From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po | 76 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po index 5275b57bd41..7901538ca78 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -515,8 +515,8 @@ msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "\"%1\" не підтримується Kopete." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr "Додати контакт" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" "Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але " -"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі KDE." +"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1212,18 +1212,18 @@ msgstr "Не знайдено в адресній книзі" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "" -"

The KDE Address Book has no instant messaging information for

" +"

The TDE Address Book has no instant messaging information for

" "

%1.

" "

If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.

" "

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" msgstr "" "" -"

Адресна книга KDE не містить інформації миттєвого зв'язку для

" +"

Адресна книга TDE не містить інформації миттєвого зв'язку для

" "

%1.

" "

Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у " "властивостях відповідний запис адресної книги.

" @@ -1249,8 +1249,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "Сталась помилка при спробі зберегти глобальне фото." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, програма KDE для миттєвого зв'язку" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, програма TDE для миттєвого зв'язку" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -1979,9 +1979,9 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Додати контакт до групи" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" -"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі KDE." +"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -1989,18 +1989,18 @@ msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в ад #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"Цей контакт не знайдено в адресній книзі KDE. Перевірте, що контакт вибрано в " +"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в " "діалозі властивостей." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі KDE, де зберігається його " +"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його " "адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 @@ -2037,8 +2037,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування KDE." +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2539,8 +2539,8 @@ msgstr "Зберегти до:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "Запис в адресній книзі KDE, який асоційований з цим контактом Kopete" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 @@ -3444,14 +3444,14 @@ msgstr "Автовстановлення відсутності" #, no-c-format msgid "" "

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" "

Kopete will set you available again when you come back if you checked " "Become available when detecting activity again

" msgstr "" "

Якщо ви увімкнете параметр Вживати автовстановлення відсутності" ", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні " -"зберігача екрана KDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли " +"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли " "немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)

\n" "

Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули " "Ставати знов доступним при виявленні діяльності

" @@ -4288,11 +4288,11 @@ msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" "Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу " -"KDE." +"TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4309,8 +4309,8 @@ msgstr "Виберіть контакти для експортування" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги KDE." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4541,8 +4541,8 @@ msgstr "Е&кспортувати подробиці..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу KDE" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 @@ -4553,8 +4553,8 @@ msgstr "&Імпортувати контакти" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги KDE" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4764,17 +4764,17 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"

Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"

Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.

\n" -"

If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"

If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.

" msgstr "" -"

Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою KDE. Це сприяє " +"

Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє " "гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами " "керування персональною інформацією.

\n" "

Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі " -"KDE, вимкніть цей параметр нижче.

" +"TDE, вимкніть цей параметр нижче.

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 #: rc.cpp:1212 @@ -4785,16 +4785,16 @@ msgstr "

Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...< #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Використовувати адресну книгу KDE для цього контакту" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" -msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми KDE з Kopete" +msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 -- cgit v1.2.1