From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 451 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..ee1cc09d64c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# Translation of knotes.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2000, 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:30-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "Вставити дату" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Встановити нагадування..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "Надіслати..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "Надіслати поштою..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "Вподобання..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Зберігати над іншими" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Зберігати під іншими" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "До стільниці" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Пройтись по нотатках" + +#: knote.cpp:379 +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити нотатку %1?" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Підтвердити видалення" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Будь ласка, введіть нову назву:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Надіслати \"%1\"" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "Назва вузла не може бути порожньою." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Неможливо запустити процес пошти." + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Зберегти нотатку як простий текст" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
Are you sure you want to overwrite it?
" +msgstr "" +"Вже існує файл з назвою %1." +"
Ви дійсно хочете його перезаписати?
" + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Всі стільниці" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Нагадування" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "&Без нагадування" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Нагадати &о:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Нагадати &в:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "год/хв" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "Відображення" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "Параметри відображення" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Параметри редактора" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "Типові значення" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "Типові значення для нових нотаток" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "Параметри дій" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "Параметри мережі" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "Параметри стилю" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "Колір &тексту:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір т&ла:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Відображати нотатку у смужці задач" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "Типова &ширина:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "Типова &висота:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "Розмір &табуляції:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Авто-&відступ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "&Багатий текст (RTF)" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "Шрифт тексту:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "Шрифт заголовка:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "&Відображення" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&Редактор" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "Команда &пошти:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Вхідні нотатки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Приймати вхідні нотатки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Вихідні нотатки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "&ІД відправника:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "&Стиль:" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "Закреслений" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "Вирівнювати ліворуч" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "Вирівнювати по центру" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "Вирівнювати праворуч" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "Вирівнювати як блок" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "Колір тексту..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "Шрифт тексту" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "Розмір тексту" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Назва вузла або адреса IP:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Наступні нотатки спричинили нагадування:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "Нагадування" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати скорочення" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "Дії з нотатками" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Клейкі нотатки для KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "Створити нотатку" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Створити нотатку з кишені" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Показати всі нотатки" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Сховати всі нотатки" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "Нема нотаток" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Помилка зв'язку: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Нотатки KDE" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, Розробники KNotes" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Перший автор KNotes" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Портування KNotes до KDE 2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мережний інтерфейс" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Запущено оболонку інтеграції ресурсів KDE" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "Ідея і початковий код для нового вигляду і поведі&нки" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "Порт, який KNotes вживатиме для слухання та надсилання нотаток." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " +"space." +"
There should be a backup in the same directory though.
" +msgstr "" +"Не вдається зберегти нотаток до %1. Перевірте чи на диску достатньо " +"місця." +"
Втім, повинна бути резервна копія у тому ж каталозі.
" + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -- cgit v1.2.1