From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po | 717 --------------------- 1 file changed, 717 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po') diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index df6190d5cc8..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,717 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Uzbek -# translation of kcmlocale.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Регионал мосламалар" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Киритилган ўзгаришлар фақат янгидан ишга туширилган дастурларга қўлланади.\n" -"Ҳамма дастурларнинг тилини ўзгартириш учун KDE сеансидан чиқиб қайтадан кириш " -"керак." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Тил мосламалари қўлланмоқда" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Давлат ва тил

\n" -"

Бу ерда, сизнинг жойингизга таълуқ бўлган тил, сон, ва вақт \n" -"мосламаларини мослашингиз мумкин. Кўпчилик ҳолатларда, сиз \n" -"яшаётган давлатингизни танласангиз етади. Масалан, рўйхатдан \n" -"Германияни танласангиз, KDE тил сифатида немис тилини танлайди.\n" -"Бундан ташқари, у 24 соатлик вақт кўринишни ва ўнликни ажратиш \n" -"учун вергулни танлайди.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Мисоллар" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Локал" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Сонлар" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Пул" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Вақт ва сана" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Бошқа" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Давлат:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Тиллар:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Тилни қўшиш" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Тилни олиб ташлаш" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Юқорига" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Пастга" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Бошқа" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "номсиз" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Бу ер сизнинг яшаш жойингиз. Бу давлат учун KDE андоза маълумотни қўллайди." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси алмаштирилади." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Танланган тилни рўйхатдан олиб ташлаш." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE дастурлари рўйхатдаги биринчи мавжуд бўлган тилда кўрсатилади. Агар " -"рўйхатдаги тиллардан ҳеч қайси мавжуд бўлмаса, инглизча (АҚШ) ишлатилади." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Бу ерда давлатингизни танлашингиз мумкин. Тил, сон, ва ҳоказо мосламалар " -"автоматик равишда тегишли қийматларни қабул қилади." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Бу ерда KDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил мавжуд " -"бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) тили мавжуд " -"бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун таржима " -"пакетларини KDE'ни олган жойдан олиш мумкин." -"

Диққат! Баъзи дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, " -"у ҳолда улар учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Сонлар:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Пул:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Сана:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Қисқача сана:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Вақт:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Сонлар шундай кўринади." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Пул қийматлари шундай кўринади." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Сана шундай кўринади." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Сананинг қисқа шакли шундай кўринади." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Вақт шундай кўринади." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Ў&нлик белги:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Мус&бат белги:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Ман&фий белги:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) " -"кўрсатиш мумкин." -"

Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " -"('Пул' табига қаранг)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." -"

Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " -"('Пул' табига қаранг)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, " -"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш " -"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. " -"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Пул белгиси:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Ўнлик белги:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Мингни ажратувчи белги:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Каср рақамлари:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Мусбат" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Пулнинг белгиси олдинда" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Мусбат/манфий белгининг жойи:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Манфий" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Қавсни ичида" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Пулнинг қийматидан олдин" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Пулнинг қийматидан кейин" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Пулнинг белгисидан олдин" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Пулнинг белгисидан кейин" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "Бу ерда пулнинг белгисини (м-н $ ёки EUR) киритиш мумкин." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда пулнинг қийматларини кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини кўрсатиш " -"мумкин." -"

Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш " -"керак ('Сонлар' табига қаранг)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." -"

Диққат! Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " -"('Сонлар' табига қаранг)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан кейин " -"келадиган рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин " -"келади." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин " -"келади." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Бу ерда мусбат белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига " -"тегишли." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Бу ерда манфий белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига " -"тегишли." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "СС" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "сС" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "ПС" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "пС" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "ДД" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "сс" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "ЙЙЙЙ" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "ЙЙ" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "оО" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "ОО" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "ҚИСҚАОЙ" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "ОЙ" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "кК" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "КК" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "ҚИСҚАҲАФТАКУНИ" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "ҲАФТАКУНИ" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Календар тизими:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Вақтни кўриниши:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Санани кўриниши:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Кунни қисқа кўриниши:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Ҳафтанинг биринчи куни:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"СС:ДД:сс\n" -"пС:ДД:сс ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"ҲАФТАКУНИ ОЙ кК ЙЙЙЙ\n" -"ҚИСҚАҲАФТАКУНИ ОЙ кК ЙЙЙЙ" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"ЙЙЙЙ-ОО-КК\n" -"кК.оО.ЙЙЙЙ\n" -"КК.ОО.ЙЙЙЙ" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Грегориан" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Ҳижри" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Яҳудийча" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Жалали" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" -msgstr "" -"

Ушбу майдондаги матн вақтнинг кўриниши учун ишлатилади. Қуйидаги " -"қисқартмалар алмаштирилади:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
СССоат (00-23).
сССоат (0-23).
ПССоат (01-12).
пССоат (1-12).
ДДДақиқа (00-59).
ссСония (00-59).
ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН\"эрталаб\" ёки \"кечқурун\".
" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
ЙЙЙЙАср билан бирга йил.
ЙЙАсрсиз йил (00-99).
ОООй (01-12).
оООй (1-12).
ҚИСҚАОЙОй номининг биринчи учта ҳарфи.
ОЙОйнинг тўлиқ номи.
КККун (01-31).
кККун (1-31).
ҚИСҚАҲАФТАКУНИҲафта кунинг биринчи учта ҳарфи.
ҲАФТАКУНИҲафта кунинг тўлиқ номи.
" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:

" -msgstr "" -"

Ушбу майдондаги матн сананинг кўриниши учун ишлатилади. Қуйидаги " -"қисқартмалар алмаштирилади:

" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" -msgstr "" -"

Ушбу майдондаги матн сананинг қисқа кўриниши учун ишлатилади. Бу, масалан, " -"файллар рўйхати учун ишлатилади. Қуйидаги қисқартмалар алмаштирилади:

" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" -msgstr "

Ҳафтанинг биринчи кунини кўрсатиш.

" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" -msgstr "" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Варақнинг формати:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Ўлчов тизими:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрик" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Империал" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "А4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Машраб Қуватов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" -- cgit v1.2.1