From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500
Subject: Fix KDE -> TDE branding.
---
tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po | 76 +++++++++++++++----------------
1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po')
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
index 5275b57bd41..7901538ca78 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "\"%1\" is not supported by Kopete."
msgstr "\"%1\" не підтримується Kopete."
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr "Додати контакт"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
"Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але "
-"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі KDE."
+"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1212,18 +1212,18 @@ msgstr "Не знайдено в адресній книзі"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
""
-"The KDE Address Book has no instant messaging information for
"
+"The TDE Address Book has no instant messaging information for
"
"%1.
"
"If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.
"
"Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.
"
msgstr ""
""
-"Адресна книга KDE не містить інформації миттєвого зв'язку для
"
+"Адресна книга TDE не містить інформації миттєвого зв'язку для
"
"%1.
"
"Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у "
"властивостях відповідний запис адресної книги.
"
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Сталась помилка при спробі зберегти глобальне фото."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, програма KDE для миттєвого зв'язку"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, програма TDE для миттєвого зв'язку"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1979,9 +1979,9 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Додати контакт до групи"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі KDE."
+"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -1989,18 +1989,18 @@ msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в ад
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Цей контакт не знайдено в адресній книзі KDE. Перевірте, що контакт вибрано в "
+"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в "
"діалозі властивостей."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі KDE, де зберігається його "
+"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його "
"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
@@ -2037,8 +2037,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2539,8 +2539,8 @@ msgstr "Зберегти до:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Запис в адресній книзі KDE, який асоційований з цим контактом Kopete"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3444,14 +3444,14 @@ msgstr "Автовстановлення відсутності"
#, no-c-format
msgid ""
"If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)
\n"
"Kopete will set you available again when you come back if you checked "
"Become available when detecting activity again
"
msgstr ""
"Якщо ви увімкнете параметр Вживати автовстановлення відсутності"
", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні "
-"зберігача екрана KDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
+"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)
\n"
"Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули "
"Ставати знов доступним при виявленні діяльності
"
@@ -4288,11 +4288,11 @@ msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу "
-"KDE."
+"TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4309,8 +4309,8 @@ msgstr "Виберіть контакти для експортування"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги KDE."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4541,8 +4541,8 @@ msgstr "Е&кспортувати подробиці..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу KDE"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4553,8 +4553,8 @@ msgstr "&Імпортувати контакти"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги KDE"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4764,17 +4764,17 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"
Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.
\n"
-"If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"
If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.
"
msgstr ""
-"Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою KDE. Це сприяє "
+"
Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє "
"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами "
"керування персональною інформацією.
\n"
"Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі "
-"KDE, вимкніть цей параметр нижче.
"
+"TDE, вимкніть цей параметр нижче.
"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4785,16 +4785,16 @@ msgstr "Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...<
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Використовувати адресну книгу KDE для цього контакту"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
-msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми KDE з Kopete"
+msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221
--
cgit v1.2.1