From 1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Вимкнути: не вживати жодних ефектів меню. Оживити: ввімкнути анімацію. Згасання: поступове з'явлення за допомогою альфа-змішування. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
+"
One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.
"
msgstr ""
-"
"
-"
Неможливо застосувати зміни до одного або більше ефектів, які ви "
-"встановили, тому що вибраний вами стиль не підтримує їх; отже ці ефекти було "
-"вимкнено."
-"
"
-"
"
+"
Неможливо застосувати зміни до одного "
+"або більше ефектів, які ви встановили, тому що вибраний вами стиль не "
+"підтримує їх; отже ці ефекти було вимкнено.
"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
@@ -277,9 +271,9 @@ msgid ""
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати зі списку визначених стилів віджетів (наприклад, спосіб "
-"малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою (додаткова "
-"інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)."
+"Тут ви можете вибрати зі списку визначених стилів віджетів (наприклад, "
+"спосіб малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою "
+"(додаткова інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
@@ -342,14 +336,14 @@ msgstr ""
"
Програмний відтінок: Перехід кольорів користуючись одним " -"кольором.
\n" -"Програмний перехід: Перехід кольорів користуючись зображенням.
\n" +"Програмний відтінок: Перехід кольорів користуючись одним кольором." +"
\n" +"Програмний перехід: Перехід кольорів користуючись зображенням." +"p>\n" "Перехід XRender: Використання розширення RENDER для переходу кольорів " "(якщо розширення доступне). Цей метод може бути повільнішим, ніж програмні " "методи на відео адаптерах без прискорення, але також можливе збільшення " @@ -380,8 +375,8 @@ msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"Примітка: жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються програм, " -"що засновані лише на Qt." +"Примітка: жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються " +"програм, що засновані лише на Qt." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" @@ -402,25 +397,24 @@ msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE будуть з'являтися підказки, коли " -"курсор залишається над кнопкою пеналу." +"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE будуть з'являтися підказки, " +"коли курсор залишається над кнопкою пеналу." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"
Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.
Text only: Shows only text on toolbar buttons." +"
Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" -"Тільки піктограми: На кнопках в пеналі будуть відображаються тільки " -"піктограми. Краще за все на малих моніторах.
" -"Тільки текст: На кнопках в пеналі буде відображатися тільки текст.
" -"Текст збоку від піктограм: На кнопках в пеналі будуть відображатися " -"піктограми та текст.Текст знаходиться збоку від піктограм.
" -"Текст під піктограмами: На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми " -"та текст. Текст знаходиться під піктограмами." +"Тільки піктограми: На кнопках в пеналі будуть відображаються " +"тільки піктограми. Краще за все на малих моніторах.
Тільки текст: " +"b>На кнопках в пеналі буде відображатися тільки текст.
Текст збоку " +"від піктограм: На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми та " +"текст.Текст знаходиться збоку від піктограм.
Текст під піктограмами: " +"На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми та текст. Текст " +"знаходиться під піктограмами." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" @@ -435,44 +429,44 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у вертикальній " -"площині якщо вичерпається місце" +"Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у " +"вертикальній площині якщо вичерпається місце" #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено деякі спливаючі меню будуть містити кнопки для " -"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це може " -"бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію." +"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це " +"може бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -485,49 +479,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Вкладка 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Група кнопок" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Радіо-кнопка" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "CheckBox" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Комбосписок" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" -- cgit v1.2.1