" +" " +"

Page Selection

" +"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

" msgstr "" -"

Введіть інформацію про віддалену чергу " -"LPD. Цей майстер перевірить її перед тим, як " -"продовжувати.

" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Деяка інформація відсутня." +" " +"

Вибір сторінок

" +"

Тут ви можете вказати, що друкувати потрібно лише виділену частину " +"документа." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

" msgstr "" -"Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. " -"Продовжити попри все?" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Підтвердження" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +" Всі сторінки: Виберіть \"Все\", щоб надрукувати весь документ. " +"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна.

" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Сервер" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" +"

Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

" +msgstr "" +" Поточна сторінка:Виберіть \"Поточна\"" +", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.

" +"

Зауважте: це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, " +"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може " +"визначити, на якій сторінці ви знаходитеся.

" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Принтер IP" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" +"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" +"

" +msgstr "" +" Діапазон сторінок: Виберіть \"Діапазон сторінок\", щоб зазначити " +"набір сторінок документа для друку. Формат діапазону " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" +"

Приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

    -o page-ranges=...     # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" +"

" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" Page Set: " +"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

" +"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" +"
" +msgstr "" +" Набір сторінок:Виберіть \"Всі сторінки\", " +"\"Парні сторінки\" або \"Непарні сторінки\"" +", якщо ви хочете друкувати один з перелічених наборів. Типовим значенням є " +"\"Всі сторінки\".

" +"

Зауважте: Якщо ви поєднуєте вибір \"Діапазон сторінок\" " +"з \"Набором сторінок\" \"Непарні\" або \"Парні\"" +", ви отримаєте лише непарні або парні сторінки з вибраного діапазону. Це " +"корисно для двостороннього друку на принтері, яких підтримує лише односторонній " +"друк. В цьому випадку вам потрібно вставляти папір двічі; на першому етапі " +"виберіть \"Непарні\" або \"Парні\" (залежно від моделі принтера), на другому - " +"інший набір. Можливо, вам також прийдеться ввімкнути " +"\"Зворотній напрямок\" для одного з етапів (відповідно до моделі " +"принтера).

" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

" +"

The 'Copies' setting defaults to 1.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
+"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

" +".
" +msgstr "" +" Параметри виводу: тут можна вказати кількість копій, порядок друку " +"сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість копій може " +"бути обмежена адміністратором системи друку).

" +"

Типова кількість копій - 1.

" +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o copies=...            # наприклад: \"5\" або \"42\"  "
+"
-o outputorder=... # наприклад: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # наприклад: \"true\" або \"false\"
" +"

.
" -#: management/kmwend.cpp:85 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" +"
" +msgstr "" +" Кількість копій: Вказує кількість потрібних копій. Ви можете " +"збільшувати або зменшувати кількість клацаючи на стрілках. Також можна ввести " +"значення просто в поле вводу. " +"
" +"
" +"

Додаткова інформація для досвідчених користувачів " +"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка " +"CUPS: " +"

     -o copies=...            # наприклад: \"5\" or \"42\"  
" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies " +"

If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

" +"

If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

" +"
" +msgstr "" +" " +"

Якщо ввімкнено параметр \"Розібрати за копіями\" " +"(типове значення), вихідний порядок багатосторінкового документа буде " +"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

" +"

Якщо параметр \"Розібрати за копіями\" вимкнено, порядок виводу " +"буде таким: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order " +"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

" +"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

" +msgstr "" +" " +"

Якщо ввімкнено параметр \"У зворотному порядку\"" +", порядок виводу буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо " +"також ввімкнено параметр Ввімкнули параметр " +"\"Розібрати за копіями\" (звичайний варіант).

" +"

Якщо параметр \"У зворотному напрямку\" ввімкнено та параметр " +"\"Розібрати за копіями\" вимкнено, порядок виводу буде таким: " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Драйвер БД" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "К&опії" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Зовнішній драйвер" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Вибір сторінок" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Виробник" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "П&оточна" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Діапа&зон" -#: kpposterpage.cpp:46 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled).

If you enable this " -"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " -"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " -"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " -"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " -"dialog.

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " -"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " -"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

Note: The standard version of 'poster' will not work. " -"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " -"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " -"already.

" -msgstr "" -" Друк плаката (увімкнено чи " -"вимкнено).

Якщо ввімкнено, то можна " -"друкувати плакати різних розмірів. Друк " -"буде відбуватися плитками, які " -"друкуються на менших аркушах паперу, та, " -"які можна буде зшити разом. Якщо цей " -"параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " -"автоматично з'явиться фільтр друку " -"плакатів.

Ця вкладка з'являється " -"тільки тоді, коли у вашій системі наявна " -"зовнішня програма \"poster\" [\"poster\" - " -"це програма командного рядку, що дозволяє " -"розбивати PostScript файли на плитки, які " -"потім можна буде зшити та отримати одне " -"велике зображення].

Примітка: " -"стандартна версія програми \"poster\" не буде " -"працювати. У вашій системі повинна бути " -"встановлена змінена версія цієї " -"програми. Якщо у вас не встановлена " -"змінена версія, то запитайте вашого " -"постачальника операційної системи " -"включити до системи цю змінену версію.

" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget

This GUI element is not only for " -"viewing your selections: it also lets you interactively select the " -"tile(s) you want to print.

Hints

  • Click any tile " -"to select it for printing.
  • To select multiple tiles to be printed " -"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " -"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " -"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " -"significant to the order of printing the different tiles.
" -"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " -"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " -"as 'Tile pages (to be printed):'

Note 2: By default no " -"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " -"select at least one tile.

" -msgstr "" -" Вибір плитки

Цей елемент " -"графічного інтерфейсу знаходиться тут " -"не тільки для перегляду, він " -"дозволяє вибрати плитки, які мають бути " -"надруковані.

Поради

    " -"
  • клацніть на будь якій з приток для її " -"друку;
  • для одночасного вибору " -"декількох плиток для друку, зробіть " -"клацання з натиснутою клавішею Shift. " -"Будьте уважні порядок в якому ви " -"клацаєте буде повторено при друці " -"плиток.
Примітка 1: порядок " -"вибору плиток (він же порядок їх друку) " -"вказаний у текстовому полі \"сторінки " -"плиткою\", що розташоване нижче.

" -"Примітка 2: типово не вибрано жодної " -"плитки. Для початку друку, потрібно " -"вибрати щонайменше одну плитку.

" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size

Select the poster size you want from the " -"dropdown list.

Available sizes are all standard paper sizes up to " -"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your " -"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " -"printed to make the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. " -"You can click on its individual tiles to select them for printing. To " -"select multiple tiles to be printed at once, you need to " -"'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down the " -"[SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key is " -"held.) The order of your clicking is significant to the order of printing " -"the different tiles. The order of your selection (and for the printed " -"tiles) is indicated by the contents of the text field labelled as 'Tile " -"pages (to be printed):'

Note: By default no tile is selected. " -"Before you can print (a part of) your poster, you must select at least one " -"tile.

" -msgstr "" -" Розмір плаката

Виберіть " -"потрібний розмір плаката зі спадного " -"списку.

У списку є всі стандартні " -"розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x " -"118.2см, або 16 аркушів розміру A4).

" -"

Примітка: при зміні розміру плакату " -"змінюється область попереднього " -"перегляду. Вона показує на скільки плиток " -"буде розділено плакат для поточного " -"розміру сторінки.

Порада: область " -"попереднього перегляду знаходиться не " -"тільки для перегляду. В ній можна вибрати " -"плитки, які мають бути надруковані. Для " -"одночасного вибору декількох плиток для " -"друку, зробіть клацання зі натиснутою " -"клавішею Shift. Порядок в якому ви " -"клацаєте буде повторено при друці плиток, " -"цей порядок (він же порядок їх друку) " -"вказаний у текстовому полі \"сторінки " -"плиткою\", що розташоване нижче.

" -"Примітка: типово не вибрано жодної " -"плитки. Для початку друку, потрібно " -"вибрати щонайменше одну плитку.

" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size

This field indicates the paper size the poster " -"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " -"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " -"dropdown list.

Available sizes are most standard paper sizes supported " -"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " -"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " -"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " -"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " -"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " -"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

Notice, how " -"the little preview window below changes with your change of paper size. It " -"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " -"the selected paper and poster size.

Hint: The little preview " -"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " -"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " -"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " -"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " -"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " -"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " -"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " -"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

Note: By " -"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " -"you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Розмір сторінки

Це поле показує " -"розмір аркушів на яких будуть " -"надруковані окремі плитки. Для вибору " -"іншого розміру аркушів перейдіть до " -"вкладки загальне та виберіть його там зі " -"спадного меню.

Наявні розміри аркушів " -"- це стандартні розміри сторінок що " -"підтримуються вашим принтером. Ці " -"розміри перелічені у драйвері принтера (у " -"файлі опису принтера \"PPD\"). Будьте " -"уважні вибраний розмір сторінки може не " -"підтримуватися програмою \"poster\" " -"(наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він " -"підтримується принтером. Якщо ви " -"стикнулися з цією перешкодою, просто " -"спробуйте інший розмір сторінки, " -"наприклад \"A4\" або \"Letter\".

Примітка: " -"при зміні розміру сторінки змінюється " -"область попереднього перегляду. Вона " -"показує на скільки плиток буде розділено " -"плакат для поточного розміру сторінки.

" -"

Порада: область попереднього " -"перегляду знаходиться не тільки для " -"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які " -"мають бути надруковані. Для одночасного " -"вибору декількох плиток для друку, " -"зробіть клацання з натиснутою клавішею " -"Shift. Порядок в якому ви клацаєте буде " -"повторено при друці плиток, цей порядок " -"(він же порядок їх друку) вказаний у " -"текстовому полі \"сторінки плиткою\", що " -"розташоване нижче.

Примітка: " -"типово не вибрано жодної плитки. Для " -"початку друку, потрібно вибрати " -"щонайменше одну плитку.

" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" Cut Margin selection

Slider and spinbox let you determine " -"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " -"to help you cut the pieces as needed.

Notice, how the little " -"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " -"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " -"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " -"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " -"

" +"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" msgstr "" -" Обрізання полів

Повзунок " -"дозволяє вказати поля для обрізання " -"які будуть надруковані на кожній плитці " -"плаката, для допомоги вам обрізати їх.

" -"

Примітка при зміні полів змінюється " -"область попереднього перегляду. Вона " -"показує скільки місця буде зайнято " -"полями на кожній плитці.

Будьте " -"уважні, поля для обрізання повинні " -"дорівнювати або бути більшими за поля " -"вашого принтером. Поля принтера вказані в " -"параметрі \"ImageableArea\" у PPD файлі " -"принтера.

" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed

This field " -"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " -"for their printout.

You can file the field with 2 different methods: " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and " -"'[SHIFT]-click' on the tiles.
  • Or edit this text field " -"accordingly.

When editing the field, you can use a '3-7' " -"syntax instead of a '3,4,5,6,7' one.

Examples:

    "
-"\"2,3,7,9,3\"  
\"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Порядок на номери сторінок для " -"друку

Це поля вказує окремі плитки, " -"які будуть надруковані, та порядок їх " -"друку.

Ви можете заповнити це поле " -"двома способами:
  • або вжити " -"інтерактивний попередній переклад, що " -"знаходиться вище, \"клацанням з " -"натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;
  • " -"
  • або вручну ввести номери плиток.
" -"

При редагування поля, можна вказувати " -"інтервали (3-7) замість перелічення плиток " -"(3,4,5,6,7) по одній.

Приклади:

    "
-"\"2,3,7,9,3\"  
\"1-3,6,8-11\" " - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" +"

Введіть сторінки або діапазон сторінок для друку розділені комами " +"(1,2-5,8).

" -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Друк пл&аката" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Параметри виводу" -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Розмір плаката:" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Розібрати за &копіями" -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Розмір сторінки:" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "У зво&ротному порядку" -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Розмір д&руку:" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Копі&ї:" -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "О&брізати поля (% носія):" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Всі сторінки" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Сторінки &плиткою:" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Непарні сторінки" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "" -"Приєднати/від'єднати шапку та розмір " -"друку" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Парні сторінки" -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Набір сторінок:" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Вирівнювання" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Цей принтер не є принтером сумісним з " -"набором драйверів для принтерів Foomatic" +" Вибір системи друку " +"

Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint " +"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). " +"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість " +"дистрибутивів Linux зараз мають CUPS." -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Поточна с&истема друку:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster executable is not " -"properly installed, or you don't have the required version." +" Current Connection " +"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Перегляд шапки неможливий. Або програму " -"

шапки

встановлено невірно, або у вас " -"невірна версія." +" Поточне з'єднання " +"

Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання " +"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні " +"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. " -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE " -"directory. This file probably comes from a previous TDE release and should " -"be removed in order to manage global pseudo printers." +" Add File button " +"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" msgstr "" -"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у " -"вашому локальному каталогу параметрів TDE. " -"Ймовірно цей файл залишився від " -"попереднього випуску TDE, його слід " -"видалити, щоб мати змогу керувати " -"глобальними псевдо принтерами." - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -"

Top Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " -"control the top margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror..

Note:

This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -"

Верхнє поле

Тут можна " -"вказати відступ від верхнього краю " -"сторінки при друці в тому разі, якщо " -"програма, з якої відбувається друк, не " -"встановила цей відступ.

Наприклад, " -"цей параметр працює при друці простих " -"текстових файлів, або при друці з KMail та " -"Konqueror.

Примітка:

встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o page-top=...      # "
-"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму.  

" +" Кнопка додавання файла " +"

Натискання цієї кнопки відкриває діалогове вікно для відкриття файлів, де ви " +"зможете вибрати який файл потрібно надрукувати. Зважте, що" +"

    " +"
  • можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. " +"
  • можна вибрати декілька файлів відразу та надрукувати їх всіх відразу одним " +"завданням на друк.
" -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"

Bottom Margin

.

This spinbox/text edit field lets " -"you control the bottom margin of your printout if the printing application " -"does not define its margins internally.

The setting works for " -"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror.

Note:

This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"

Нижнє поле

Тут можна вказати " -"відступ від нижнього краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

" -"

Примітка:

встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o page-bottom=...      "
-"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму.  

" +" Remove File button " +"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +" Кнопка видалення файла " +"

Натискання цієї кнопки видаляє виділений файл зі списку файлів, які будуть " +"надруковані. " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -"

Left Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " -"control the left margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"

Ліве поле

Тут можна вказати " -"відступ від лівого краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

" -"

Примітка:

встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o page-left=...      # "
-"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму.  

" +" Move File Up button " +"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +msgstr "" +" Кнопка пересування файла вгору " +"

Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл вище у списку.

" +"

Це призводить до зміни порядку друку файлів).

" -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -"

Right Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " -"control the right margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"

Праве поле

Тут можна вказати " -"відступ від правого краю сторінки при " -"друці в тому разі, якщо програма, з якої " -"відбувається друк, не встановила цей " -"відступ.

Наприклад, цей параметр " -"працює при друці простих текстових " -"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.

" -"

Примітка:

встановлені тут " -"значення полів не використовуються при " -"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці " -"програми (правильно казати користувачі " -"цих програм) вказують поля самі. Ці " -"параметри, також, не працюють при друці " -"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості " -"випадків, мають значення полів вшиті в " -"самі файли.



Додаткова " -"інформація для досвідчених " -"користувачів - цей елемент інтерфейсу " -"програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:

    -o page-right=...      "
-"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму.  

" +" Move File Down button " +"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +msgstr "" +" Кнопка пересування файла вниз " +"

Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл нижче у списку.

" +"

Це призводить до зміни порядку друку файлів.

" -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"

Change Measurement Unit

.

You can change the units of " -"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " -"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +" File Open button " +"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

" +"

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

" msgstr "" -"

Зміна одиниць виміру

.

Тут " -"можна змінити одиниці виміру для полів " -"сторінки. Виберіть одне з міліметр, " -"сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 " -"дюйма).

" +" Кнопка відкриття файла " +"

Натискання цієї кнопки призводить до спроби відкрити виділений файл в " +"редакторі, де ви зможете переглянути або відредагувати цей файл перед " +"друком.

" +"

При відкритті TDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного " +"файла

" -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"

Custom Margins Checkbox

.

Enable this checkbox if " -"you want to modify the margins of your printouts

You can change margin " -"settings in 4 ways:

  • Edit the text fields.
  • Click " -"spinbox arrows.
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • Drag " -"margins in preview frame with mouse.
Note: The margin " -"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " -"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " -"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may not " -" work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" +" File List view " +"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

" +"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

" +"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" +"
" msgstr "" -"

Перемикач вживання власних " -"полів

Ввімкніть цей прапорець, якщо " -"потрібно змінити відступи від від країв " -"сторінки.

Поля можна змінювати 4 " -"способами:

  • редагуванням тексту в " -"полях для вводу;
  • клацанням по " -"стрілкам;
  • прокручуванням коліщатка " -"мишки;
  • перетягуванням полів у рамці " -"перегляду за допомогою мишки.
" -"Примітка Виставлені тут значення " -"полів не будуть застосовані, якщо " -"друкується файли, в яких вказані власні " -"значення полів, наприклад більшість PDF та " -"PostScript файлів. Для простих текстових " -"файлів ці значення будуть працювати. " -"Також, ці значення можуть не спрацювати " -"для не TDE програм, які не вміють повністю " -"скористатися всіма можливостями системи " -"друку TDE, наприклад OpenOffice.org.

" +" Список файлів" +"

Цей список показує файли, вибрані для друку. Ви можете переглядати назви " +"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий " +"порядок списку буде відповідати вашому вибору.

" +"

Порядок друку буде відповідати порядку в списку.

" +"

Зауважте: ви можете вибирати декілька файлів. Файли можуть " +"знаходитися за різними адресами. Файли можуть мати різні типи MIME. Кнопки " +"праворуч дозволяють додавати більше файлів, вилучати вибрані файли зі списку, " +"змінювати порядок друку (пересуванням вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо " +"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного " +"файла.

" -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Додати файл" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Вилучити файл" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"

\"Drag-your-Margins\"

.

Use your mouse to drag and set " -"each margin on this little preview window.

" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"

Перетягування полів

.

Вживайте " -"мишку для перетягування кожного з полів у " -"цьому маленькому віконці перегляду.

" -"
" +"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте вікно вибору файлів за допомогою кнопки, " +"що розташована ліворуч, та виберіть файли для друку. Залишить список порожнім і " +"дані будуть взяті з <STDIN>." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "В&живати власні поля" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "В&ерхнє:" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Значення рядку:" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Нижнє:" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Жодний параметр не вибрано" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Ліве:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Праве:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Мережний принтер (TCP)" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Дюймів (in)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Принтер-файл (друк у файл)" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Сантиметрів (см)" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Міліметрів (мм)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Параметри GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Глибина кольору" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Додаткові параметри GS" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Розмір сторінки" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Сторінок на аркуш" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Параметри тексту" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Виправляти ефект сходинок" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Локальна черга друку (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<Недоступний>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перегляд друку" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2." -#: kprintpreview.cpp:161 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера %1." -#: kprintpreview.cpp:278 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Не знайдено програму для попереднього " -"перегляду %1. Перевірте, що програму " -"правильно встановлено та вона розміщена " -"у каталозі, який включено до змінної " -"оточення PATH." +"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера" +"%2." -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " -"any other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити " -"ні внутрішній переглядач TDE (KGhostView), ні " -"будь-яку зовнішню програму для перегляду " -"PostScript файлів." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " -"%1." -msgstr "" -"Попередній перегляд неможливий: TDE не " -"може знайти програму для перегляду " -"файлів типу %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"." -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Помилка перегляду: неможливо запустити " -"програму %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Неможливо записати файл printcap." -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Продовжити друк?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Неможливо знайти драйвер %1 в базі даних засобів друку." -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed " -"information." -msgstr "" -"Деякі вибрані параметри є несумісними. " -"Для продовження ви повинні прибрати цю " -"несумісність. Докладнішу інформацію " -"можна побачити у вкладці Параметри " -"драйверів." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Неможливо знайти принтер %1 в файлі printcap." -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Розташування принтера: " -"Розташування - може вказувати де " -"знаходиться вибраний принтер. Значення " -"цього параметру визначається " -"адміністратором системи друку (зокрема, " -"адміністратор може залишити це поле " -"порожнім). " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -"" -msgstr "" -" Тип принтера: Тип вказує тип " -"принтера. " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Тип принтера не розпізнано." -#: kprintdialog.cpp:104 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the " -"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " -"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -" Стан принтера: Стан вказує що " -"відбувається з чергою друку на сервері " -"(звісно сервер може бути запущений і на " -"локальній машині). Може приймати значення " -"\"Бездіяльний\", \"Триває друк\", " -"\"Зупинений\", \"Пауза\" або якесь інше " -"значення. " +"Драйвер пристрою %1 не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте " +"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер." -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system " -"(or may be left empty). " -msgstr "" -" Коментар принтера: Коментар " -"може бути вказано опис принтера. Значення " -"цього параметру визначається " -"адміністратором системи друку (зокрема, " -"адміністратор може залишити це поле " -"порожнім). " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu:

Use this combo box to select the " -"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " -"first time), you may only find the TDE special printers (which " -"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " -"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " -"

  • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " -"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " -"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.

Note: It may " -"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " -"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " -"configuration files. To reload the configuration files, either start " -"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " -"again once. The print system switch can be made through a selection in the " -"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Меню вибору принтера:

У цьому " -"списку потрібно вибрати принтерна якому " -"ви бажаєте друкувати. Початково (при " -"першому запуску TDE), у списку є тільки " -"спеціальні принтери TDE - що " -"зберігають завдання на диск (напр. як " -"PostScript- або PDF-файли), або відсилають " -"завдання електронною поштою (напр. як " -"долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх " -"принтерів, то вам слід...

  • ...або додати " -"локальний принтер за допомогою Майстра " -"додавання принтерів TDE, який доступний " -"для систем друку CUPS та RLPR (натисніть " -"кнопку, що розташована ліворуч від кнопки " -"\"Властивості\");
  • ...або ви можете " -"спробувати з'єднатись з віддаленим " -"сервером CUPS натиснув кнопку Системні " -"параметри, що розташована нижче. Буде " -"відкрито нове вікно, виберіть піктограму " -"Сервер CUPS та введіть інформацію, що " -"потрібна для використання віддаленого " -"сервера.

Зауважте: Може " -"статися так, що з'єднання з віддаленим " -"сервером CUPS встановлено успішно, але, тим " -"не менше, не можна отримати список " -"принтерів. Якщо таке сталося, то потрібно " -"змусити TDEPrint перечитати власні " -"налаштування. Або запустіть Kprinter знову; " -"або змініть систему друку з CUPS на щось " -"інше, та знову поверніть це значення на " -"CUPS. Зміна системи друку робиться через " -"список систем друку, що підтримуються, " -"розташований знизу цього діалогового " -"вікна у його розгорнутому вигляді.

" +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties:

This button opens a dialog where you " -"can make decisions regarding all supported print job options. " -msgstr "" -" Властивості завдань друку: " -"

Натискання цієї кнопки відкриває вікно, " -"де ви можете знайти та встановити всі " -"параметри, що стосуються завдань друку. " -"" +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Одна з вимог об'єкту команди не є задоволеною." -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers:

This button reduces the " -"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined " -"list.

This is particularly useful in enterprise environments with " -"lots of printers. The default is to show all printers.

To " -"create a personal 'selective view list', click on the 'System " -"Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, " -"select 'Filter' (left column in the TDE Print " -"Configuration dialog) and setup your selection..

Warning: " -"Clicking this button without prior creation of a personal 'selective " -"view list' will make all printers dissappear from the view. (To " -"re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -" Добірний список " -"принтерів

Натискання цієї кнопки " -"зменшує кількість принтерів у " -"списку.

Це може бути корисним на " -"великих підприємствах, де в мережі " -"знаходиться багато принтерів. Типово в " -"списку відображені всі принтери.

" -"

Щоб створити власний список принтерів, " -"натисніть кнопку \"Системні " -"параметри\" та в вікні, що з'явиться, " -"виберіть \"Фільтр\" (у лівій частині " -"цього вікна).

" +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1." -#: kprintdialog.cpp:154 +#: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" -"TDE Add Printer Wizard

This button starts the TDE Add " -"Printer Wizard.

Use the Wizard (with \"CUPS\" or " -"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " -"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) " -"

" +" Add Filter button " +"

This button calls a little dialog to let you select a filter here.

" +"

Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

" +"

Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" msgstr "" -"Майстер додавання принтерів TDE " -"

Натискання цієї кнопки запускає " -"майстер додавання принтерів TDE.

" -"

Використовуйте цей майстер (для систем " -"друку \"CUPS\" або \"RLPR\") для " -"додавання визначених локально принтерів. " -"

Зауважте: майстер додавання " -"принтерів TDE не працює, (та ця " -"кнопка не активна) разом з системами " -"друку \"LPD\", \"LPRng\" або \"друком " -"через зовнішню програму\".

" +" Кнопка додавання фільтру " +"

Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати " +"фільтр.

" +"

Примітка 1: Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних " +"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система " +"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).

" +"

Примітка 2: Фільтри будуть застосовані перед " +"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).

" +"
" -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -" External Print Command

Here you can enter any command that " -"would also print for you in a konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +" Remove Filter button " +"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " msgstr "" -" Зовнішня команда друку

Тут ви " -"можете ввести будь яку команду, яка, " -"також, може виконувати друк з командного " -"рядка введеного у вікні konsole.

" -"Наприклад:
a2ps -P <printername> "
-"--medium=A3
.
" +" Кнопка видалення фільтру " +"

Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. " -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -" Additional Print Job Options

This button shows or hides " -"additional printing options." +" Move Filter Up button " +"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

" msgstr "" -" Додаткові параметри завдань друкуs " -"

Натискання цієї кнопки показує/ховає " -"додаткові параметри завдань друку." +" Кнопка пересування фільтру вгору" +"

Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це " +"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.

" -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options:

This button starts a new dialog where you " -"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

  • " -"Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing?
  • Should TDE use an external PostScript viewer like " -"gv for print page previews?
  • Should TDEPrint use a local or a " -"remote CUPS server?,
and many more....
" -msgstr "" -" Системні параметри

Натискання " -"цієї кнопки запускає діалог, в якому " -"можна змінити різні параметри системи " -"друку TDE. Серед них:

  • чи потрібно " -"вкладати шрифти у згенерований для друку " -"файл PostScript?
  • чи потрібно " -"використовувати зовнішню програму " -"перегляду PostScript, напр. gv для " -"попереднього перегляду того, що буде " -"надруковано?
  • з яким CUPS сервером " -"з'єднуватись - локальним чи віддаленим? " -"
а, також, багато інших параметрів....
" - -#: kprintdialog.cpp:182 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint " -"Manual. " +" Move Filter Down button " +"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

" msgstr "" -" Довідка: Натискання цієї кнопки " -"відкриває Підручник по TDEPrint. " +" Кнопка пересування фільтру вниз" +"

Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це " +"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з " +"фільтрів.

" -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the " -"kprinter dialog. " +" Configure Filter button " +"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

" msgstr "" -" Скасувати: Натискання цієї кнопки " -"припиняє створення завдання на друк та " -"закриває вікно kprinter. " - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " -"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " -"CUPS) to do this. " -msgstr "" -" Друкувати - натискання цієї кнопки " -"відсилає завдання на принтер. Якщо ви " -"намагаєтесь надрукувати файл в форматі " -"відмінному від PostScript, то вас запитають: чи " -"перетворити цей файл у PostScript формат або " -"дозволити це зробити серверу друку " -"(такому як CUPS). " +" Кнопка налаштування фільтрів " +"

Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито " +"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.

" -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open

If you enable this checkbox, the " -"printing dialog stays open after you hit the Print button.

" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more " -"quickly.

" +" Filter Info Pane " +"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

    " +"
  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
  • " +"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
  • " +"
  • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
  • " +"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
  • " +"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" +"

" msgstr "" -"Не закривати вікно після друку " -"

Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку " -"залишиться відкритим після натискання " -"кнопки Друкувати.

Це може бути " -"особливо корисним, коли вам потрібно " -"погратися з параметрами друку (такими, як " -"калібрування кольорів при друкуванні на " -"струменевому принтері), або коли ви " -"відсилаєте ваше завдання відразу на " -"декілька принтерів для прискорення " -"друку.

" +" Панель з інформацією про фільтр " +"

Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: " +"

    " +"
  • назву фільтру (яка відображається в графічному інтерфейсі);
  • " +"
  • вимоги фільтру (тобто зовнішня програма, що повинна бути " +"встановлена);
  • " +"
  • формат вхідних даних фільтру (один або декілька типів MIME" +", що приймаються фільтром);
  • " +"
  • формат результату роботи фільтру (тип MIME " +"дані в якому генеруються фільтром);
  • " +"
  • докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.

" -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " -"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " -"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " -"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " -"" -msgstr "" -"Назва файла для виводу та шлях до " -"нього - тут вказується розташування " -"файла, в який буде виконано друк, для " -"режимів друку \"Друк у файл\". Ці режими " -"можна встановити вибрав один з " -"спеціальних принтерів - \"друк у файл " -"(PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть " -"назву та розташування файла, що вам " -"потрібні, у рядок, що праворуч. " +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

" +"

The list shown in this field may be empty (default).

" +"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

" +"

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

" +"

TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." +"

Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

" +"
    " +"
  • the Enscript text filter
  • " +"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " +"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " +"
  • a Poster Printing filter.
  • " +"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

" +"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

" +msgstr "" +" Ланцюг фільтрів (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються " +"перед відсилання завдання до системи друку) " +"

Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі " +"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку перед " +"тим як відіслати їх до справжньої системи друку.

" +"

Цей список може бути порожнім (типова ситуація).

" +"

Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені " +"(з гори до низу). Це робиться у вигляді ланцюга фільтрів" +", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в " +"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це " +"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання " +"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий " +"текст у PostScript.

" +"

TDEPrint може використовувати будь-яку зовнішню програму-фільтр, " +"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс.

" +"

TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, " +"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від " +"підсистеми друку, тому вони працюють зі всіма " +"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та " +"LPD).

" +"

Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні:

" +"
    " +"
  • текстовий фільтр enscript;
  • " +"
  • фільтр укладання декількох сторінок на аркуш;
  • " +"
  • конвертер документів з формату PostScript в PDF;
  • " +"
  • фільтр вибору порядку сторінок;
  • " +"
  • фільтр друку плакатів;
  • " +"
  • та інші.
Для додавання фільтру до цього списку, натисніть " +"піктограму з лійкою (верхня піктограма у правому блоці піктограм). " +"

" +"

Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для " +"докладнішої інформації про фільтри.

" -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " -"available if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Назва файла для виводу та шлях до " -"нього - введіть тут шлях до файла, який " -"вас влаштовує (цей параметр доступний " -"тільки для режимів \"Друк у файл\")." +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " -"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Кнопка навігації по каталогам - " -"натискання цієї кнопки відкриває " -"діалогове вікно для відкриття файлів, де " -"ви зможете вибрати каталог та назву " -"файла, в який буде збережено вивід " -"завдання на \"друк у файл\". " +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Додати фільтр" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job

This button calls the \"File Open / Browse " -"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " -"

  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
  • you can select various " -"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " -"printing system.
" -msgstr "" -" Додати файл до завдання

Ця кнопка " -"відкриває вікно \"Відкриття файла / " -"Навігації каталогів\", яке дає змогу " -"вибрати файл для друку. Зважте, що " -"

  • можна вибирати прості текстові файли " -"або файли в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"та в багатьох інших графічних форматах. " -"
  • можна вибрати декілька файлів відразу " -"та надіслати їх всіх відразу одним " -"завданням до системи друку.
" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити фільтр" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " -"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " -"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " -"print preview is not available here. " -msgstr "" -" Перегляд друку - увімкніть, якщо ви " -"бажаєте спочатку побачити те, що буде " -"надруковано. Попередній перегляд " -"дозволяє спочатку подивитися чи " -"задуманий вами макет плаката або брошури " -"має такий самий вигляд, як ви задумали, " -"без марного псування паперу. Та не " -"друкувати, якщо є якісь " -"дефекти.

Зауважте: можливість " -"попереднього перегляду (та цей прапорець) " -"доступні тільки при друці завдань з " -"програм для TDE. При запуску kprinter з " -"командного рядка та при використанні " -"kprinter, як команди друку для не TDE програм " -"(Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не " -"доступний." +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Пересунути фільтр вгору" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as " -"the user's default.

Note: (Button is only visible if the checkbox " -"for System Options --> General --> " -"Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the " -"application\" is disabled.) " -msgstr "" -" Встановлення типового принтера - " -"ця кнопка встановлює поточний принтер, як " -"типовий для користувача.

Зауважте: " -"(Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено " -"параметр Системні параметри --> " -"Загальне --> Інше: \"Типовим " -"стає останній використаний в програмі " -"принтер\".) " +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Пересунути фільтр вниз" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "В&ластивості" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Налаштувати фільтр" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "&Системні параметри" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр." -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Встановити як &типові" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" +msgstr "" +"

Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з " +"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку Фільтри" +".

" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Додати принтер..." +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орієнтація" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Пер&егляд" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ф&айл виводу:" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Друк" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Команда др&уку:" +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Показати/сховати додаткові параметри" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Не закривати вікно після друку" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вигляд" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "" -"Сталася помилка під час отримання списку " -"принтерів:" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Параметри" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Назва файла виводу порожня." +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "В&идалити" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"файл." +#~ msgid "Show &Toolbar" +#~ msgstr "Показати &пенал" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "" -"Каталог, в який потрібно записати дані, не " -"існує." +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "П&ідручник по %1" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запису у цей " -"каталог." +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Сайт &Тенет %1" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Параметри <<" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додати" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Параметри >>" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Вигляд" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Започаткування системи друку..." +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Документація" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Друкувати у файл" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "" -"Одна з вимог об'єкту команди не є " -"задоволеною." +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Властивості" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортувати..." +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різне" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection

This combo box shows (and lets you " -"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " -"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " -"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " -"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " -"Printing System. " -msgstr "" -" Вибір системи друку

Тут показано " -"вибрану систему друку, яка буде " -"використовуватись TDEPrint (звісно, система " -"повинна бути встановлена у вашій " -"операційній системі). Здебільшого, TDEPrint " -"автоматично визначає систему друку. " -"Більшість дистрибутивів Linux зараз мають " -"CUPS." +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Поточна с&истема друку:" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection

This line shows which CUPS server your PC " -"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " -"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " -"\"Cups server\" and fill in the required info. " -msgstr "" -" Поточне з'єднання

Показує, до " -"якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК " -"для друку та отримання інформації про " -"принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть " -"на \"Системні параметри\", виберіть " -"\"Сервер CUPS\" та введіть потрібну " -"інформацію. " +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" -- cgit v1.2.1