If you use one or two word substitution "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"\n"
+"Example:"
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Якщо ви використовуєте одно- або дво- слівну підстановку"
+", то кожний раз при пошуку фрази з меншою кількістю слів, ніж вказано, "
+"пошуковий рушій також буде шукати за всіма фразами, які відрізняються від "
+"оригінальної, одним або двома словами."
+"\n"
+"Наприклад:"
+"
\n"
+"Якщо ви шукаєте за Мене звати Мирослава і ви увімкнули "
+"однослівну підстановку, то ви також, можливо, знайдете фрази, такі як "
+"Мене звати Іван або Вас звати Мирослава."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Ін&формація про Gettext"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Заміна з одного слова"
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Очистити закладки"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Макс. кількість слів у запиті:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Перегляди"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Заміна з двох слів"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Поточна: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Всього: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Неточних: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Локальні символи для формальних виразів:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Не перекладено: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Стан: "
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Тека бази даних:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "ВСТ"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Автододавання записів до бази даних"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "ЧЗ"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Автоматично додавати запис у базу даних, якщо переклад було змінено (можливо, "
+"програмою kbabel)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ряд: %1 Стп: %2"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Автор доданого запису:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Put here the name and email address that you want to use as "
+"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+""
msgstr ""
-""
-"Рядок стану
\n"
-"Рядок стану показує деяку інформацію про відкритий файл:\n"
-"загальну кількість записів та кількість нечітких або неперекладених\n"
-"повідомлень. Також відображається індекс та стан показаного запису.
"
+"Вкажіть тут ім'я та адресу ел. пошти, які ви хочете використовувати для "
+"поля останній перекладач при автоматичному додаванні записів у базу "
+"даних (напр., коли переклад змінено у програмі kbabel)."
+""
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Зробити п&овну перевірку"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Сканувати один PO-файл..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Перевірити синт&аксис"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Сканувати теку..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Немає змін для збереження."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Сканувати теку та підтеки..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Сканування файла:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "ЗАМ"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Додано записів:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Неможливо використати TDELauncher, щоб завантажити Менеджер каталогів. Необхідно "
-"перевірити інсталяцію TDE.\n"
-"Будь ласка, завантажте Менеджер каталогів вручну."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Загальний поступ:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Поточна: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Опрацювання файла:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Всього: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Завантаження файла:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Неточних: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортувати..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Не перекладено: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "ТЧ"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Рядки, які повторюються"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Добрі ключі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
+"Here you can define how to fill the good keys list."
+"\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+"
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
-"Трапилась помилка під час відкриття інформаційної сторінки gettext:\n"
-"%1"
+"Тут можна вказати як заповнювати список добрих ключів."
+"\n"
+"Можна вказати мінімальну кількість слів запиту, які повинні міститись в ключі, "
+"для додавання до списку добрих ключів."
+"
\n"
+"Можна вказати мінімальну кількість слів ключа, які повинні міститись в запиті, "
+"для додавання ключа у список."
+"
\n"
+"Ці два числа відсоток від всієї кількості слів. Якщо результат відсотка менший "
+"ніж один, пошуковий рушій встановить це значення до одиниці."
+"
\n"
+"Нарешті, можна встановити максимальну кількість записів у списку."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Перевірка правопису декількох файлів закінчилась."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Мінімальна кількість слів ключа, присутніх у запиті (%):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Перевірку правопису закінчено"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"При спробі отримання для цього файла списку фраз з бази даних сталась помилка:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Мінімальна кількість слів запиту, присутніх у ключі (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Не знайдено відмінностей"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Макс. довжина списку:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Знайдено відмінність"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Часті слова"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Не знайдено відповідної фрази."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Відкидати слова, які зустрічаються частіше ніж:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Не знайдено відповідної фрази"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Вибір файла для порівняння"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Часті слова розглядаються як наявні в кожному ключі"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "завантаження файла для порівняння"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Рядок пошуку ще не знайдено.\n"
-"Однак, рядок може бути знайдено у файлах, які в даний час опрацьовуються.\n"
-"Будь ласка, спробуйте пізніше."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Тека бази даних:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Більше не показувати цей сеанс пошуку/заміни"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Введіть новий пакунок для поточного файла:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Нові записи"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Всього слів: %1\n"
-"\n"
-"Слів у неперекладених повідомленнях: %2\n"
-"\n"
-"Слів у неточних повідомленнях: %3"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Підрахунок слів"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "З kbabel"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритм"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-""
-"Вибір символів
"
-"Цей засіб дозволяє вставити спеціальний символ за допомогою подвійного "
-"клацання.
"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Мінімальні бали:"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Перейти до запису"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Використовувати алгоритм"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "П&ерейти"
+msgid "Score:"
+msgstr "Рахунок:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Позначки"
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Архів неточних речень"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Пр&оект"
+msgid "Glossary"
+msgstr "Глосарій"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+msgid "Exact "
+msgstr "Точно "
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Головна"
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Речення за реченням"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Пенал навігації"
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Літери і цифри"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Поточна:"
+msgid "Word by word"
+msgstr "Слово за словом"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Всього:"
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Динамічний словник"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Поточний файл:"
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Бажана кількість варіантів:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Перевірка:"
+msgid "Output"
+msgstr "Вивід"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий елемент"
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Опрацювання виводу"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Встановити динамічно:"
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Співпадає перша велика літера"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Включати шаблони"
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Співпадають всі великі літери"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Використовувати &шаблони заміни"
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Символ акселератора (&&)"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Позначати помилкові як &неточні"
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
-msgstr ""
-""
-"Позначати помилкові як неточні"
-"
\n"
-"
Якщо ви виберете цей параметр,\n"
-"всі елементи, які визнані помилковими,\n"
-"будуть позначені як неточні і файл\n"
-"результату буде збережено.
"
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Спеціальні правила"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Не перевіряти неточні"
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:855
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
-msgstr ""
-""
-"Не перевіряти неточні"
-"
\n"
-"
Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n"
-"позначені як неточні, перевірятись не будуть.
"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:858
#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Джерело Diff"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Джерело для пошуку відмінностей
\n"
-"Тут можна вибрати джерело, яке повинне використовуватись\n"
-"для пошуку відмінностей.
\n"
-"Можна вибрати файл, базу даних перекладу або\n"
-"відповідну фразу msgstr.
\n"
-"Якщо ви виберете базу даних перекладу, то фрази для порівняння\n"
-"будуть братись з бази даних перекладу; для придатності необхідно\n"
-"увімкнути Автододавання записів до бази даних у\n"
-"вікні параметрів бази даних перекладу.
\n"
-"Останній параметр придатний для тих, хто займається\n"
-"корекцією помилок в PO-файлах.
\n"
-"Можна тимчасово знайти відмінність у файлі за допомогою меню\n"
-"Інструменти->Відмінності->Відкрити файл для порівняння\n"
-"в головному вікні програми KBabel.
"
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Замінити рядок:"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Використовувати &файл"
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Використовувати фрази з бази даних &перекладів"
+msgid "Check language"
+msgstr "Перевірити мову"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Використовувати &msgstr з того самого файла"
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Вживати поточні фільтри"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Базова тека для файлів відмінностей:"
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Встановити сьогоднішню дату"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
-msgstr ""
-"Базова тека для файлів відмінностей
\n"
-"Тут можна вказати теку для зберігання файлів, з якими\n"
-"робитиметься порівняння. Якщо файли збережені в тому самому\n"
-"місці під цією текою як оригінальні файли під їхньою базовою\n"
-"текою, KBabel може автоматично відкривати необхідний файл,\n"
-"до якого необхідно порівняти.
\n"
-"Цей параметр не має впливу, якщо для порівняння\n"
-"використовуються фрази із бази даних перекладу.
"
+msgid "Sources"
+msgstr "Джерела"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:900
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Сканувати тепер"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+msgid "Scan All"
+msgstr "Сканувати всі"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до майстра проектів!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Майстер допоможе вам налаштувати новий проект перекладу\n"
-"для KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Перш за все, необхідно вказати назву проекту і\n"
-"файл, в якому повинні зберігатись його параметри.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Також, необхідно вибрати мову перекладу, а ще\n"
-"тип проекту.\n"
-"
"
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Назва файла конфігурації"
-"
\n"
-"Назва файла для збереження конфігурації\n"
-"проекту.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Редагувати джерело"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Мова:"
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Додаткова інформація"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Мова"
-"
\n"
-"Мова, на яку ведеться переклад. В найменуванні\n"
-"мови необхідно дотримуватись стандарту\n"
-"ISO 631.
\n"
-""
+msgid "Project name:"
+msgstr "Назва проекту:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Назва проекту:"
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ключові слова проекту:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Назва проекту"
-"
\n"
-"Назва проекту -- це для вас ідентифікація проекту.\n"
-"Вона використовується у вікні налаштування проекту,\n"
-"а також в заголовках вікон відкритих для проекту.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Примітка: Потім назву проекту вже не можна змінити.<\n"
-"
"
+msgid "General Info"
+msgstr "Загальна інформація"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Тип проекту:"
+msgid "Single File"
+msgstr "Окремий файл"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: K Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Тип проекту\n"
-"Тип проекту дозволяє налаштувати параметри для\n"
-"певного типу одного з добре відомих проектів перекладу.\n"
-"Наприклад, від цього залежить налаштування засобів,\n"
-"перевірки, позначка акселератора та формат заголовка.\n"
-"
\n"
-"Відомі типи:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Проект інтернаціоналізації середовища стільниці K (TDE)
\n"
-"- GNOME: Проект перекладу GNOME
\n"
-"- Машинний переклад: Проект машинного перекладу
\n"
-"- Інший: Інший тип проекту. Без зміни параметрів
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-""
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Окрема тека"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Назва &файла конфігурації:"
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Рекурсивна тека"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+msgid "Source name:"
+msgstr "Назва джерела:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Робот проекту перекладу"
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Налаштувати фільтр..."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Файли перекладу
\n"
-"Введіть теки, які містять всі ваші PO-файли та POT-файли.\n"
-"Потім файли і теки в цих теках будуть об'єднані в одне дерево.
"
+msgid "Use filter"
+msgstr "Вживати фільтр"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Файли перекладу\n"
-"
"
-"
\n"
-"Якщо проект перекладу містить більше ніж один файл, \n"
-"краще організувати файли. \n"
-"\n"
-"KBabel розпізнає два види файлів перекладу:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Шаблони: файли, які необхідно перекласти
\n"
-"- Перекладені файли: файли, які вже перекладені \n"
-"принаймні частково)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Виберіть теки для зберігання файлів. Якщо ви\n"
-"залишите поля порожніми, Менеджер каталогів\n"
-"не буде працювати."
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Шрифт для фраз"
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Сканувати один PO-файл"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "П&оказувати тільки шрифт однакової ширини"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Сканувати теку"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Перевірка правопису"
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Сканувати теку і підтеки"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Від&мінності"
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Позначки"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Словники"
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір &тла:"
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Колір символів у &лапках:"
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Встановити динамічно:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Колір для &синтаксичних помилок:"
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Включати шаблони"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Колір для &орфографічних помилок:"
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Використовувати &шаблони заміни"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати колір для слів і фраз, які неправильно\n"
-"написані."
+msgid "Current:"
+msgstr "Поточна:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1237
#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Колір для акс&елераторів клавіатури:"
+msgid "Overall:"
+msgstr "Всього:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Колір для символів c-фор&мату:"
+msgid "Current file:"
+msgstr "Поточний файл:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Колір для &міток:"
+msgid "Validation:"
+msgstr "Перевірка:"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Починати пошук ав&томатично"
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Позначати помилкові як &неточні"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid ""
""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
+"Mark invalid as fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
""
-"Починати пошук автоматично
\n"
-"Якщо увімкнено, пошук починається автоматично \n"
-"при переході до іншої фрази в редакторі. Можна вибрати де проводити пошук за "
-"допомогою комбінованого списку Типовий словник.\n"
-"
"
-"Також можна почати пошук вручну з меню, яке \n"
-"з'являється після клацання на \n"
-"Словники->Знайти... або натиснувши і трохи потримати \n"
-"кнопку словника в пеналі засобів.
"
+"Позначати помилкові як неточні"
+"
\n"
+"
Якщо ви виберете цей параметр,\n"
+"всі елементи, які визнані помилковими,\n"
+"будуть позначені як неточні і файл\n"
+"результату буде збережено.
"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Т&иповий словник:"
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Не перевіряти неточні"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid ""
""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
+"Do not validate fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
msgstr ""
""
-"Типовий словник
\n"
-"Вкажіть, де робити пошук типово. \n"
-"Цей параметр використовується при автоматичному пошуку \n"
-"або при натисканні кнопки словника в пеналі.
\n"
-"Різні словники можна налаштувати за допомогою вибору \n"
-"бажаного словника з меню Параметри->Налаштувати словник.\n"
-"
"
+"Не перевіряти неточні"
+"
\n"
+"
Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n"
+"позначені як неточні, перевірятись не будуть.
"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Заголовок:"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку..."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "А&втоматично відміняти стан неточних"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Шукати в модулі:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Почати пошук"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "&Шукати в перекладах"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Параметри:"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "Збірка перекладів TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Завантаження збірки перекладів PO"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.
"
msgstr ""
""
-"Автоматично відміняти стан неточних
\n"
-"Якщо увімкнено і ви редагуєте неточну фразу, прапорець \"неточний\"\n"
-"буде автоматично вимкнено (тобто слово , fuzzy\n"
-"буде видалено з коментарю запису).
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Використовувати км&ітливе редагування"
+"Параметри
"
+"Тут можна налагодити пошук всередині PO-файлів. Наприклад, якщо ви хочете "
+"виконати пошук з урахуванням регістру.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
+"Comparison Options
"
+"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.
"
msgstr ""
""
-"Використовувати кмітливе редагування
\n"
-"Увімкніть, щоб полегшити введення тексту, і щоб \n"
-"KBabel надавав допомогу для деяких спеціальних символів. \n"
-"Наприклад, результатом введення '\\\"' буде \n"
-"'\\\\\\\"', натискання Enter автоматично додаватиме пропуск \n"
-"в кінці рядка, натискання Shift+Enter додасть \n"
-"'\\\\n' в кінці рядка.
\n"
-"Однак, пам'ятайте, що це всього лишень підказки і можуть \n"
-"призвести до створення синтаксично неправильного тексту.
"
+"Параметри порівняння
"
+"Виберіть, які фрази будуть розглядатись, як такі що співпадають.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Автоматична перевірка"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+""
+"3-Gram-matching
"
+"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+msgstr ""
+""
+"Співпадання 3-х частин
"
+"Одна фраза співпадає з іншою, якщо більшість груп, що складаються з трьох "
+"літер, першої фрази міститься в іншій фразі, напр., \"абв123\" співпадає з "
+"\"абвx123в12\".
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
+"Location
"
+"Configure here which file is to be used for searching.
"
msgstr ""
""
-"Розпізнавання помилок
\n"
-"Тут можна вказати дії при виявленні помилки. \n"
-"Гудок при помилці подає сигнал, а При помилці міняти колір тексту\n"
-" міняє колір перекладеного тексту. Однак, якщо жодний з параметрів не \n"
-"вибрано, то ви будете бачити повідомлення про помилку в рядку стану.\n"
-"
"
+"Адреса
"
+"Тут можна вказати, який файл використовувати для пошуку.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Гудок при помилці"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "Завантаження збірки перекладів TMX"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "При помилці міняти колір те&ксту"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Не вдається відкрити файл."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Ви&гляд"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "Не вдається розібрати дані XML."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "П&ідсвічувати синтаксис"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Формат не підтримується."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Підсвічувати т&ло"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Помилка при спробі читання файла для модуля збірки перекладів TMX:\n"
+"%1\n"
+"Причина: %2"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Створення індексів"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Позначати &пропуски крапками"
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "Порожня база даних."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Показувати &лапки"
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Індикатори стану"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Збірка перекладів PO"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.
"
msgstr ""
""
-"Індикатори стану
\n"
-"Виберіть де мають бути показані індикатори стану та їх колір.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Показувати в рядк&у стану"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Показувати в редак&торі"
+"Параметри
"
+"Тут можна налагодити параметри пошуку в PO-файлі. Наприклад, якщо ви хочете "
+"зробити пошук з урахуванням регістру, або якщо ви хочете зробити пошук, "
+"ігноруючи неточні фрази.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Колі&р:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Додані символи"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Допоміжний словник PO"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Відображати &як:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Ко&лір:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Завантаження допоміжного словника PO"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Вилучені символи"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "В&ідображати як:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Створення індексу"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Підсвічені"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "База даних перекладів"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Підкреслені"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Швидкий пошуковий рушій на основі бази даних"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Перекреслені"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Виберіть де зробити перевірку правопису"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Сканування файла %1"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Перевірити правопис тільки даної фрази."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Додано записів: %1"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "У в&сіх фразах"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Без помилок"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Перевірити правопис у всіх перекладених фразах цього файла."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Тека бази даних не існує:\n"
+"%1\n"
+"Хочете тепер її створити?"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Тільки в &поточній фразі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Створити теку"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "Ві&д початку поточної фрази до кінця файла"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не створювати"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Від початку файла до позиції курсора"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Не вдалося створити теку %1"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
msgstr ""
-"Перевірити правопис у всьому тексті від початку файла до поточної позиції "
-"курсора."
+"Існують резервні файли баз даних попередніх версій KBabel. Однак, іншою "
+"версією програми KBabel (ймовірно, з TDE 3.1.1 або 3.1.2) створено нову базу "
+"даних. В результаті, ваша програма KBabel містить дві версії файлів бази даних. "
+"На жаль, неможливо об'єднати стару і нову версію. Необхідно, щоб ви вибрали "
+"одну з них."
+"
"
+"
Якщо ви виберете стару версію, нову буде видалено. Якщо ви виберете нову "
+"версію, старі файли бази даних залишаться і вам необхідно видалити їх вручну. "
+"Інакше, це повідомлення знов буде показано (старі файли знаходяться в "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "В&ід позиції курсора до кінця файла"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Знайдено стару базу даних"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Вживати &стару базу даних"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Вживати &нову базу даних"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"Перевірити правопис у всьому тексті від поточної позиції курсора до кінця "
-"файла."
+"Файли бази даних не знайдено.\n"
+"Хочете тепер їх створити?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Не вдається відкрити базу даних"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Вже запущено інший пошук"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Тільки у &вибраному тексті"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Неможливо шукати зараз: ще триває сканування PO-файла"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Перевірити правопис тільки у виділеному тексті."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Не вдається відкрити базу даних"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Вико&ристовувати цей вибір як типовий"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "База даних порожня"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Увімкніть, щоб зберегти поточний вибір як типовий."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Немає запису цього пакунка в базі даних."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Шлях до файла збірника перекладів"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Пошук за %1 в базі даних"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Тіл&ьки цілі слова"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Пошук повторень"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "З урахуванням ре&гістру"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Мін. кількість повторень"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Текст співпадає, якщо:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Вкажіть для рядка мін. кількість повторень:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "&Співпадає з текстом пошуку"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Пошук за повтореннями рядка"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Містить с&лово з тексту пошуку"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Виберіть теку для рекурсивного пошуку"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "М&іститься в тексті пошуку"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Сканування теки %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&Подібний до тексту пошуку"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Виберіть теку для сканування"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Містить т&екст пошуку"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Виберіть PO-файл для сканування"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Ігнорувати &неточні записи"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Сканування файла %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Сканування слів"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Обробка отриманих даних"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Тека бази даних:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Вибрана назва вже використовується.\n"
+"Будь ласка, виберіть іншу назву."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Нові записи"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Назва не є унікальною"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Створити базу даних"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "З kbabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритм"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Шматок за шматком
ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при "
+"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень."
+"
Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Мінімальні бали:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Використовувати алгоритм"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Динамічний словник
Це динамічний словник, який створений за допомогою "
+"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами."
+"
Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Рахунок:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Архів неточних речень"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Про модуль"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Глосарій"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Сховати па&раметри"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Точно "
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Показати па&раметри"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Речення за реченням"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Всього:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Літери і цифри"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Знайдено в:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Слово за словом"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Перекладач:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Динамічний словник"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Бажана кількість варіантів:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Ще"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Вивід"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунок"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Опрацювання виводу"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Оригінал"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Співпадає перша велика літера"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Співпадають всі великі літери"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Символ акселератора (&&)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Попередня"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Далі >>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Спеціальні правила"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Редагувати файл"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Редагувати файл %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Автори:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Замінити рядок:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Дякуємо:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Інформація недоступна."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Перевірити мову"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Налаштувати словник %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Вживати поточні фільтри"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Встановити сьогоднішню дату"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Джерела"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n"
+"не встановлено на вашій системі."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Сканувати тепер"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Не використовувати:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Сканувати всі"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Використовувати:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Редагувати джерело"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Додаткова інформація"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Нала&штувати..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Назва проекту:"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - словник"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Ключові слова проекту:"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Словник для перекладачів"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Загальна інформація"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Окремий файл"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Запис про авторські права Фонду вільного програмного забезпечення не містить "
+"дати. Він не буде оновлений."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Окрема тека"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "перевірка файла"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Рекурсивна тека"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "застосування засобу"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Назва джерела:"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "пошук фрази, яка співпадає"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "готуються фрази для порівняння"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Налаштувати фільтр..."
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Помилка при спробі звантажити файл %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Вживати фільтр"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Введіть назву архіву без розширення файла"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Помилка під час створення файла архіву."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Помилка читання файла %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Загальне"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Помилка копіювання файла %1 до архіву."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Режим пошуку"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "збереження файла"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Шукати в цілій базі даних (повільно)"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "завантаження файла"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
-msgstr ""
-"Переглянути цілу базу даних і повернути все що співпадає \n"
-"згідно правил визначених у вкладках Загальне \n"
-"та Пошук"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Перевірка"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Шукати в списку \"добрих ключів\" (найкраще)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнорувати"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-"Шукати у списку добрих ключів (див. вкладку "
-"Добрі ключі) за правилами визначеними у вкладці Пошук"
-".\n"
-"Це найкращий спосіб пошуку, бо список добрих ключів"
-", ймовірно, містить всі ключі, які співпадають з вашим рядком пошуку. Однак, "
-"цей список менший за цілу базу даних."
+"Не вдається започаткувати засіб перевірки.\n"
+"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Повернути список \"добрих ключів\" (швидко)"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Помилка засобу перевірки"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
-"Повертає цілий список добрих ключів. Правила, визначені у вкладці "
-"Пошук - ігноруються."
+"Перевірку зроблено.\n"
+"\n"
+"Перевірено файлів: %1\n"
+"Кількість помилок: %2\n"
+"Пропущено помилок: %3"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Перевірку зроблено"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, пошук відбуватиметься з урахуванням регістру. "
-"Цей параметр ігноруватиметься, якщо ви використовуєте режим пошуку "
-"Повернути список \"добрих ключів\"."
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файли:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Нормалізувати пропуски"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Стан CVS/SVN"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Видалити пропуски на початку і на кінці фрази.\n"
-"Також, заміняє групи з декількома символами пропусків одним пропуском."
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Розв'язано"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Вилучити контекстний коментар"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Розв'язано для позначених"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Якщо існує, вилучити коментар \"_:\""
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Відновити"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Ігнорувати символ:"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Відновити позначені"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Очистити"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Метод співпадання"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Очистити позначені"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Запит міститься"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Немає сховища"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Співпадає, якщо в запит міститься в рядку з бази даних"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Каталоги фраз"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Запит містить"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Керування версіями"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Співпадає, якщо в запиті міститься рядок з бази даних"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Немає сховища CVS"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не в CVS"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Розглядати рядок пошуку як звичайний текст."
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Доданий локально"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Співпадає"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Вилучений локально"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Співпадає, якщо рядок пошуку і бази даних -- однакові"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Змінений локально"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Гаразд"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Розглядати рядок пошуку як формальний вираз"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Конфлікт"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Підстановка слів"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Якщо ви використовуєте одно- або дво- слівну підстановку"
-", то кожний раз при пошуку фрази з меншою кількістю слів, ніж вказано, "
-"пошуковий рушій також буде шукати за всіма фразами, які відрізняються від "
-"оригінальної, одним або двома словами."
-"\n"
-"Наприклад:"
-"
\n"
-"Якщо ви шукаєте за Мене звати Мирослава і ви увімкнули "
-"однослівну підстановку, то ви також, можливо, знайдете фрази, такі як "
-"Мене звати Іван або Вас звати Мирослава."
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Це не чинне сховище CVS. Не вдалось виконати команди CVS."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Запуск команди ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Заміна з одного слова"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Вікно CVS"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Макс. кількість слів у запиті:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Оновити наступні файли:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Заміна з двох слів"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Передати наступні файли:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Дізнатись про стан наступних файлів:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Отримати відмінності для наступних файлів:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Локальні символи для формальних виразів:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Старі повідомлення:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Тека бази даних:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Повідомлення журналу:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Автододавання записів до бази даних"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кодування:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Автоматично додавати запис у базу даних, якщо переклад було змінено (можливо, "
-"програмою kbabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Автор доданого запису:"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Рекомендовано ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
-msgstr ""
-"Вкажіть тут ім'я та адресу ел. пошти, які ви хочете використовувати для "
-"поля останній перекладач при автоматичному додаванні записів у базу "
-"даних (напр., коли переклад змінено у програмі kbabel)."
-""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Локаль ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Сканувати один PO-файл"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Авто&матично додавати файли при потребі"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Сканувати теку"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Передати"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Сканувати теку і підтеки"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Взнати стан"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Сканування файла:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Отримати відмінності"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Додано записів:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Вивід команди:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Загальний поступ:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Порожнє повідомлення журналу передання. Продовжити?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Опрацювання файла:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не вдається знайти кодування: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Завантаження файла:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Для повідомлення журналу передання неможливо використовувати кодування: %1.\n"
+"Продовжити?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати..."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для запису. Переривається."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Рядки, які повторюються"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Не вдається записати в тимчасовий файл. Переривається."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Добрі ключі"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Не вдалось запустити процес."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Завершено зі станом %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Завершено ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати як заповнювати список добрих ключів."
-"\n"
-"Можна вказати мінімальну кількість слів запиту, які повинні міститись в ключі, "
-"для додавання до списку добрих ключів."
-"
\n"
-"Можна вказати мінімальну кількість слів ключа, які повинні міститись в запиті, "
-"для додавання ключа у список."
-"
\n"
-"Ці два числа відсоток від всієї кількості слів. Якщо результат відсотка менший "
-"ніж один, пошуковий рушій встановить це значення до одиниці."
-"
\n"
-"Нарешті, можна встановити максимальну кількість записів у списку."
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Останній вибір ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Мінімальна кількість слів ключа, присутніх у запиті (%):"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Мінімальна кількість слів запиту, присутніх у ключі (%):"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неточні"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Макс. довжина списку:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Неперекладені"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Часті слова"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Остання модифікація"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Вікно журналу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Очистити"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+""
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
+msgstr ""
+""
+"Вікно журналу
\n"
+"В цьому вікні відображається вивід виконаних команд.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Відкидати слова, які зустрічаються частіше ніж:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+""
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
"
+"For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help.
"
+msgstr ""
+""
+"Менеджер каталогів
\n"
+"Менеджер каталогів поєднує дві теки в одне дерево і показує всі\n"
+"файли PO та POT, які знаходяться в цих теках. Це наочно показує чи\n"
+"чи шаблон було видано чи додано. Також показується деяка інформація\n"
+" про файли.
"
+"Для подробиць див. Менеджер каталогів в довідці.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Помилка читання файла:\n"
+" %1\n"
+"Можливо, це не чинний файл із списком міток."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Часті слова розглядаються як наявні в кожному ключі"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"При спробі запису файла виникла помилка:\n"
+"%1\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Сканувати один PO-файл..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"При спробі вивантаження файла виникла помилка:\n"
+"%1\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Сканувати теку..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Менеджер каталогів ще оновлює інформацію про файли.\n"
+"Якщо ви продовжите, він спробує оновити всі необхідні файли, однак це може "
+"взяти зайняти багато часу і може призвести до неправильного результату. Будь "
+"ласка, зачекайте, поки не буде оновлено всі файли."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Сканувати теку та підтеки..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Статистика для всіх:\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Шлях до допоміжного файла:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Статистика для %1:\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ігнорувати неточні записи"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Кількість пакунків: %1\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
-""
-"\n"
-"Наступні змінні буде замінено в шляху, якщо вони наявні:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: назва програми або пакунку, який перекладається
\n"
-"- @LANG@: код мови
\n"
-"- @DIRn@: де n - це ціле число. Заміняється на n-у теку в "
-"шляху файла
\n"
-"
"
+"Цілком перекладено: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Всього:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Наявні тільки шаблони: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Знайдено в:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Наявні тільки PO-файли: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Перекладач:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Кількість фраз: %1\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Перекладених: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Ще"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Неточних: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Рахунок"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Неперекладених: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Оригінал"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файл не містить синтаксичних помилок.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файл містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Заголовок файла містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Попередня"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics\""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Далі >>"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"Не вдається виконати msgfmt. Будь ласка, перевірте чи msgfmt знаходиться у "
+"вашому PATH."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Редагувати файл"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Всі файли в теці %1 не містять синтаксичних помилок.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Редагувати файл %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Всі файли в базовій теці не містять синтаксичних помилок.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Автори:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Дякуємо:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки в заголовку.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Інформація недоступна."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки в заголовку.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Налаштувати словник %1"
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в теці %1"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
msgstr ""
-"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n"
-"%1"
+"Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в базовій теці"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %1?"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Не вдалось видалити файл %1!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n"
-"не встановлено на вашій системі."
+"Ви не вказали чинної теки для базової теки PO-файлів:\n"
+"%1\n"
+"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - словник"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n"
+"%1\n"
+"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Словник для перекладачів"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Зчитування інформації про файли"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Параметри перевірки"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "Збірка перекладів TMX"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "П&означити файли, які співпадають з наступним взірцем:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Позначити файли"
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
-msgstr ""
-""
-"Параметри
"
-"Тут можна налагодити пошук всередині PO-файлів. Наприклад, якщо ви хочете "
-"виконати пошук з урахуванням регістру.
"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Зн&яти позначення файлів, які співпадають з наступним взірцем:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
-msgstr ""
-""
-"Параметри порівняння
"
-"Виберіть, які фрази будуть розглядатись, як такі що співпадають.
"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "&Зняти позначення файлів"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
-msgstr ""
-""
-"Співпадання 3-х частин
"
-"Одна фраза співпадає з іншою, якщо більшість груп, що складаються з трьох "
-"літер, першої фрази міститься в іншій фразі, напр., \"абв123\" співпадає з "
-"\"абвx123в12\".
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Параметри файлів"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&У всіх файлах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "В &позначених файлах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "В &шаблонах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "&Запитати перед наступним файлом"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Зберігати &без запиту"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
+"File Options
"
+"Here you can finetune where to find:"
+"
"
+"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
"
+"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file
"
msgstr ""
""
-"Адреса
"
-"Тут можна вказати, який файл використовувати для пошуку.
"
+"Параметри файлів
"
+"Тут можна детальніше вказати де знаходити:"
+"
"
+"- У всіх файлах: шукати у всіх файлах, інакше пошук буде зроблено у "
+"вибраному файлі або файлах у вибраній теці
"
+"- Запитати перед наступним файлом: показувати вікно і запитувати про "
+"перехід до наступного файла
"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "Завантаження збірки перекладів PO"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Немає сховища SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "Завантаження збірки перекладів TMX"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Не в SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "Не вдається відкрити файл."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Помилка в робочій копії"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Не вдається розібрати дані XML."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Це не чинне сховище SVN. Неможливо виконати команди SVN."
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Формат не підтримується."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Вікно SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Помилка при спробі читання файла для модуля збірки перекладів TMX:\n"
-"%1\n"
-"Причина: %2"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Дізнатись про віддалений стан наступних файлів:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Створення індексів"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Дізнатись про локальний стан наступних файлів:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Порожня база даних."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Отримати інформацію про наступні файли:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Отримати інформацію"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Збірка перекладів PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Відкрити шаблон"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Відкрити у &новому вікні"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Параметри
"
-"Тут можна налагодити параметри пошуку в PO-файлі. Наприклад, якщо ви хочете "
-"зробити пошук з урахуванням регістру, або якщо ви хочете зробити пошук, "
-"ігноруючи неточні фрази.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "З&найти у файлах..."
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n"
-"%1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "За&мінити у файлах..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "База даних перекладів"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Перемкнути позначки"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Швидкий пошуковий рушій на основі бази даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Видалити позначки"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Перемкнути всі позначки"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Видалити всі позначки"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"Шматок за шматком
ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при "
-"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень."
-"
Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Позначити змінені файли"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Завантажити позначки..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"Динамічний словник
Це динамічний словник, який створений за допомогою "
-"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами."
-"
Не покладайтесь на нього. Переклад може бути неточним."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Зберегти позначки..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Створити базу даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Позначити файли..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Зняти позначення файлів..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "&Тільки наступний шаблон"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Вибрана назва вже використовується.\n"
-"Будь ласка, виберіть іншу назву."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Тіл&ьки попередній шаблон"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Назва не є унікальною"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Наступний існуючий пере&клад"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Сканування файла %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Попередній існуючий перекл&ад"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Додано записів: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Попередня позна&чена"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Наступна &позначена"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Без помилок"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Тека бази даних не існує:\n"
-"%1\n"
-"Хочете тепер її створити?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "С&татистика в позначених"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Створити теку"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Перевірити с&интаксис"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Не вдалося створити теку %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "П&еревірка правопису"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-msgstr ""
-"Існують резервні файли баз даних попередніх версій KBabel. Однак, іншою "
-"версією програми KBabel (ймовірно, з TDE 3.1.1 або 3.1.2) створено нову базу "
-"даних. В результаті, ваша програма KBabel містить дві версії файлів бази даних. "
-"На жаль, неможливо об'єднати стару і нову версію. Необхідно, щоб ви вибрали "
-"одну з них."
-"
"
-"
Якщо ви виберете стару версію, нову буде видалено. Якщо ви виберете нову "
-"версію, старі файли бази даних залишаться і вам необхідно видалити їх вручну. "
-"Інакше, це повідомлення знов буде показано (старі файли знаходяться в "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Перевірка правопису в по&значених"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Знайдено стару базу даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Чорновий переклад"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Вживати &стару базу даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Чорновий переклад в п&означених"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Вживати &нову базу даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Надіслати по по&шті"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"Файли бази даних не знайдено.\n"
-"Хочете тепер їх створити?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Надіслати по пошті по&значені"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Не вдається відкрити базу даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Запакувати"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Запакувати &позначені"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Вже запущено інший пошук"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "П&еревірка позначених"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Неможливо шукати зараз: ще триває сканування PO-файла"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Не вдається відкрити базу даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Оновити позначені"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "База даних порожня"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Передати"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Немає запису цього пакунка в базі даних."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Передати позначені"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Пошук за %1 в базі даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Пошук повторень"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Стан позначених"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Мін. кількість повторень"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Показати відмінності"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Вкажіть для рядка мін. кількість повторень:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Стан (локальний)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Пошук за повтореннями рядка"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Стан (локальний) для позначених"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Виберіть теку для рекурсивного пошуку"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Стан (віддалений)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Сканування теки %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Стан (віддалений) для позначених"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Виберіть теку для сканування"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Показати інформацію"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Виберіть PO-файл для сканування"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Показати інформацію про позначені"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Сканування файла %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Оновити шаблони"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Сканування слів"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Оновити позначені шаблони"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Обробка отриманих даних"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Передати шаблони"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Допоміжний словник PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Передати позначені шаблони"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Завантаження допоміжного словника PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.
"
msgstr ""
-"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Створення індексу"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі"
+""
+"Рядок стану
\n"
+"Рядок стану показує інформацію про поступ поточної дії пошуку або заміни. "
+"Перше число у Знайдено: означає кількість файлів, у яких знайдено "
+"шуканий текст, але вони ще не показані у вікні KBabel. Друге число означає "
+"загальну кількість файлів, в яких до цього часу знайдено шуканий текст.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Шукати в модулі:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Не вдається надіслати повідомлення до KBabel.\n"
+"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE."
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Почати пошук"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Не вдається скористатись TDELauncher для запуску KBabel.\n"
+"Перевірте інсталяцію TDE.\n"
+"Будь ласка, запустіть KBabel вручну."
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "&Шукати в перекладах"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Знайдено: 0/0"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Параметри:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Знайдено: %1/%2"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "З'єднання DCOP з KBabel було невдалим."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Помилка з'єднання з DCOP"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Про модуль"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Не вдалось запустити KBabel."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Сховати па&раметри"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Не вдається запустити KBabel"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Показати па&раметри"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Шуканий рядок не знайдено!"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Не використовувати:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Не вдається відкрити файл проекту %1"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Використовувати:"
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Менеджер каталогів"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Менеджер каталогів для KBabel"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Підтримка для створення латок та деякі вдосконалення."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Нала&штувати..."
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel містить код з GNU gettext"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index 8549eab97a9..2576c3b18d1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -325,16 +326,16 @@ msgstr "Мої помилки: %2"
msgid "My Bugs"
msgstr "Мої помилки"
-#: backend/bugserver.cpp:289
+#: backend/bugserver.cpp:290
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "Лист створено KBugBuster"
-#: backend/bugserver.cpp:321
+#: backend/bugserver.cpp:322
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "Команда керування: %1"
-#: backend/bugserver.cpp:323
+#: backend/bugserver.cpp:324
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "Надіслати листа до %1"
@@ -344,7 +345,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "Отримання списку моїх помилок..."
#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Bug Fixed in GIT"
msgstr "Помилку виправлено в CVS"
#: backend/kbbprefs.cpp:140
@@ -356,7 +358,8 @@ msgid "Packaging Bug"
msgstr "Помилка пакування"
#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Feature Implemented in GIT"
msgstr "Функцію впроваджено в CVS"
#: backend/kbbprefs.cpp:152
@@ -820,15 +823,18 @@ msgid "&Recipient:"
msgstr "Одер&жувач:"
#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+#, fuzzy
+msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)"
msgstr "Нормальні (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+#, fuzzy
+msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)"
msgstr "В супровід (bugs.kde.org & Maintainer)"
#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+#, fuzzy
+msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)"
msgstr "Тихо (bugs.kde.org only)"
#: gui/msginputdialog.cpp:77
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po
index 8e5ce2b73da..9c4c02d478e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,999 +18,999 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Вподобання"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Параметри перегляду"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Відмінності"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Тека джерела"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Параметри відмінностей"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Тека призначення"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Зберегти &все"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Файл джерела"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Зберегти .&diff..."
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Файл призначення"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Поміняти місцями джерело з місцем призначення"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Джерело рядка"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Показати статистику"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Рядок призначення"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "The URL %1 cannot be downloaded."
-msgstr "Не вдалось звантажити URL %1."
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Різниця"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "The URL %1 does not exist on your system."
-msgstr "Адреси URL %1 у вашій системі не існує."
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n"
+"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n"
+"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Параметри diff"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Змінено %n рядок\n"
+"Змінено %n рядки\n"
+"Змінено %n рядків"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n"
+"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n"
+"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Зберегти .diff"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Вставлено %n рядок\n"
+"Вставлено %n рядки\n"
+"Вставлено %n рядків"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""
-"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?"
+"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n"
+"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n"
+"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл існує"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Видалено %n рядок\n"
+"Видалено %n рядки\n"
+"Видалено %n рядків"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписувати"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Застосувати різницю"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Запуск diff..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "&Відмінити різницю"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Розбір виводу diff..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Застос&увати все"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "&Відмінити все"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "П&опередній фал"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Перегляд виводу diff з %1"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "&Наступний файл"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "Поп&ередня різниця"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "На&ступна різниця"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"No models or no differences, this file: %1"
+", is not a valid diff file."
msgstr ""
-"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n"
-"Хочете їх зберегти?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Зберегти зміни?"
+"Немає моделей або відмінностей. Файл: %1 не є чинним файлом формату "
+"diff."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Об'єднаний"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"There were problems applying the diff %1 to the file %2."
+msgstr ""
+"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до файла %2"
+"."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"There were problems applying the diff %1 to the folder %2"
+"."
+msgstr ""
+"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до теки%2."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it."
+msgstr ""
+"Не вдалось записати до тимчасового файла %1, його буде видалено."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"Could not create destination directory %1.\n"
+"The file has not been saved."
+msgstr ""
+"Не вдалось створити каталог призначення %1.\n"
+"Файл не було збережено."
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"Could not upload the temporary file to the destination location %1"
+". The temporary file is still available under: %2"
+". You can manually copy it to the right place."
msgstr ""
-"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна."
+"Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення%1"
+". Тимчасовий файл ще доступний під: %2. Можна його вручну скопіювати у "
+"потрібне місце."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Статистика diff"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"Статистика:\n"
-"\n"
-"Старий файл: %1\n"
-"Новий файл: %2\n"
-"\n"
-"Формат: %3\n"
-"Кількість не змінених: %4\n"
-"Кількість відмінностей: %5"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Ці файли однакові."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
-msgstr ""
-"Статистика:\n"
-"\n"
-"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n"
-"Формат: %2\n"
-"\n"
-"Поточний старий файл: %3\n"
-"Поточний новий файл: %4\n"
-"\n"
-"Кількість не змінених: %5\n"
-"Кількість відмінностей: %6"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Колір видаленого:"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Колір зміненого:"
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Колір доданого:"
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Колір застосованого:"
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Відкрити Diff..."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Коліщатко миші"
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "П&орівняти файли..."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Кількість рядків:"
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Змішати URL з Diff..."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Табуляцію в пропуски"
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Показати т&екстовий перегляд"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:"
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Сховати т&екстовий перегляд"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Ви&гляд"
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "0 з 0 відмінностей"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Шрифт тексту"
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "0 з 0 файлів"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+#: kompare_shell.cpp:273
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %1 з %n файла \n"
+" %1 з %n файлів \n"
+" %1 з %n файлів "
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+"%n файл \n"
+"%n файли \n"
+"%n файлів"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Програма diff"
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n"
+" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n"
+" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
-"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
-"you can select that version."
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
msgstr ""
-"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff не "
-"підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати необхідну "
-"версію."
+" %n відмінність \n"
+" %n відмінності \n"
+" %n відмінностей"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
-msgid "Output Format"
-msgstr "Формат виводу"
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Файл/тека"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
-msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
-msgstr ""
-"Виберіть формат виводу, що створюється програмою diff. Найчастіше "
-"використовується \"об'єднаний\", оскільки він легко читається. Розробники TDE "
-"надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання латок."
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Вивід Diff"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
-msgid "Lines of Context"
-msgstr "Рядки контексту"
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Злити"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Кількість рядків контексту:"
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
-"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
-"unnecessarily."
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Зазвичай, кількість контекстних рядків: 2 або 3. Більше ніж 3 рядки -- це "
-"надмірне роздування."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
-msgid "&Format"
-msgstr "&Формат"
+"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля "
+"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне "
+"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з "
+"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Порівняти файли або теки"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
-msgid "&Look for smaller changes"
-msgstr "&Шукати за меншими змінами"
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
-msgid "This corresponds to the -d diff option."
-msgstr "Відповідає параметру diff -d."
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Призначення"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
-msgid "O&ptimize for large files"
-msgstr "О&птимізувати для великих файлів"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Порівняти"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
-msgid "This corresponds to the -H diff option."
-msgstr "Відповідає параметру diff -H."
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Порівняти ці файли або теки"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
-msgid "&Ignore changes in case"
-msgstr "&Ігнорувати зміни в регістрі"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
-msgid "This corresponds to the -i diff option."
-msgstr "Відповідає параметру diff -i."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
-msgid "Ignore regexp:"
-msgstr "Ігнорувати формальний вираз:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
-msgid "This option corresponds to the -I diff option."
-msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -I."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid ""
-"Add the regular expression here that you want to use\n"
-"to ignore lines that match it."
-msgstr ""
-"Додайте сюди формальний вираз, який ви хочете\n"
-"використовувати для ігнорування рядків, які з ним співпадають."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
-msgid ""
-"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-"you can graphically create regular expressions."
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
msgstr ""
-"Цим відкривається вікно формальних виразів, де\n"
-"можна графічно створювати формальні вирази."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Пропуск"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
-msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-msgstr "Р&озширює у виводі табуляцію у пропуски"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
-msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -t."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
-msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-msgstr "І&гнорувати додані або видалені порожні рядки"
+"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде "
+"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
-msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -B."
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Перегляд тексту"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
-msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "&Ігнорувати зміни у кількості пропусків"
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння."
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
-msgid "This option corresponds to the -b diff option."
-msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -b."
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Відмінності"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
-msgid "Ign&ore all whitespace"
-msgstr "Ігн&орувати весь порожній простір"
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів."
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
-msgid "This option corresponds to the -w diff option."
-msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -w."
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду."
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
-msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
-msgstr "Ігно&рувати зміни зроблені розширенням табуляції"
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Різниця"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
-msgid "This option corresponds to the -E diff option."
-msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -E."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Запустити Diff в"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
-msgid "O&ptions"
-msgstr "&Параметри"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
-msgid "File Pattern to Exclude"
-msgstr "Шаблон файла для виключення"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч або "
-"вибрати зі списку."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Шукати за невеликими змінами"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
-msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Тут можна ввести або видалити шаблон оболонки або вибрати один чи більше зі "
-"списку."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Оптимізувати для великих файлів"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
-msgid "File with Filenames to Exclude"
-msgstr "Файл з назвами файлів для виключення"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, ви можете ввести назву файла в комбінований список праворуч."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Розширити табуляцію пропусками"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
-msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
-msgstr ""
-"Сюди можна ввести адресу URL файла з шаблонами оболонки, які необхідно "
-"ігнорувати під час порівняння тек."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
-msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
-msgstr ""
-"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть показані у "
-"вікні ліворуч від цієї кнопки."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
-msgid "&Exclude"
-msgstr "&Виключати"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Показувати назви функцій"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Порівнювати теки рекурсивно"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файли"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Розглядати нові файли як порожні"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення файла "
-"різниці"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути \"-\" і тоді "
-"воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, наприклад, у "
-"cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти оригінальний "
-"файл(и), а тоді змішає оригінальний файл(и) з виводом diff і покаже його у "
-"переглядачі. -n відміняє перевірку."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 -- файлом або "
-"текою у який(у) необхідно змішати вивід diff. "
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Об'єднаний"
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні "
-"\"-\" як адресу URL з параметром -o."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Одне біля одного"
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. Типово "
-"буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Кількість рядків контексту:"
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Вподобання"
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh і Otto Bruggeman"
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Параметри перегляду"
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Параметри відмінностей"
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Намалював піктограму Kompare"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Зберегти &все"
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Багато добрих порад"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Зберегти .&diff..."
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Поміняти місцями джерело з місцем призначення"
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Порівняти файли або теки"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Показати статистику"
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "The URL %1 cannot be downloaded."
+msgstr "Не вдалось звантажити URL %1."
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "The URL %1 does not exist on your system."
+msgstr "Адреси URL %1 у вашій системі не існує."
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Порівняти"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Параметри diff"
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Порівняти ці файли або теки"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок"
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Зберегти .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде "
-"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. "
+"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?"
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл існує"
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не перезаписувати"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Тека джерела"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Тека призначення"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Запуск diff..."
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Файл джерела"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Розбір виводу diff..."
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Файл призначення"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Джерело рядка"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Рядок призначення"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Перегляд виводу diff з %1"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Різниця"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n"
-"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n"
-"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені"
+"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n"
+"Хочете їх зберегти?"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Зберегти зміни?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
-"Змінено %n рядок\n"
-"Змінено %n рядки\n"
-"Змінено %n рядків"
+"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна."
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Статистика diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
msgstr ""
-"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n"
-"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n"
-"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене"
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Старий файл: %1\n"
+"Новий файл: %2\n"
+"\n"
+"Формат: %3\n"
+"Кількість не змінених: %4\n"
+"Кількість відмінностей: %5"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
msgstr ""
-"Вставлено %n рядок\n"
-"Вставлено %n рядки\n"
-"Вставлено %n рядків"
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n"
+"Формат: %2\n"
+"\n"
+"Поточний старий файл: %3\n"
+"Поточний новий файл: %4\n"
+"\n"
+"Кількість не змінених: %5\n"
+"Кількість відмінностей: %6"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n"
-"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n"
-"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодування"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Видалено %n рядок\n"
-"Видалено %n рядки\n"
-"Видалено %n рядків"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файли"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Різниця"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Колір видаленого:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Запустити Diff в"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Колір зміненого:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Командний рядок"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Колір доданого:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Колір застосованого:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Шукати за невеликими змінами"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Коліщатко миші"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Оптимізувати для великих файлів"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Кількість рядків:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Табуляцію в пропуски"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Розширити табуляцію пропусками"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Ви&гляд"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Шрифт тексту"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Показувати назви функцій"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Порівнювати теки рекурсивно"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Розглядати нові файли як порожні"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Програма diff"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff не "
+"підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати необхідну "
+"версію."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Одне біля одного"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Формат виводу"
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+"Виберіть формат виводу, що створюється програмою diff. Найчастіше "
+"використовується \"об'єднаний\", оскільки він легко читається. Розробники TDE "
+"надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання латок."
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Рядки контексту"
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+"Зазвичай, кількість контекстних рядків: 2 або 3. Більше ніж 3 рядки -- це "
+"надмірне роздування."
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Відкрити Diff..."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Формат"
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "П&орівняти файли..."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Змішати URL з Diff..."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "&Шукати за меншими змінами"
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Показати т&екстовий перегляд"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "Відповідає параметру diff -d."
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Сховати т&екстовий перегляд"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "О&птимізувати для великих файлів"
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr "0 з 0 відмінностей"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr "Відповідає параметру diff -H."
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr "0 з 0 файлів"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "&Ігнорувати зміни в регістрі"
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 з %n файла \n"
-" %1 з %n файлів \n"
-" %1 з %n файлів "
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr "Відповідає параметру diff -i."
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-"%n файл \n"
-"%n файли \n"
-"%n файлів"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "Ігнорувати формальний вираз:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -I."
-#: kompare_shell.cpp:277
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
msgstr ""
-" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n"
-" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n"
-" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано"
+"Додайте сюди формальний вираз, який ви хочете\n"
+"використовувати для ігнорування рядків, які з ним співпадають."
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
-" %n відмінність \n"
-" %n відмінності \n"
-" %n відмінностей"
+"Цим відкривається вікно формальних виразів, де\n"
+"можна графічно створювати формальні вирази."
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Пропуск"
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Файл/тека"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "Р&озширює у виводі табуляцію у пропуски"
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Вивід Diff"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -t."
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Злити"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "І&гнорувати додані або видалені порожні рядки"
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -B."
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля "
-"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне "
-"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з "
-"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. "
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "&Ігнорувати зміни у кількості пропусків"
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Порівняти ці файли або теки"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -b."
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Перегляд тексту"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "Ігн&орувати весь порожній простір"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&Застосувати різницю"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -w."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "&Відмінити різницю"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "Ігно&рувати зміни зроблені розширенням табуляції"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "Застос&увати все"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -E."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "&Відмінити все"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Параметри"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "П&опередній фал"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr "Шаблон файла для виключення"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "&Наступний файл"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч або "
+"вибрати зі списку."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "Поп&ередня різниця"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Тут можна ввести або видалити шаблон оболонки або вибрати один чи більше зі "
+"списку."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "На&ступна різниця"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr "Файл з назвами файлів для виключення"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
-"No models or no differences, this file: %1"
-", is not a valid diff file."
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr ""
-"Немає моделей або відмінностей. Файл: %1 не є чинним файлом формату "
-"diff."
+"Якщо увімкнено, ви можете ввести назву файла в комбінований список праворуч."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
-"There were problems applying the diff %1 to the file %2."
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
msgstr ""
-"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до файла %2"
-"."
+"Сюди можна ввести адресу URL файла з шаблонами оболонки, які необхідно "
+"ігнорувати під час порівняння тек."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
-"There were problems applying the diff %1 to the folder %2"
-"."
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
msgstr ""
-"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до теки%2."
+"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть показані у "
+"вікні ліворуч від цієї кнопки."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr "&Виключати"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it."
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
msgstr ""
-"Не вдалось записати до тимчасового файла %1, його буде видалено."
+"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення файла "
+"різниці"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2"
+
+#: main.cpp:40
msgid ""
-"Could not create destination directory %1.\n"
-"The file has not been saved."
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
-"Не вдалось створити каталог призначення %1.\n"
-"Файл не було збережено."
+"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути \"-\" і тоді "
+"воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, наприклад, у "
+"cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти оригінальний "
+"файл(и), а тоді змішає оригінальний файл(и) з виводом diff і покаже його у "
+"переглядачі. -n відміняє перевірку."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+#: main.cpp:41
msgid ""
-"Could not upload the temporary file to the destination location %1"
-". The temporary file is still available under: %2"
-". You can manually copy it to the right place."
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
-"Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення%1"
-". Тимчасовий файл ще доступний під: %2. Можна його вручну скопіювати у "
-"потрібне місце."
+"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 -- файлом або "
+"текою у який(у) необхідно змішати вивід diff. "
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні "
+"\"-\" як адресу URL з параметром -o."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Ці файли однакові."
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. Типово "
+"буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл."
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh і Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Намалював піктограму Kompare"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Багато добрих порад"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Порівняти ці файли або теки"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index 8b33b580a56..a8363620cc7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:48-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po
index e95657aa031..715798c4bfe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index 7a646ad5fa7..8782b69ff17 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po
index 7aec7e42980..16f53f82f49 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 22:33-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,14 +32,6 @@ msgstr "Тип"
msgid "Member Name"
msgstr "Назва члена"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -51,10 +44,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net"
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Шпигун"
-
#: spy.cpp:67
msgid "Signals && Slots"
msgstr "Сигнали та гнізда"
@@ -67,6 +56,14 @@ msgstr "Отримувачі"
msgid "Class Info"
msgstr "Інформація про клас"
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
#: propsview.cpp:56
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
@@ -79,6 +76,10 @@ msgstr "Вказується"
msgid "Type Flags"
msgstr "Прапорці типу"
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Шпигун"
+
#: sigslotview.cpp:30
msgid "Signals/Slots"
msgstr "Сигнали/гнізда"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index d29d9c1c696..8c7522698fc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:07+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index 27bf98b2a31..feb594227a0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:04-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index 984c7d358af..0e6b5a7c40f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:02-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index 59e41b4f5aa..24823e69a22 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:03-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index a5b1567bdcb..aef1f186fb2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po
index 44aad914ecf..a47f483fed0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,325 +16,341 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Об'єкт"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Синхронне повідомлення"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Асинхронне повідомлення"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Асоціація"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Containment"
-msgstr "Розважальна індустрія"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Вирівнювати по лівому краю"
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Якір"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Вирівняти по правому краю"
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Надпис"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Вирівняти по верхньому краю"
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Примітка"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Вирівняти по нижньому краю"
-#: worktoolbar.cpp:253
+#: aligntoolbar.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Box"
-msgstr "Коробка"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Актор"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Залежність"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Агрегація"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Взаємозв'язок"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Пряма асоціація"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Впроваджує (узагальнення/реалізація)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Композиція"
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Вирівняти вертикально по середині"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Випадок вживання"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Вирівняти горизонтально по середині"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Початковий стан"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Кінцевий стан"
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Гілка/об'єднати"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"Welcome to Umbrello.
\n"
+"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to "
+"using UML.
\n"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до Umbrello.
\n"
+"UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані "
+"програми. Підручник з Umbrello "
+"містить короткі відомості про UML.
\n"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Розділити/з'єднати"
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Пакунок"
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General "
+"Settings.
\n"
+msgstr ""
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Компонент"
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Вузол"
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Артифакт"
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Тип даних"
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.
\n"
msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Сутність"
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Глибока історія"
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Мілка історія"
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "З'єднати"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Розділити"
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.
\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Сполучення"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Вибір"
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n"
+msgstr ""
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Перехід стану"
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Перехід діяльності"
+#: tips.txt:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n"
+msgstr ""
+"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі "
+"вибрані об'єкти."
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Діяльність"
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.
\n"
+msgstr ""
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Кінець діяльності"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Помилка збереження файла: %1"
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Початкова діяльність"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Помилка збереження"
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Введіть назву моделі"
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Введіть нову назву моделі:"
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Перегляд"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
-"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
-"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування."
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
-"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
-"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру."
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Не чинна назва"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Початкова діяльність"
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr "Введено неунікальну назву."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Кінцева діяльність"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Назва не є унікальною"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Вживати назву"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Загальні властивості"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Введіть нову назву"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Тип діяльності:"
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Назва діяльності:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Створення скасовано"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Завантаження списку..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
+#: umllistview.cpp:2670
+#, fuzzy
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n"
+"деякі статті з теки зараз використовуються."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Тека не порожня"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Кольори віджетів"
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і "
+"чи ви маєте права в неї записувати."
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Файл цілі вже існує"
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Не вдається відкрити файл"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"Не вдається створити теку:\n"
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
+"Please check the access rights"
msgstr ""
-"Файл %1 вже існує %2.\n"
"\n"
-"Umbrello може перезаписати файл, створити\n"
-"подібну назву файла або не створювати цей файл."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Застосувати до решти файлів"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
+"Перевірте права доступу"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Створити подібну назву файла"
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Не вдається створити теку"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Не створювати файл"
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1"
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Діяльність"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Введіть назву стану"
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Нова діяльність..."
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Введіть назву нового стану:"
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "новий стан"
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Нова діяльність"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Введіть назву діяльності"
#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
@@ -345,2305 +362,2321 @@ msgstr "Введіть назву нової діяльності:"
msgid "new activity"
msgstr "нова діяльність"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Перейменувати діяльність"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Введіть назву нової діяльності:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Параметри створення коду"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Створити"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Завершити"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Код створено"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Не створено"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Ще не створено"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Не існує теки виводу"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Створити теку"
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Введіть назву діаграми"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Введіть нову назву діаграми:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: umlview.cpp:2736
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-"Не вдалося створити теку.\n"
-"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або "
-"виберіть іншу, чинну, теку."
+"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n"
+"Ви впевнені?"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Помилка створення теки"
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Видалити діаграму?"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку."
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "new_parameter"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n"
-"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку."
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Стереотип"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Помилка запису до теки виводу"
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Введіть назву:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл."
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку"
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Початковий стан"
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr ""
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Кінцевий стан"
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Тип стану:"
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Простір назв"
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Назва стану:"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Колір віджета"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\""
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Помилка розбору перед \"%1\""
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Параметри показу класів"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid ""
+msgstr ""
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Кольори діаграм"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+#, fuzzy
+msgid "expression expected"
+msgstr "Очікувався булевий вираз"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Помилка синтаксу оголошення"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Не чинна назва"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "} очікувалось"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Введено неунікальну назву."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "namespace expected"
+msgstr "Очікувалась назва класу"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Назва не є унікальною"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ очікувалось"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Перегляд коду"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+#, fuzzy
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Очікувалась назва класу"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибути"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Н&овий атрибут..."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "об'явлення носія"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Операції"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Очікувався вираз float"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Н&ова операція..."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "\")\" очікувалось"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "} пропущено"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Н&овий шаблон..."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Атрибути сутності"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Очікувався ідентифікатор"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Н&овий атрибут сутності..."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Властивості"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Очікувалась назва класу"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Властивості ролей"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+#, fuzzy
+msgid "condition expected"
+msgstr "Очікувався булевий вираз"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Параметри показу"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+#, fuzzy
+msgid "statement expected"
+msgstr "Об'явлення функції не закінчене"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Параметри атрибутів"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "Початкові значення для тонування"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Параметри операцій"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "очіковувалось catch"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Параметри шаблонів"
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "&Експортувати модель до DocBook"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr ""
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "&Експортувати модель до XHTML"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Параметри атрибутів сутності"
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "&Майстер нових класів..."
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Параметри змісту"
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Асоціації"
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "&Майстер створення коду..."
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Асоціації класів"
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Створити весь код"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Властивості операцій"
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Імпорт класів..."
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Створює новий документ"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Відкриває існуючий документ"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Назва стереотипу:"
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Відкриває недавно використаний файл"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Абстрактна операція"
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Зберігає документ"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr ""
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Зберігає документ як..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Запит (\"const\")"
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Закриває документ"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимість"
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Друкує документ"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "П&ублічний"
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Закриває програму"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "П&риватний"
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Експортує модель у формат docbook"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Захи&щений"
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Експортує модель у формат XHTML"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "Впровад&ження"
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Копіює вибране до кишені"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Вставляє вміст кишені"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Нов&ий параметр..."
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Встановити типові параметри програми"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Не чинна назва параметра."
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "Видалити ви&бране"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва параметра"
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Діаграма &класів..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
msgstr ""
-"Вибрана назва параметра вже\n"
-"вживається в цій операції."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Назва параметра не є унікальною"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Вибрана назва параметра вже вживається в цій операції."
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Діаграма &послідовностей..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву операції."
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Діаграма сп&івпраці..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва операції"
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "Діаграма &випадків вживання..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n"
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Діаграма с&танів..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів."
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Діаграма &активності..."
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "new_class"
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Діаграма ко&мпонентів..."
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Новий клас"
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Діаграма вп&ровадження..."
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Атрибути класу"
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..."
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Операції класу"
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "О&чистити діаграму"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Властивості параметра"
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "Чіплятися до &ґратки"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "&Початкове значення:"
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "&Показувати ґратку"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Напрямок передачі"
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "С&ховати ґратку"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" - це параметр тільки для читання, \"out\" - це параметр тільки для "
-"запису, а \"inout\" - це параметр для читання і запису."
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "&Експортувати як зображення..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Властивості атрибута"
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Публічний"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Властивості"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута."
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "Пов&зунок масштабування"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва атрибута"
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "Мас&штабувати до 100%"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції."
+#: uml.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Назва атрибута не є унікальною"
+#: uml.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Назва класу:"
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Назва &актора:"
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Назва пакунка:"
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Вікна"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Назва випадку вживання:"
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "&Назва інтерфейсу:"
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "&Назва компонента:"
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "&Назва артифакту:"
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Назва &альбому:"
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "&Назва типу даних:"
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&Назва сутності:"
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Назва &стереотипу:"
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Пенал діаграм"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Назва &пакунка:"
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Пенал вирівнювання"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "А&бстрактний клас"
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Діаграма класів..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "А&бстракний випадок вживання"
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Діаграма послідовностей..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Файли програми"
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Діаграма співпраці..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Малювати як"
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Діаграма випадків вживаня..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Типово"
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Діаграма станів..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Бібліотека"
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Діаграма діяльності..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Таблиця"
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Діаграма компонентів..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Захи&щений"
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Діаграма розгортань..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Впровад&ження"
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Назва класу:"
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "У вигляді &дерева"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Назва примірника:"
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Документація"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Намалювати як актора"
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Відкривається файл..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Декілька примірників"
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Створення нового документа..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, "
+"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Файли моделей Rose"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Назва компонента:"
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Назва вузла:"
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Збереження файла..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Файл зберігається з новою назвою..."
+
+#: uml.cpp:732
msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"Вибрана назва вже\n"
-"використовується.\n"
-"Назву було скинуто."
+"*.xmi|Файл XMI\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n"
+"*|Всі файли"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Назва не є унікальною"
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл %1 існує.\n"
+"Хочете його перезаписати?"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Властивості атрибута сутності"
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Типове з&начення:"
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Закриття файла..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Довжина/значення:"
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Друк..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Авто-інкремент"
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Дозволяти &нульове"
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Вихід..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибути:"
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Вирізання вибраного..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Індексація"
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Нічого"
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вставлення вмісту кишені..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Основне"
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не "
+"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Індекс"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Помилка вставлення"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Унікальне"
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Перемикання пенала..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності."
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Перемикання смужки стану..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва атрибута сутності"
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції."
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Помилка перегляду коду"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується"
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr ""
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Діаграми"
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Файли Python (*.py)"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Поточна діаграма"
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Файли Java (*.java)"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Всі діаграми"
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Виберіть код для імпорту"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&Виберіть діаграми"
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Тип діаграми"
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Це не чинна назва."
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Не чинна назва"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Співпраця"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr ""
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Послідовність"
+#: object_factory.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Розгортання"
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується."
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-Diagram"
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Назва не є унікальною"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Не вибрано діаграму."
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Властивості ролі A"
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Синхронне повідомлення"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Властивості ролі В"
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Асинхронне повідомлення"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Видимість ролі A"
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "Асоціація"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Видимість ролі B"
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Containment"
+msgstr "Розважальна індустрія"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Можливість зміни ролі A"
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "Якір"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Можливість зміни ролі B"
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Назва ролі:"
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "Примітка"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Численність:"
+#: worktoolbar.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Box"
+msgstr "Коробка"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Публічний"
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "Актор"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Приватний"
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "Залежність"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Захищений"
+#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Агрегація"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Впровадження"
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "Взаємозв'язок"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Можливість зміни"
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Пряма асоціація"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Заморожене"
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Впроваджує (узагальнення/реалізація)"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Тільки додати"
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиція"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Лінія:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "Випадок вживання"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Заповнення:"
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "Початковий стан"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "&Типове"
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "Кінцевий стан"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Вживати заповнення"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Гілка/об'єднати"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Властивості шаблона"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Розділити/з'єднати"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона."
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "Пакунок"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва шаблона"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "Компонент"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції."
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "Вузол"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Назва шаблона вже використовується"
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "Артифакт"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані"
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Виберіть дію"
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "Тип даних"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Порядковий номер:"
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "Сутність"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Дія класу:"
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "Глибока історія"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Нетипова дія:"
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Мілка історія"
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн"
+#: worktoolbar.cpp:277
+msgid "Join"
+msgstr "З'єднати"
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Вміщені елементи"
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "Розділити"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Властивості асоціації"
+#: worktoolbar.cpp:279
+msgid "Junction"
+msgstr "Сполучення"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Ролі"
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "Вибір"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Параметри ролей"
+#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
+msgid "State Transition"
+msgstr "Перехід стану"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Шрифт асоціацій"
+#: worktoolbar.cpp:285
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Перехід діяльності"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Налаштування Umbrello"
+#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
+#: worktoolbar.cpp:286
+msgid "Activity"
+msgstr "Діяльність"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Інтерфейс користувача"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Параметри інтерфейсу користувача"
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "Кінець діяльності"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Колір ліній:"
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Початкова діяльність"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "&Типовий колір"
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Колір заповнення:"
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Ти&повий колір"
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Товщина ліній:"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "new_association"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "&Типова ширина"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "new_attribute"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "В&живати колір заповнення"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "new_template"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Увімкнути повернення"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "new_operation"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Вживати вкладки"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "new_literal"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Вживати нові модулі створення C++/Java/Ruby"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "new_field"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Введіть назву асоціації:"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Експортування всіх виглядів..."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автозбереження"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "&Увімкнути автозбереження"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Виберіть інтервал автозбереження (хв):"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File to transform"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Вкажіть суфікс автозбереження:"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "Вживати XSLT файл"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-""
-"The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.
"
-"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.
"
-"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.
"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML "
+"Modeller"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Автори Umbrello UML Modeller"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "&Логотип запуску"
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Експортування перегляду..."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Порада дня"
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n"
+"%1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Завантажити останній проект"
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Вибраний файл %1 існує.\n"
+"Хочете його перезаписати?"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Починати новий проект з:"
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл вже існує"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Немає діаграми"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Діаграма класу"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Діаграма випадку вживання"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "UML-модель"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Діаграма послідовностей"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Логічний вигляд"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Діаграма співпраці"
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Вигляд випадків вживання"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Діаграма станів"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Перегляд компонентів"
+
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Перегляд впровадження"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr ""
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Діаграма компонентів"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Типи даних"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Діаграма впровадження"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Поточний файл було змінено.\n"
+"Хочете зберегти?"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Параметри класу"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Файл %1 не існує."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Показати &видимість"
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Помилка завантаження"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Показати атрибути"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Показати дії"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Показати стереот&ип"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Показати підпис атрибута"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Помилка завантаження файла: %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Показати пакунок"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr " [Анулюючий підпис]"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr "Діаграма випадків вживання"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Триває запуск системи звуку"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "Діаграмакласів"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr ""
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "Діаграма послідовності"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Comment=Типові дії малювання"
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "Діаграма співпраці"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Створення коду"
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "діаграма станів"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Параметри створення коду"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "діаграма діяльності"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Параметри перегляду коду"
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "діаграма компонентів"
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "No Options Available.
"
-msgstr "Немає наявних параметрів.
"
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "діаграма впровадження"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Ді&ї"
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Це не чинна назва для діаграми."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Видимість"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "O&peration signature"
-msgstr " [Анулюючий підпис]"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Па&кунок"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Видалити діаграму"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Ат&рибути"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Побудова документа..."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Стереот&ип"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr ""
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Підпис а&трибута"
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Завантаження елементів UML..."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Малювати як коло"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Завантаження діаграм..."
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-Diagram"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/автозбереження%1"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
msgstr ""
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Помилка збереження файла: %1"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Додати базовий клас"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Помилка збереження"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr ""
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Введіть назву моделі"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Додати дію"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Введіть нову назву моделі:"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Додати атрибут"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Перегляд"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Додати базовий інтерфейс"
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
msgstr ""
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Не чинна назва"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
#, fuzzy
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr "Введено неунікальну назву."
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Додати базовий клас"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Вживати назву"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Введіть нову назву"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Операції"
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr ""
+"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n"
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Створення скасовано"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів."
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Завантаження списку..."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва операції"
-#: umllistview.cpp:2671
+#: folder.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr ""
-"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n"
-"деякі статті з теки зараз використовуються."
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Файл або тека %1 не існує."
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Тека не порожня"
+#: folder.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити."
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Властивості асоціації"
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Введіть назву дії:"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Введіть назву ролі:"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Введіть численність:"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Ролі"
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Введіть назву асоціації:"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Параметри ролей"
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Введіть новий текст:"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ПОМИЛКА"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Шрифт асоціацій"
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Змінити текст"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "No Options Available.
"
+msgstr "Немає наявних параметрів.
"
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і "
-"чи ви маєте права в неї записувати."
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Перегляд коду"
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Не вдається відкрити файл"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Властивості операцій"
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Не вдається створити теку:\n"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Загальні властивості"
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Перевірте права доступу"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Не вдається створити теку"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Експортування перегляду..."
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Назва стереотипу:"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "&Абстрактна операція"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
msgstr ""
-"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n"
-"%1"
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Запит (\"const\")"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вибраний файл %1 існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимість"
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "П&ублічний"
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Вирівнювати по лівому краю"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "П&риватний"
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Вирівняти по правому краю"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Захи&щений"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Вирівняти по верхньому краю"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "Впровад&ження"
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Вирівняти по нижньому краю"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Вирівняти вертикально по середині"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Нов&ий параметр..."
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Вирівняти горизонтально по середині"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Не чинна назва параметра."
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва параметра"
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Вибрана назва параметра вже\n"
+"вживається в цій операції."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Назва параметра не є унікальною"
-#: aligntoolbar.cpp:383
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Введіть назву:"
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Вибрана назва параметра вже вживається в цій операції."
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Це не чинна назва."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву операції."
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: object_factory.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується."
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Властивості параметра"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Назва не є унікальною"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "&Початкове значення:"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Не вдається створити каталог: %1"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Напрямок передачі"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"\"in\" - це параметр тільки для читання, \"out\" - це параметр тільки для "
+"запису, а \"inout\" - це параметр для читання і запису."
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&Назва класу:"
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "new_actor"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Назва &актора:"
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "new_usecase"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "&Назва пакунка:"
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "new_package"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "&Назва випадку вживання:"
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "new_component"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "&Назва інтерфейсу:"
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "new_node"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "&Назва компонента:"
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "new_artifact"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "&Назва артифакту:"
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "new_interface"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Назва &альбому:"
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "new_datatype"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "&Назва типу даних:"
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "new_enum"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "&Назва сутності:"
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "new_entity"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Назва &стереотипу:"
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "new_folder"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Назва &пакунка:"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "new_association"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "А&бстрактний клас"
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "new_object"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "А&бстракний випадок вживання"
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Порожній"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Файли програми"
-#: model_utils.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Малювати як"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Невідомий тип аргумента"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Типово"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Недозволена назва метода"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "&Бібліотека"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Невідомий тип повернення значення"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Таблиця"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Невизначена помилка"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Захи&щений"
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "Впровад&ження"
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Назва класу:"
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Назва примірника:"
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Простір назв"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Намалювати як актора"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid ""
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Декілька примірників"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-#, fuzzy
-msgid "expression expected"
-msgstr "Очікувався булевий вираз"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Помилка синтаксу оголошення"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Назва компонента:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} очікувалось"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Назва вузла:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "namespace expected"
-msgstr "Очікувалась назва класу"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Вибрана назва вже\n"
+"використовується.\n"
+"Назву було скинуто."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ очікувалось"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Назва не є унікальною"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-#, fuzzy
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Очікувалась назва класу"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Налаштування Umbrello"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "об'явлення носія"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Параметри інтерфейсу користувача"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-#, fuzzy
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Очікувався вираз float"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "\")\" очікувалось"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Колір ліній:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} пропущено"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "&Типовий колір"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Колір заповнення:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Ти&повий колір"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Товщина ліній:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Очікувався ідентифікатор"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "&Типова ширина"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "В&живати колір заповнення"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Очікувалась назва класу"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Увімкнути повернення"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-#, fuzzy
-msgid "condition expected"
-msgstr "Очікувався булевий вираз"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Вживати вкладки"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-#, fuzzy
-msgid "statement expected"
-msgstr "Об'явлення функції не закінчене"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Вживати нові модулі створення C++/Java/Ruby"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "Початкові значення для тонування"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "очіковувалось catch"
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Введіть назву асоціації:"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автозбереження"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "&Увімкнути автозбереження"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Помилка розбору перед \"%1\""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Виберіть інтервал автозбереження (хв):"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Вкажіть суфікс автозбереження:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+""
+"The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.
"
+"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.
"
+"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.
"
+msgstr ""
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Програма моделювання UML"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "&Логотип запуску"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "&Порада дня"
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "&Завантажити останній проект"
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Починати новий проект з:"
-#: main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як "
-"верхній вузол, якщо в документі немає елементів, які належать до цієї "
-"групи."
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Немає діаграми"
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Діаграма класу"
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Автори Umbrello UML Modeller"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Діаграма випадку вживання"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Діаграма послідовностей"
-#: docgenerators/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "File to transform"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Діаграма співпраці"
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Вживати XSLT файл"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Діаграма станів"
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML "
-"Modeller"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Експортування всіх виглядів..."
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Діаграма компонентів"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Діаграма впровадження"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Параметри класу"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Узагальнення"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Показати &видимість"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Самоасоціація"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Показати атрибути"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Повідомлення співпраці"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Показати дії"
-#: association.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Частота перевірки &повідомлень:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Показати стереот&ип"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Самоповідомлення співпраці"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Показати підпис атрибута"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Показати пакунок"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Реалізація"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr " [Анулюючий підпис]"
-#: association.cpp:96
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Асоціація з адресною книгою"
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Триває запуск системи звуку"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-модель"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Логічний вигляд"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Comment=Типові дії малювання"
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Вигляд випадків вживання"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Публічний"
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Перегляд компонентів"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Приватний"
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Перегляд впровадження"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Захищений"
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Створення коду"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Типи даних"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Параметри створення коду"
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Поточний файл було змінено.\n"
-"Хочете зберегти?"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Параметри перегляду коду"
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Файл %1 не існує."
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Асоціації"
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Помилка завантаження"
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Вміщені елементи"
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Кольори віджетів"
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1."
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Параметри показу"
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Помилка завантаження файла: %1"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Параметри атрибутів"
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Параметри операцій"
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "Діаграма випадків вживання"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "Діаграмакласів"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Параметри шаблонів"
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "Діаграма послідовності"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "Діаграма співпраці"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "діаграма станів"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Атрибути сутності"
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "діаграма діяльності"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Параметри атрибутів сутності"
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "діаграма компонентів"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Параметри змісту"
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "діаграма впровадження"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Асоціації класів"
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Властивості ролей"
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Це не чинна назва для діаграми."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Властивості атрибута сутності"
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Типове з&начення:"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Довжина/значення:"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Видалити діаграму"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Авто-інкремент"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Дозволяти &нульове"
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Побудова документа..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибути:"
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Індексація"
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Завантаження елементів UML..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Нічого"
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Завантаження діаграм..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Основне"
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/автозбереження%1"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Індекс"
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Перейменування скасовано"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Унікальне"
-#: umllistviewitem.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності."
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Функція не впроваджена"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва атрибута сутності"
-#: umllistviewitem.cpp:478
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції."
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Лінія:"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Віртуальні деструктори"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Заповнення:"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Створювати порожні конструктори"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "&Типове"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Створювати методи доступу"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Вживати заповнення"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Вбудовані дії"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Файл цілі вже існує"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Вбудовані методи доступу"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"Файл %1 вже існує %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello може перезаписати файл, створити\n"
+"подібну назву файла або не створювати цей файл."
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Публічні методи доступу"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&Застосувати до решти файлів"
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "new_attribute"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Створити подібну назву файла"
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "new_template"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "&Не створювати файл"
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "new_operation"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Початковий стан"
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "new_literal"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Кінцевий стан"
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "new_field"
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Тип стану:"
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Експортувати модель до DocBook"
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Назва стану:"
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Експортувати модель до XHTML"
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Колір віджета"
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "&Майстер нових класів..."
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Діяльність"
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Н&овий атрибут..."
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "&Майстер створення коду..."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Н&ова операція..."
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Створити весь код"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Н&овий шаблон..."
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Імпорт класів..."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr ""
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Створює новий документ"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Н&овий атрибут сутності..."
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Відкриває існуючий документ"
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "new_class"
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Відкриває недавно використаний файл"
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Новий клас"
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Зберігає документ"
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Атрибути класу"
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Зберігає документ як..."
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Операції класу"
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Закриває документ"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Нова діяльність..."
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Друкує документ"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Закриває програму"
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Нова діяльність"
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Експортує модель у формат docbook"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Перейменувати діяльність"
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Експортує модель у формат XHTML"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Введіть назву нової діяльності:"
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Діаграми"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Копіює вибране до кишені"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Поточна діаграма"
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Вставляє вміст кишені"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&Всі діаграми"
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Встановити типові параметри програми"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&Виберіть діаграми"
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Видалити ви&бране"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Тип діаграми"
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Діаграма &класів..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr ""
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Співпраця"
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Діаграма &послідовностей..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Послідовність"
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Діаграма сп&івпраці..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Розгортання"
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "Діаграма &випадків вживання..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Не вибрано діаграму."
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Діаграма с&танів..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Властивості ролі A"
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Діаграма &активності..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Властивості ролі В"
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Діаграма ко&мпонентів..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Видимість ролі A"
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Діаграма вп&ровадження..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Видимість ролі B"
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Можливість зміни ролі A"
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "О&чистити діаграму"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Можливість зміни ролі B"
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "Чіплятися до &ґратки"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Назва ролі:"
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "&Показувати ґратку"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Численність:"
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "С&ховати ґратку"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Впровадження"
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Експортувати як зображення..."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Можливість зміни"
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Заморожене"
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Пов&зунок масштабування"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Тільки додати"
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "Мас&штабувати до 100%"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Властивості атрибута"
-#: uml.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Публічний"
-#: uml.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута."
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва атрибута"
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції."
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Вікна"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Назва атрибута не є унікальною"
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Ді&ї"
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Видимість"
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "O&peration signature"
+msgstr " [Анулюючий підпис]"
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Па&кунок"
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Ат&рибути"
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Стереот&ип"
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Пенал діаграм"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Підпис а&трибута"
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Пенал вирівнювання"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Малювати як коло"
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Діаграма класів..."
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Параметри показу класів"
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Діаграма послідовностей..."
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Кольори діаграм"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву."
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Діаграма співпраці..."
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Введено неунікальну назву."
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Діаграма випадків вживаня..."
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Параметри створення коду"
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Діаграма станів..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Створити"
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Діаграма діяльності..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Завершити"
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Діаграма компонентів..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Код створено"
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Діаграма розгортань..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Не створено"
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Ще не створено"
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "У вигляді &дерева"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?"
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Документація"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Не існує теки виводу"
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Відкривається файл..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Створити теку"
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Створення нового документа..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не створювати"
-#: uml.cpp:673
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, "
-"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Файли моделей Rose"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
+"Не вдалося створити теку.\n"
+"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або "
+"виберіть іншу, чинну, теку."
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Збереження файла..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Помилка створення теки"
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Файл зберігається з новою назвою..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку."
-#: uml.cpp:732
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
-"*.xmi|Файл XMI\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n"
-"*|Всі файли"
+"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n"
+"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку."
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Помилка запису до теки виводу"
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл."
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Закриття файла..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку"
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Друк..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Виберіть дію"
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Порядковий номер:"
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Вихід..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Дія класу:"
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Вирізання вибраного..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Нетипова дія:"
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Властивості шаблона"
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Вставлення вмісту кишені..."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона."
-#: uml.cpp:849
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва шаблона"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не "
-"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити."
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції."
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Помилка вставлення"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Назва шаблона вже використовується"
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Перемикання пенала..."
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн"
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Перемикання смужки стану..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Початкова діяльність"
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Кінцева діяльність"
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Помилка перегляду коду"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Тип діяльності:"
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr ""
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Назва діяльності:"
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані"
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Файли Python (*.py)"
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Перейменувати об'єкт"
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Файли Java (*.java)"
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Введіть назву класу:"
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
+"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
+"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування."
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
+"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
+"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру."
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Не вдається створити каталог: %1"
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми"
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Виберіть код для імпорту"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -3366,281 +3399,75 @@ msgstr "Можливість зміни ролі"
msgid "Role Visibility"
msgstr "Видимість ролі"
-#: folder.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Файл або тека %1 не існує."
-
-#: folder.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Введіть назву діяльності"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Введіть назву стану"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Введіть назву нового стану:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "новий стан"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Стереотип"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Численність"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Назва асоціації"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Назва ролі"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Введіть назву діаграми"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Введіть нову назву діаграми:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n"
-"Ви впевнені?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Видалити діаграму?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Перейменувати об'єкт"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Введіть назву класу:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Додати базовий клас"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Додати дію"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Додати атрибут"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Додати базовий інтерфейс"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Додати базовий клас"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"Welcome to Umbrello.
\n"
-"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to "
-"using UML.
\n"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Umbrello.
\n"
-"UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані "
-"програми. Підручник з Umbrello "
-"містить короткі відомості про UML.
\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General "
-"Settings.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Узагальнення"
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Самоасоціація"
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Повідомлення співпраці"
-#: tips.cpp:103
+#: association.cpp:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n"
-msgstr ""
-"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі "
-"вибрані об'єкти."
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Частота перевірки &повідомлень:"
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.
\n"
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Самоповідомлення співпраці"
+
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
msgstr ""
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Реалізація"
+
+#: association.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Асоціація з адресною книгою"
+
#: statewidget.cpp:176
msgid "Enter Activity"
msgstr "Введіть діяльность"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Неправильне використання асоціацій."
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Помилка асоціації"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr ""
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "new_parameter"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Віртуальні деструктори"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Створювати порожні конструктори"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Створювати методи доступу"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Вбудовані дії"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Вбудовані методи доступу"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Публічні методи доступу"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3707,11 +3534,13 @@ msgid "Change State Name..."
msgstr "Змінити назву стану..."
#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Horizontal"
msgstr "Перевернути горизонтально"
#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Vertical"
msgstr "Перевернути вертикально"
#: listpopupmenu.cpp:388
@@ -3937,3 +3766,179 @@ msgstr "Чіплятися до ґратки"
#: listpopupmenu.cpp:1344
msgid "Show Grid"
msgstr "Показати ґратку"
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Перейменування скасовано"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Функція не впроваджена"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Введіть назву дії:"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Введіть назву ролі:"
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Введіть численність:"
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Введіть назву асоціації:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Введіть новий текст:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПОМИЛКА"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Змінити текст"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Численність"
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Назва асоціації"
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Назва ролі"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Програма моделювання UML"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як "
+"верхній вузол, якщо в документі немає елементів, які належать до цієї "
+"групи."
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller"
+
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "new_actor"
+
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "new_usecase"
+
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "new_package"
+
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "new_component"
+
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "new_node"
+
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "new_artifact"
+
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "new_interface"
+
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "new_datatype"
+
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "new_enum"
+
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "new_entity"
+
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr "new_folder"
+
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "new_object"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Порожній"
+
+#: model_utils.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Невідомий тип аргумента"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Недозволена назва метода"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Невідомий тип повернення значення"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Невизначена помилка"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Неправильне використання асоціацій."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Помилка асоціації"
--
cgit v1.2.1