\n"
@@ -16,68 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Регионал мосламалар"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Киритилган ўзгаришлар фақат янгидан ишга туширилган дастурларга қўлланади.\n"
-"Ҳамма дастурларнинг тилини ўзгартириш учун TDE сеансидан чиқиб қайтадан кириш "
-"керак."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Тил мосламалари қўлланмоқда"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Машраб Қуватов"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Country/Region & Language
\n"
-"From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n"
-msgstr ""
-"Давлат ва тил
\n"
-"Бу ерда, сизнинг жойингизга таълуқ бўлган тил, сон, ва вақт \n"
-"мосламаларини мослашингиз мумкин. Кўпчилик ҳолатларда, сиз \n"
-"яшаётган давлатингизни танласангиз етади. Масалан, рўйхатдан \n"
-"Германияни танласангиз, TDE тил сифатида немис тилини танлайди.\n"
-"Бундан ташқари, у 24 соатлик вақт кўринишни ва ўнликни ажратиш \n"
-"учун вергулни танлайди.
\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Мисоллар"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Локал"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Сонлар"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Пул"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Вақт ва сана"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Бошқа"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -132,10 +81,11 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси алмаштирилади."
+"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси "
+"алмаштирилади."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -143,7 +93,8 @@ msgstr "Танланган тилни рўйхатдан олиб ташлаш."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"TDE дастурлари рўйхатдаги биринчи мавжуд бўлган тилда кўрсатилади. Агар "
@@ -151,27 +102,28 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Бу ерда давлатингизни танлашингиз мумкин. Тил, сон, ва ҳоказо мосламалар "
"автоматик равишда тегишли қийматларни қабул қилади."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"
Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Бу ерда TDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил мавжуд "
-"бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) тили мавжуд "
-"бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун таржима "
-"пакетларини TDE'ни олган жойдан олиш мумкин."
-"
Диққат! Баъзи дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, "
-"у ҳолда улар учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади."
+"Бу ерда TDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил "
+"мавжуд бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) "
+"тили мавжуд бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун "
+"таржима пакетларини TDE'ни олган жойдан олиш мумкин.
Диққат! Баъзи "
+"дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, у ҳолда улар "
+"учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -213,62 +165,6 @@ msgstr "Сананинг қисқа шакли шундай кўринади."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Вақт шундай кўринади."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Ў&нлик белги:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Мус&бат белги:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Ман&фий белги:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"
Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) "
-"кўрсатиш мумкин."
-"
Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
-"('Пул' табига қаранг)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"
Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин."
-"
Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
-"('Пул' табига қаранг)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, "
-"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш "
-"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. "
-"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Пул белгиси:"
@@ -323,9 +219,9 @@ msgstr "Пулнинг белгисидан кейин"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"
Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.
Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr "Бу ерда пулнинг белгисини (м-н $ ёки EUR) киритиш мумкин."
#: localemon.cpp:285
@@ -335,9 +231,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Бу ерда пулнинг қийматларини кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини кўрсатиш "
-"мумкин."
-"
Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш "
-"керак ('Сонлар' табига қаранг)."
+"мумкин.
Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини "
+"алоҳида кўрсатиш керак ('Сонлар' табига қаранг)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -345,53 +240,135 @@ msgid ""
"
Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин."
-"
Диққат! Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
+"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин.
Диққат! "
+"Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
"('Сонлар' табига қаранг)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан кейин "
-"келадиган рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг."
+"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан кейин келадиган "
+"рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин "
-"келади."
+"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, "
+"кейин келади."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин "
-"келади."
+"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, "
+"кейин келади."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Бу ерда мусбат белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига "
"тегишли."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Бу ерда манфий белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига "
"тегишли."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Ў&нлик белги:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Мус&бат белги:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Ман&фий белги:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).
Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) "
+"кўрсатиш мумкин.
Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини "
+"алоҳида кўрсатиш керак ('Пул' табига қаранг)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.
Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин."
+"
Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
+"('Пул' табига қаранг)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, "
+"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш "
+"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. "
+"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Варақнинг формати:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Ўлчов тизими:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Метрик"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Империал"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "А4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "СС"
@@ -543,124 +520,49 @@ msgstr "Жалали"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"
The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:
"
-""
-""
-"HH | "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). |
"
-""
-"hH | "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). |
"
-""
-"PH | "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). |
"
-""
-"pH | "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). |
"
-""
-"MM | "
-"The minutes as a decimal number (00-59). | "
-"
"
-"
"
-"SS | "
-"The seconds as a decimal number (00-59). |
"
-""
-"AMPM | "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\". |
"
+"The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:
HH | The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). | "
+"tr>
hH | The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). |
PH | The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). |
pH | The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). |
MM"
+"td> | The minutes as a decimal number (00-59). |
|
SS"
+"td> | The seconds as a decimal number (00-59). |
AMPM"
+"b> | Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". |
"
msgstr ""
"Ушбу майдондаги матн вақтнинг кўриниши учун ишлатилади. Қуйидаги "
-"қисқартмалар алмаштирилади:
"
-""
-""
-"СС | "
-"Соат (00-23). |
"
-""
-"сС | "
-"Соат (0-23). |
"
-""
-"ПС | "
-"Соат (01-12). |
"
-""
-"пС | "
-"Соат (1-12). |
"
-""
-"ДД | "
-"Дақиқа (00-59). | "
-"
"
-"
"
-"сс | "
-"Сония (00-59). |
"
-""
-"ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН | "
-"\"эрталаб\" ёки \"кечқурун\". |
"
+"қисқартмалар алмаштирилади: