From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po | 3531 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3531 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..cee8741723c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3531 @@ +# Translation of kgpg.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Розшифрувати і зберегти файл" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Показувати розшифрований файл" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Зашифрувати файл" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Підписати файл" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - інструмент шифрування" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Кишеня порожня." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"KGpg will now create a temporary archive file:" +"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.
" +msgstr "" +"KGpg тепер створить тимчасовий архівний файл:" +"
%1 для шифрування. Після завершення шифровки файл буде видалено.
" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Тимчасове створення файла" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод стиснення архіву:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Обробка стиснення і шифрування теки" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Знищити файли" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "Ви дійсно хочете знищити ці файли?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"" +"

You must be aware that shredding is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"" +"

Мусите знати, що знищення не являється безпечним " +"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " +"файлі або в спулері принтера, якщо ви перед тим відкривали його в редакторі або " +"пробували друкувати. Діє тільки для файлів (не для тек).

" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Неможливо зчитати тимчасовий архівний файл" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Розпакувати в: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Укинутий текст - це відкритий ключ.
Хочете його імпортувати?

" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Не знайдено зашифрованого тексту." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file." +"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"Ви не вказали шлях до конфігураційного файла GnuPG." +"
Це може призвести до непередбачених результатів під час роботи програми " +"KGpg." +"
Запустити майстер KGpg, щоб виправити цю проблему?
" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Запустити майстер" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускати" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?" +msgstr "" +"Файл конфігурації GnuPG не знайдено. Будь ласка, переконайтесь, що " +"GnuPG встановлено. Чи варто KGpg спробувати створити файл конфігурації?" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Створити конфігурацію" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file." +msgstr "" +"Файл конфігурації GnuPG не знайдено. Будь ласка, переконайтесь, що " +"GnuPG встановлено і вкажіть шлях до файла конфігурації." + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Здається, ваша версія GnuPG старіша ніж 1.2.0. Фото ІД і групи ключів не " +"працюватимуть як слід. Рекомендується оновити GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Крок три: виберіть ваш стандартний закритий ключ" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Знищувач" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Зашифрувати кишеню" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Розшифрувати кишеню" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Підписати/перевірити кишеню" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Відкрити редактор" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Відкрити менеджер ключів" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Вікно серверів &ключів" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"Користування Агентом GnuPG вмикається в файлі конфігурації GnuPG " +"(%1). " +"
Однак, здається, агент не запущений. Це може спричинити проблеми із " +"підписуванням/розшифруванням." +"
Будь ласка, вимкніть Агента GnuPG в параметрах KGpg або налагодьте " +"його.
" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Не вдається виконати запрошену дію.\n" +"Будь ласка, виберіть тільки одну теку або декілька файлів, але не змішуйте " +"файли і теки." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Неможливо знищити теку." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Не вдається розшифрувати і показати теку." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Неможливо підписати теку." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Неможливо перевірити теку." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Зашифровано наступний текст:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Список закритих ключів" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ІД" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Вибрати закритий ключ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмеження" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Закінчення:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" +"Деякі ваші закриті ключі не мають довіри." +"
Змініть їх довіру, якщо ви хочете вживати їх для підписування.
" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Чи ви хочете імпортувати файл %1 у вашу в'язку ключів?

" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпортувати" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Керування ключами" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Е&кспортувати відкриті ключ(і)..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Видалити ключі" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Підписати ключі..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Видалити підпи&с" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Р&едагувати ключ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Імпортувати ключ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Встановити як тип&овий ключ" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Імпортувати ключ з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Імпортувати &відсутні підписи з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Оновити ключі з сервера ключів" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Створити групу з вибраних ключів..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Видалити групу" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Редагувати групу" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Створити новий контакт в адресній книзі" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Піти до типового ключа" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "П&оновити список" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "В&ідкрити фото" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Витерти фото" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Дод&ати фото" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Додати ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Видалити ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Редагувати ключ у &терміналі" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Експортувати закритий ключ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Скасувати ключ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Видалити пару ключів" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Ство&рити пару ключів..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Переробити відкритий ключ" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Порада &дня" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Переглянути посібник GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Пока&зувати тільки закриті ключі" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Ховати застарілі/вимкнені ключі" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Довіра" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Створено" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Закінчення" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото ІД-ри" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Ід" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Пошук: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Фільтрувати пошук" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ключів, 000 груп" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Поновити можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Додати новий ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Зображення має бути JPEG файл. Пам'ятайте, що зображення зберігається всередині " +"відкритого ключа. Якщо ваш малюнок дуже великий, ваш ключ стане також дуже " +"великим! Розмір зображення в межах 240х288 є прийнятним." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Щось несподіване сталось під час викликаної дії. Будь ласка,\n" +"перевірте подробиці для повного виводу журналу." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"Are you sure you want to delete Photo id %1" +"
from key %2 <%3> ?
" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете витерти фото ІД %1" +"
з ключа %2 <%3> ?
" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото ід" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливий доступ до адресної книги. Будь ласка, перевірте встановлення." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Відкритий ключ" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Під-ключ" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Секретна пара ключів" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Група ключів" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ІД користувача" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото ІД" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Анулюючий підпис" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Осиротілий секретний ключ" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "Ключів: %1, груп: %2" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Вибачте, цей ключ не дійсний для шифрування або не має довіри." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Повноваження скасовано" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Створити сертифікат ануляції" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ІД: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Закриті ключі НЕ ПОВИННІ зберігатись в небезпечних місцях.\n" +"Якщо хтось інший має доступ до цього файла, шифрування цим ключем буде " +"скомпрометоване!\n" +"Продовжити експортування ключа?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Не експортувати" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Експортувати ЗАКРИТИЙ КЛЮЧ як" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Ваш ЗАКРИТИЙ ключ \"%1\" успішно експортовано.\n" +"НЕ залишайте його в місці з недостатнім рівнем безпеки." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Неможливо експортувати ваш закритий ключ.\n" +"Перевірте ключ." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Експортування відкритого ключа" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Ваш відкритий ключ \"%1\" успішно експортований\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Неможливо експортувати ваш відкритий ключ.\n" +"Перевірте ключ." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Це осиротілий закритий ключ (закритий ключ без відкритого ключа) Зараз він " +"непридатний для використання.\n" +"\n" +"Хочете відновити (створити) відкритий ключ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Створити" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не створювати" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете витерти групу %1 ?" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." +msgstr "" +"Ви не можете створити групу з підписами, підключами або іншими групами." + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Створити нову групу" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Введіть назву нової групи:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Наступні ключ(і) не дійсні або не мають довіри і до групи додані не будуть:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 " +"will not be created." +msgstr "" +"Не вибрано дійсного або з довірою ключа. Групу %1 " +"не буде створено." + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Наступні ключі є в групі, але або недійсні, або не на в'язці ключів. Їх буде " +"вилучено з групи." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Властивості групи" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Підписувати можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"You are about to sign key:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Fingerprint: " +"
%3." +"
" +"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" +msgstr "" +"Ви маєте намір підписати ключ:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Відбиток: " +"
%3." +"
" +"
Вам варто перевірити відбиток задзвонити або зустрітись з власником ключа, " +"щоб бути переконаним, що ніхто не пробує перехопити ваш зв'язок
" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass." +"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
" +msgstr "" +"Ви маєте намір підписати наступні ключі одним заходом." +"
Якщо ви не перевірили всі відбитки старанно, безпека вашого зв'язку може " +"бути скомпрометована!
" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключ дійсно належать особі, з якою ви " +"хочете мати зв'язок:\n" +"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключі дійсно належать особам, з якими " +"ви хочете мати зв'язок:\n" +"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключів дійсно належать особам, з якими " +"ви хочете мати зв'язок:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Я не відповім" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Я зовсім не перевірив" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Я не дуже старанно перевірив" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Я дуже пильно перевірив" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Не підписувати всі ІД-ри користувача (відкрити термінал)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Невірна фраза пароля, ключ %1 не підписаний." + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Всі підписи для цього ключа вже знаходяться у зв'язці" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити цей підпис." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити авто-підпис." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature" +"
%1 from key:" +"
%2?
" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити підписи" +"
%1 з ключа:" +"
%2?
" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Викликана дія не була успішна, будь ласка, відредагуйте ключ вручну." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:" +"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Введіть фразу пароля %1:" +"
Фраза пароля повинна містити символи, які не є літерами чи цифрами, а також " +"їх випадкові послідовності" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Ця фраза пароля недостатньо безпечна.\n" +"Мінімальна довжина = 5 символів" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Йде створення нової пари ключів." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Будь ласка, зачекайте..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Створюється новий ключ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Щось несподіване сталось під час створення пари ключів. Будь\n" +"ласка, перевірте подробиці для повного виводу журналу." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Нову пару ключів створено" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "резервна копія" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "Неможливо відкрити файл %1 для друку..." + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

Видалити пару ЗАКРИТИХ КЛЮЧІВ %1?

" +"Видалення цієї пари ключів буде означати, що ви вже ніколи не зможете " +"розшифрувати файли зашифровані цим ключем." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"The following are secret key pairs:" +"
%1They will not be deleted." +"
" +msgstr "" +"Наступні є парами закритих ключів:" +"
%1Їх не буде видалено." +"
" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Видалити наступний %n відкритий ключ?\n" +"Видалити наступні %n відкриті ключі?\n" +"Видалити наступних %n відкритих ключів?" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Імпорт ключів" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпортується..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Анулюючий підпис]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [локальний]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 підключ" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Завантаження ключів..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Застарілий" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Недійсний" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначена" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Відсутня" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Не повна" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Повна" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Безмежна" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n" +"\n" +"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n" +"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n" +"Сподіваюсь, що ви задоволені." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Зашифрувати файл" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Відкрити менеджер ключів" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Показувати зашифрований файл" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Підписати файл" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Перевірити підпис" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Знищити файл" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +msgstr "" +"Скидання віддаленого файла." +"
Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в " +"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.
" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Неможливо завантажити файл." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "" +"

Файл %1 - це відкритий ключ." +"
Хочете його імпортувати ?

" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Цей файл - це закритий ключ.\n" +"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Помилка розшифрування." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не вдається прочитати файл." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "П&ідписати/Перевірити" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Зашифрувати" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Розшифрувати" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "без заголовка" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Немає підпису:" +"
ІД ключа: %1" +"
" +"
Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?
" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Відсутній ключ" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Помилка шифрування." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Вибрати відкритий ключ" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Броньоване шифрування ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Ховати ід користувача" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "Список відкритих ключів: виберіть ключ для шифрування." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"Шифрування ASCII: за його допомогою можна відкривати зашифрований файл у " +"текстовому редакторі" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Ховати ід користувача: Не класти ід ключа в зашифровані пакети. Цей " +"параметр приховує адресата повідомлення і є спрямованим проти аналізу потоку " +"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що підбираються всі " +"наявні закриті ключі." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Дозволити шифровку ключами без довіри: коли ви імпортуєте відкритий " +"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо " +"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". " +"Увімкнувши цей прапорець, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, " +"навіть, не підписаного." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Знищити вхідний файл" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Знищити вхідний файл: назавжди видалити вхідний файл. Відновлення буде " +"неможливе" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Знищити вхідний файл:
" +"

Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви " +"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед " +"видаленням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено. " +"

" +"

Однак, мусите знати, що це не гарантовано на 100% " +"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " +"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " +"редакторі або пробували друкувати.

" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "" +"Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетричне шифрування" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Симетричне шифрування: шифрування не використовує ключів. Просто " +"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Нетиповий параметр:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Нетиповий параметр: тільки для досвідчених користувачів, дозволяє ввести " +"параметр командного рядка, напр.: \"--armor\"" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Стандартний)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Розшифрування" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Параметри GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери ключів" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Різне" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Нова адреса домівки GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n" +"Хочете його тепер створити?\n" +"\n" +"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Файл конфігурації не знайдено" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій " +"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Підписати файл" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Розшифрувати файл" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Додати новий сервер ключів" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" +msgstr "" +"Залишилось файлів: %1.\n" +"Шифрується: %2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Шифрується %2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обробка шифрування (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Знищення %n файла\n" +"Знищення %n файлів\n" +"Знищення %n файлів" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Помилка KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Процес зупинився.
Не всі файли були знищені." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Розшифровується %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обробка розшифрування" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

Файл %1 - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь " +"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.

" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " або " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Введіть фразу пароля для вашого файла (симетричне шифрування):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Не знайдено ід користувача]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "Не знайдено ід користувача. Проба всіх закритих ключів.
" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Введіть фразу пароля для %1" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Введіть фразу пароля (симетричне шифрування)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Виявлена погана MDC. Зашифрований текст було маніпулювали." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Підпис не знайдено." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Добрий підпис від:
%1
ІД ключа: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
%1" +"
Key ID: %2" +"
" +"
Text is corrupted.
" +msgstr "" +"Невірний підпис від:" +"
%1" +"
ІД ключа: %2" +"
" +"
Текст пошкоджений.
" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Підпис дійсний, але ключ не має довіри" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Підпис дійсний і ключ має безмежну довіру" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Контрольна сума MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Порівняти MD5 з кишенею" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Контрольна сума MD5 для %1:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Невідомий стан" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Контрольна сума вірна, файл не пошкоджений." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Вміст кишені - це не сума MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Не вірна контрольна сума, ФАЙЛ ПОШКОДЖЕНИЙ" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Файл підпису %1 успішно створений." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Невірна фраза пароля, підпис не створено." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Невірна фраза пароля. Вам залишилось %1 спроб(а|и).
" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
%1" +"
Key id: %2" +"
" +"
The file is corrupted!
" +msgstr "" +"НЕВІРНИЙ підпис від:" +"
%1" +"
ІД ключа: %2" +"
" +"
Файл пошкоджений!
" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Введіть фразу пароля для %2:" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Невірна фраза пароля. Спробуйте знов.
" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
Do you want to try signing the key in console mode?
" +msgstr "" +"Підписування ключа %1 ключем %2 було невдалим." +"
Хочете спробувати підписати ключ в режимі консолі?
" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Цей ключ має більш ніж один ІД користувача.\n" +"Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити підпис." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Введіть фразу пароля %1:" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Помилка зміни закінчення." +"
Хочете спробувати в режимі консолі змінити закінчення терміну дії " +"ключа?
" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Невірна фраза пароля. Спробуйте знов
" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Введіть фразу пароля для %2" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" +msgstr "" +"Введіть нову фразу пароля для %1" +"
Якщо ви забудете цю фразу пароля, всі ваші зашифровані файли та " +"повідомлення будуть втрачені!" +"
" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n ключ опрацьовано." +"
\n" +"%n ключі опрацьовано." +"
\n" +"%n ключів опрацьовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"%n ключ не змінено." +"
\n" +"%n ключі не змінено." +"
\n" +"%n ключів не змінено." +"
" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "" +"%n підпис імпортовано." +"
\n" +"%n підписи імпортовано." +"
\n" +"%n підписів імпортовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "" +"%n ключ без ІД." +"
\n" +"%n ключі без ІД." +"
\n" +"%n ключів без ІД." +"
" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "" +"%n ключ RSA імпортовано." +"
\n" +"%n ключі RSA імпортовано." +"
\n" +"%n ключів RSA імпортовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "" +"%n ідентифікатор користувача імпортовано." +"
\n" +"%n ідентифікатори користувача імпортовано." +"
\n" +"%n ідентифікаторів користувача імпортовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "" +"%n підключ імпортовано." +"
\n" +"%n підключі імпортовано." +"
\n" +"%n підключів імпортовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "" +"%n сертифікат ануляції імпортовано." +"
\n" +"%n сертифікати ануляції імпортовано." +"
\n" +"%n сертифікатів ануляції імпортовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n закритий ключ опрацьовано." +"
\n" +"%n закриті ключі опрацьовано." +"
\n" +"%n закритих ключів опрацьовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "" +"%n закритий ключ імпортовано." +"
\n" +"%n закриті ключі імпортовано." +"
\n" +"%n закритих ключів імпортовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"%n закритий ключ не змінено." +"
\n" +"%n закриті ключі не змінено." +"
\n" +"%n закритих ключів не змінено." +"
" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" +msgstr "" +"%n закритий ключ не імпортовано." +"
\n" +"%n закриті ключі не імпортовано." +"
\n" +"%n закритих ключів не імпортовано." +"
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" +"
" +msgstr "" +"%n закритий ключ імпортовано." +"
\n" +"%n закриті ключі імпортовано." +"
\n" +"%n закритих ключів імпортовано." +"
" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"" +"
You have imported a secret key. " +"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +msgstr "" +"" +"
Імпортовано закритий ключ. " +"
Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри." +"
Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і " +"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть " +"його рівень довіри до повної або безмежної.
" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Жодного ключа не імпортовано... \n" +"Більше інформації в журналі подробиць" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Вживати" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не вживати" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "П&ідпис" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ключі" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Показувати подробиці" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Назва (мінімум 5 символів):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (не обов'язковий):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Нетипова команда розшифрування:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t" +"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" +"\t\t
" +msgstr "" +"Нетипова команда розшифрування:
\n" +"\t\t" +"

Тут користувач може вказати нетипову команду для виконання GPG під час " +"розшифровки. (Рекомендується тільки для досвідчених користувачів.)

\n" +"\t\t
" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Сумісність з PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"Сумісність з PGP 6:
\n" +"\t\t" +"

Увімкнення цього параметру заставляє GnuPG видавати зашифровані пакети " +"якомога більше сумісні зі стандартами PGP (ДБК - Досить Добра Конфіденційність) " +"6, що дозволить користувачам GnuPG співпрацювати з користувачами PGP 6.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"Броньоване шифрування ASCII:
\n" +"\t\t" +"

Увімкнення цього параметру видає всі зашифровані файли у форматі, який можна " +"відкрити у текстовому редакторі, через що такий вивід підходить для розміщення " +"в тілі електронного повідомлення.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"Приховувати ІД користувача:
\n" +"\t\t" +"

Увімкнення цього параметра вилучатиме ід ключа адресата з усіх зашифрованих " +"пакетів. Перевага: не так легко зробити аналіз потоку зашифрованих пакетів, бо " +"одержувач невідомий. Недолік: адресат зашифрованих пакетів змушений спробувати " +"всі закриті ключі, перш ніж зможе розшифрувати пакети. Залежно від кількості " +"закритих ключів в адресата, це може бути затяжним процесом.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Знищити вхідний файл:
\n" +"\t\t" +"

Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви " +"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед " +"видаленням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено. " +"Алемусите знати, що це не гарантовано на 100% " +"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " +"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " +"редакторі або пробували друкувати.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t" +"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

" +msgstr "" +"Дозволити шифровку ключами без довіри:
\n" +"\t\t" +"

При імпортуванні відкритого ключа, він, як правило, позначений, як такий що " +"не має довіри, і його неможливо використовувати поки він не буде підписаний " +"типовим ключем. (Так він стане \"з довірою\"). Увімкнувши цей параметр, ви " +"уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, без довіри.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Нетипова команда шифрування:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t" +"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"Нетипова команда шифрування:
\n" +"\t\t\t" +"

Коли активована, то поле вводу буде показане у вікні вибору ключа, що дасть " +"можливість ввести нетипову команду для шифрування. Рекомендується тільки для " +"досвідчених користувачів

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Використовувати розширення *.pgp для зашифрованих файлів" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Використовувати розширення *.pgp для зашифрованих файлів:
\n" +"\t\t" +"

Увімкнення цього параметру додаватиме розширення *.pgp до всіх зашифрованих " +"файлів, замість розширення .gpg. Цей параметр буде підтримувати сумісність з " +"користувачами програм PGP.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Зашифровувати файли з:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"Шифрувати файли з:
\n" +"

Увімкнення цього параметра і вибір ключа примусить всі дії шифрування файлів " +"використовувати цей вибраний ключ. KGpg не буде питати про адресата і типовий " +"ключ буде знехтувано

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Завжди зашифровувати з:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"Завжди шифрувати з:
\n" +"

Це гарантує, що всі файли/повідомлення будуть також зашифровані цим " +"вибраним ключем. Однак, якщо параметр \"Шифрувати файли з:\" увімкнено, то той " +"ключ матиме перевагу над вибором у \"Завжди шифрувати з:\".

" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Глобальні параметри:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Домівка GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Файл конфігурації:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Адреса домівки:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "В&живати агент GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Додаткова в'язка ключів" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Від&криті:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Закриті:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Вживати тільки цю в'язку" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Глобальні парамтри" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в систему" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"Start KGpg automatically at KDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.

" +"
" +msgstr "" +"Запускати KGpg автоматично при вході в KDE:
\n" +"

Якщо увімкнено, KGpg буде автоматично запускатись разом з KDE.

" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Замість кишені використовувати позначене мишкою" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t" +"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +msgstr "" +"Замість кишені використовувати позначене мишкою:
\n" +"\t\t\t" +"

Якщо ввімкнено KGpg використовуватиме кишеню вибраного, що означає " +"позначення тексту для копіювання, і натискання на середню кнопку (або на ліву + " +"праву разом) для вставлення. Якщо цей параметр не ввімкнено, кишеня працюватиме " +"від гарячих клавіш (Ctrl-c, Ctrl-v).

" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Попереджати перед створенням тимчасових файлів \n" +"(Може статись тільки при діях з віддаленими файлами)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t" +"

" +msgstr "" +"Перед створенням тимчасових файлів показувати попередження:
\n" +"\t\t\t" +"

" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Встановити Знищувач" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg дозволяє створити знищувач на вашій стільниці. \n" +"Він буде знищувати скинуті в нього файли (перезаписуючи \n" +"декілька разів перед видаленням). Відновити файл після \n" +"цього буде майже неможливо." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Аплет і меню" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Натискання на ліву кнопку мишки відкриває (перезапустити KGpg для " +"застосування):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Керування ключами" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Меню служб Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Підписати файл меню служб:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Підписати файл меню служб:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Розшифрувати файл меню служб:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Розшифрувати файл меню служб:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Уможливити з усіма файлами" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Уможливити з зашифрованими файлами" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Аплет системного лотка" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Подія на скинення незашифрованого файла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Подія на скинення незашифрованого файла:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Подія на скинення зашифрованого файла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Подія на скинення зашифрованого файла:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифрувати" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Розшифрувати і зберегти" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Розшифрувати і відкрити в редакторі" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Встановити як типовий" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"ІНФОРМАЦІЯ:\n" +"Тільки типовий сервер буде зберігатись в файлі конфігурації GnuPG\n" +"всі інші зберігатимуться для тільки вжитку KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "При наявності задовольняти проксі HTTP" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Кольори ключів" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Невідомі ключі:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Ключі з довірою:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Застарілі/вимкнені ключі:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Анульовані ключі:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Шрифт редактора" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Наявні ключі з довірою" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Ключі в групі" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Експортувати атрибути (фото ід)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Типовий сервер ключів" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Кишеня" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Властивості ключів" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Немає фото" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"Photo:
\n" +"\t\t\t" +"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Фото:
\n" +"\t\t\t" +"

Для додаткової безпеки фото може бути долучене до відкритого ключа. Фото " +"може бути використане як додатковий метод автентифікації ключа. Однак, не варто " +"покладатись на нього як єдиний шлях автентифікації.

\n" +"\t\t\t
" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фото ІД:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Вимкнути ключ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Поміняти закінчення..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Поміняти фразу пароль..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Створено:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ІД ключа:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Довіра до власника:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритм:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Довіра:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Відбиток:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Невідомо" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "НЕ довіряти" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Не повністю" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Повністю" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Безмежна" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Текст для пошуку або ІД ключа для імпортування:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t" +"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Текст для пошуку або ІД ключа для імпортування:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Є багато шляхів пошуку за ключами; можна використовувати пошук за текстом " +"або частковим текстом (напр. введення тексту Пилип або Циммерман покаже всі " +"ключі, яких містять Пилип або Циммерман), або можна шукати за ІД ключа. ІД " +"ключів - це ланцюжки літер і цифр, що однозначно посвідчують ключ (напр. пошук " +"за 0xED7585F4 поверне ключ прив'язаний до цього ІД).

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"Вікно скинення сервера ключів:\n" +"Дозволяє користувачам вибрати сервер ключів для імпортування ключів PGP/ GnuPG " +"у локальну в'язку." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Сервер ключів:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server:
" +"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" +"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.

" +msgstr "" +"Сервер ключів:
" +"

Сервер ключів - це централізоване сховище ключів PGP/GnuPG, яке приєднане до " +"Інтернету, із зручним доступом для добування чи розміщення ключів. Зробіть " +"вибір із спадаючого списку, щоб вказати який сервер ключів використовувати.

" +"

Часто ці ключі належать людям, з якими користувач не знайомий, тому їхня " +"приналежність, в найкращому випадку, сумнівна. Зверніться до посібника GnuPG по " +"співвідношення \"мережа-довіра\", щоб дізнатись як у GnuPG вирішується проблема " +"перевірки автентичності.

" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Задовольняти проксі HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Експортувати:
\n" +"\t\t\t\t" +"

При натисненні на цей ключ вказаний ключ буде експортовано до вказаного " +"сервера.

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Експортувати ключ:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t" +"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Експортувати ключ:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Це дозволяє користувачу вибрати із спадаючого списку ключ, який буде " +"експортовано до вказаного сервера ключів.

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ід ключа" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Надрукувати сертифікат" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Створити сертифікат ануляції для" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Без причини" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Ключ скомпрометовано" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ключ замінено" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ключ більше не використовується" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Причина для ануляції:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Зберегти сертифікат:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Імпортувати у в'язку" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Майстер KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

Ласкаво просимо до майстра KGpg

\n" +"Цей майстер налаштує деякі основні конфігураційні параметри, які необхідні для " +"того щоб KGpg працювала як слід. Далі, він надасть вам можливість створити вашу " +"власну пару ключів для шифрування файлів і електронної пошти." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Ви маєте версію GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Крок 1: зв'язок з GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Якщо ви не хочете спробувати якісь незвичайні параметри, натисніть на кнопку " +"\"далі\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg необхідно знати де зберігається файл конфігурації GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Шлях до вашого файла параметрів GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Крок 2: Встановіть знищувач файлів на вашій стільниці" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Встановити знищувач файлів на моїй стільниці" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"This will install a shredder icon on your desktop." +"
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" +msgstr "" +"Це встановить піктограму Знищувача на вашій стільниці." +"
\n" +"Знищувач надійно видаляє скинуті в нього файли (перезаписуючи 35 разів). \n" +"Пам'ятайте, якщо ви звантажуєте або відкриваєте файл в редакторі, частини файла " +"можуть бути збережені в тимчасовому місці. Знищувач не зможе витерти ці " +"тимчасові файли.\n" +"
Знищення може не бути надійним на 100%, якщо ви використовуєте " +"журналізовану файлову систему.
" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Крок 3: Готові створити пару ключів" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Ваш типовий ключ:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg зараз відкриє вікно для створення вашої власної пари ключів для шифрування " +"і розшифрування." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Створено новий ключ" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Ви успішно створили наступний ключ:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Встановити як типовий ключ" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t" +"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Встановити як ваш типовий ключ:
\n" +"\t\t\t" +"

Увімкнення цього параметра зробить вашу новостворену пару ключів типовою " +"парою ключів.

\n" +"\t\t\t
" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Сертифікат ануляції" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Рекомендується зберегти або видрукувати сертифікат ануляції на випадок, якщо " +"ваш ключ буде скомпрометовано." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Зберегти як:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Імпортувати ключ:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Нестандартна команда розшифрування." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Нетипові параметри шифрування" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Дозволити нетипові параметри шифрування" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ключ шифрування файла." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Використовувати броньоване шифрування ASCII." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Ховати ІД користувача." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Знищити вхідний файл після шифрування." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Уможливити сумісність з PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Використовувати розширення *.pgp для зашифрованих файлів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Шлях до файла конфігурації gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Групи GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Вживати тільки додаткову в'язку, а не типову." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Увімкнути додаткову відкриту в'язку." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Увімкнути додаткову закриту в'язку." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Шлях до додаткової відкритої в'язки." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Шлях до додаткової закритої в'язки." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Перший запуск програми." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Розмір вікна редактора." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Показувати довіру в менеджері ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Показувати закінчення в менеджері ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Показувати розмір в менеджері ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Показувати коли створено в менеджері ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Замість кишені, використовувати вибране мишкою." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Показувати попередження перед створенням тимчасових файлів при роботі з " +"віддаленими файлами." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Виберіть типову поведінку при клацанні лівої кнопки мишки" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Працювати з зашифрованим вкинутим" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Працювати з незашифрованим вкинутим" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Показувати сервісне меню \"підписати файл\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Показувати сервісне меню \"розшифрувати файл\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Показувати пораду дня." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Колір для ключів з довірою." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Колір для анульованих ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Колір для невідомих ключів." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Колір для ключів без довіри." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "При наявності використовувати HTTP проксі." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Створення ключа" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим експерта" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Створити пару ключів" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Тижні" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Місяці" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Роки" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Розмір ключа:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Ви мусите дати назву." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "відсутній" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Вибрати нове закінчення" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Фразу пароля було змінено" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Не вдалося змінити закінчення" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Невірна фраза пароля" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" +msgstr "" +"

Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у " +"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені " +"файлами.

\n" +"

Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично " +"імпортує, якщо ви хочете.

\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на " +"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n" +"Це працює в konqueror і на вашій стільниці!

\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть " +"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".

\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Ви нічого не знаєте про шифрування?" +"
\n" +"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. " +"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям." +"
\n" +"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб " +"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді " +"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n" +"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде " +"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.

\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть " +"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.

\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають " +"пароль і це все!

\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в " +"запрошенні командного рядка.

\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в " +"редакторі Kgpg.

\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Зашифрувати файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Розшифрувати файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Створити підпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Перевірити підпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "П&еревірити суму MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Відрити файл для кодування" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Відрити файл для декодування" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Розшифрувати файл у" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в " +"ньому кожний символ юнікоду." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи " +"достатньо вільного місця на диску." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Відкрити файл для перевірки" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Відкрити файл для підпису" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер ключів" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr " З'єднання з сервером..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Ви мусите вибрати ключ." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "З'єднання з сервером..." + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "Перерв&ати" -- cgit v1.2.1