From 14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
+"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-".
Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда " -"топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.
\n" -"Агар у тўғри ёзилган бўлса, Луғатга қўшиш тугмасини босиб уни луғатга " -"қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, Эътибор берилмасин " -"ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг.
\n" +"Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган " +"луғатда топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.
\n" +"Агар у тўғри ёзилган бўлса, Луғатга қўшиш тугмасини босиб уни " +"луғатга қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, Эътибор " +"берилмасин ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг." +"p>\n" "
Бироқ, агар у нотўғри ёзилган бўлса, қуйидаги таклиф қилинган сўзлардан " "тўғрисини топиш мумкин. Агар у ерда ҳеч нарса топилмаса, қуйидаги майдонга " -"тўғри ёзилган сўзни киритиб Алмаштириш ёки Ҳаммасини алмаштириш " -"тугмасини босинг.
\n" +"тўғри ёзилган сўзни киритиб Алмаштириш ёки Ҳаммасини алмаштириш" +"b> тугмасини босинг.\n" "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.
\n" "Бу ерда номаълум сўзни кўрсатувчи матндан парчани кўриш мумкин. Агар бу " -"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу ерга " -"қайтиб келиб давом этса бўлади.
\n" +"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу " +"ерга қайтиб келиб давом этса бўлади.\n" "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда "
-"топилмади."
-"
\n"
-"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу ерни "
-"босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун Эътибор берилмасин "
-"ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг.
Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган "
+"луғатда топилмади.
\n"
+"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу "
+"ерни босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун Эътибор "
+"берилмасин ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг."
+"p>\n"
"
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n" -"To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" "You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.
\n" "Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг ёки " -"уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.
\n" +"Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг " +"ёки уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.
\n" "Фақат шу сўзни алмаштириш учун Алмаштириш тугмасини босинг, ҳаммасини " "алмаштириш учун Ҳаммасини алмаштириш тугмасини босинг.\n" "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан алмаштириш " -"учун шу ерни босинг.
\n" +"Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан " +"алмаштириш учун шу ерни босинг.
\n" "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Номаълум сўзни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни босинг.
\n" -"Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва " -"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.
\n" +"Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда " +"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.
\n" "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
" -"\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни " -"босинг.
\n" -"Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва " -"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.
\n" +"Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу " +"ерни босинг.
\n" +"Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда " +"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.
\n" "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, where N"
+"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
+"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like \\\\N
.
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
Таъриф: | " -"%1 |
Муаллиф: | " -"%2 |
Версия: | " -"%3 |
Лицензия: | " -"%4 |
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
Таъриф: | %1 |
Муаллиф:" +"b> | %2 |
Версия: | %3 | " +"tr>
Лицензия: | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Сабаб:
Desktop-файли %1 топилмади.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
Сабаб:
Кутубхона desktop-файлида %1 кўрсатилмаган.
The diagnostics is:"
-"
%1"
-"
Possible reasons:
" -"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.
The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +"p>
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar
Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Менюлар панелини бекитиш" -"
Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида сичқончанинг чап тугмасини босиб " -"менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин." +"Менюлар панелини бекитиш
Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида " +"сичқончанинг чап тугмасини босиб менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3944,12 +3872,11 @@ msgstr "&Ҳолат панелини кўрсатиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ҳолат панелини кўрсатиш" -"
Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни кўрсатиш." +"Ҳолат панелини кўрсатиш
Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини " +"кўрсатувчи панелни кўрсатиш." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3957,12 +3884,11 @@ msgstr "Ҳолат панелини &бекитиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ҳолат панелини бекитиш" -"
Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни бекитиш." +"Ҳолат панелини бекитиш
Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини "
+"кўрсатувчи панелни бекитиш."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4091,10 +4017,10 @@ msgstr "&TDE ҳақида"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
@@ -4172,7 +4098,8 @@ msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
msgstr ""
-"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и текширилди:\n"
+"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и "
+"текширилди:\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -4246,15 +4173,11 @@ msgstr "Қайтариш: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode code point: U+"
+"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
Unicode коди: U+%3"
-"
(Ўнлик: %4)"
-"
(Белги: %5)
Unicode коди: U+%3
(Ўнлик: "
+"%4)
(Белги: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, сиз "
-"- фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани яхшироқ "
-"қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак."
-"
"
-"
TDE хатоларни кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун http://bugs.trinitydesktop.org/ "
-"саҳифасига қаранг ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини "
-"танланг."
-"
"
-"
Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун "
-"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик даражасини "
-"танлашни унутманг."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, "
+"сиз - фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани "
+"яхшироқ қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак.
TDE хатоларни "
+"кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун http://bugs.trinitydesktop.org/ саҳифасига қаранг "
+"ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини танланг."
+"
Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун "
+"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик "
+"даражасини танлашни унутманг."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
Visit the TDE "
+"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
+"then a visit to http://www."
+"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
msgstr ""
"TDE жамоасига қўшилиш учун сиз дастур тузувчи бўлишингиз шарт эмас. Сиз "
-"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий жамоаларга "
-"қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган қўлланмалар "
-"билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!"
-"
"
-"
Сиз қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун http://www.kde.org/jobs/ "
-"саҳифасига қаранг."
-"
"
-"
Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, http://developer.kde.org/ "
-"саҳифасига қаранг."
+"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий "
+"жамоаларга қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган "
+"қўлланмалар билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!
Сиз "
+"қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун http://www.kde.org/jobs/ саҳифасига қаранг."
+"
Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, http://developer.kde.org/ саҳифасига "
+"қаранг."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас."
-"
"
-"
Шундай қилиб, TDE жамоаси TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний "
-"суратда ташкил топган нотижорат ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва "
-"молиявий масалаларда TDE лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси "
-"ҳақида маълумот учун "
-"http://www.kde-ev.org/ саҳифасига қаранг."
-"
"
-"
TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас.
Шундай қилиб, TDE жамоаси "
+"TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний суратда ташкил топган нотижорат "
+"ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва молиявий масалаларда TDE "
+"лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси ҳақида маълумот учун http://www.kde-ev.org/ саҳифасига қаранг."
+"
TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва "
"бошқаларни TDE'га ҳисса қўшишда қилган харажатларни кўтаришга сарфланади. http://www.kde.org/support/ "
-"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя қилиш "
-"қўллаб-қувватланади."
-"
"
-"
Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта раҳмат."
+"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя "
+"қилиш қўллаб-қувватланади.
Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта "
+"раҳмат."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4730,7 +4632,8 @@ msgstr "Ўзгаришлардан воз кечиш"
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
-"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга олинмайди."
+"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга "
+"олинмайди."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
@@ -4762,8 +4665,8 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"Агар Қўллаш босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат ойнаси "
-"ёпилмайди.\n"
+"Агар Қўллаш босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат "
+"ойнаси ёпилмайди.\n"
"Бундан турли мосламаларни синаб кўриш учун фойдаланинг."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
@@ -4987,8 +4890,8 @@ msgstr "Шрифтнинг
белгиланган ёки муҳит
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
@@ -5005,8 +4908,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун уни "
-"таҳрирлашингиз мумкин."
+"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун "
+"уни таҳрирлашингиз мумкин."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5036,9 +4939,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда амал "
-"(м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки тугмалар "
-"бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган."
+"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда "
+"амал (м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки "
+"тугмалар бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5093,9 +4996,9 @@ msgstr ""
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"Янги бирикмани танлаш учун тугма. Буни босиб, танланган амал билан сиз "
"боғламоқчи бўлган тугмалар бирикмасини босинг."
@@ -5110,11 +5013,11 @@ msgstr "Андоза тугма:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки Shift "
-"тугмалари билан боғлаш керак."
+"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки "
+"Shift тугмалари билан боғлаш керак."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5182,8 +5085,8 @@ msgstr "Хато ҳақида хабар қилиш"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш\" "
-"тугмаси ёрдамида тузатинг."
+"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш"
+"\" тугмаси ёрдамида тузатинг."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5290,14 +5193,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5322,47 +5227,40 @@ msgstr "Хабар юборишдан олдин мавзу ва таърифн
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Сиз танлаган жиддийлик даража - Жуда жиддий" -". Илтимос эътибор беринг, бу жиддийлик даражаси" -"
Сиз танлаган жиддийлик даража - Жуда жиддий. Илтимос эътибор " +"беринг, бу жиддийлик даражаси
Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар " -"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!
" +"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!" +"p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" "Сиз танлаган жиддийлик даража - Жиддий. Илтимос эътибор беринг, бу " -"жиддийлик даражаси" -"
Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар " -"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!
" +"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!" +"p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5408,8 +5306,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида ўзгартиришингиз " -"мумкин." +"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида " +"ўзгартиришингиз мумкин." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5588,10 +5486,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Кун маслаҳати" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Билганмисиз...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Билганмисиз...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5623,8 +5519,8 @@ msgstr "Иккиламчи тилни қўшиш" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5653,8 +5549,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5672,8 +5568,8 @@ msgstr "Асбоблар панелларини мослаш" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5841,17 +5737,17 @@ msgstr "&Муаллифлар" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун " -"http://bugs.trinitydesktop.org веб-сайтидан фойдаланинг.\n" +"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-сайтидан фойдаланинг.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.%2\n" +"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.%2" +"a>\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5871,9 +5767,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5883,15 +5779,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5954,7 +5851,8 @@ msgstr "Менюнинг '%1' бандини белгилаб бўлмади." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5969,8 +5867,8 @@ msgstr "Дастурнинг ID'сини (м-н tde-konsole.desktop) кўрат #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "--print-menu-id, --print-menu-name ёки --highlight параметрлардан камида " "биттасини кўрсатишингиз керак." @@ -5992,16 +5890,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Янги хост номи" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6164,16 +6058,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 ишга туширилмоқда" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Номаълум протокол \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Номаълум протокол \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"\"%1\"ни юклашда хато.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "\"%1\"ни юклашда хато.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6325,11 +6215,11 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза манбани " -"яратинг." +"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза " +"манбани яратинг." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6341,14 +6231,14 @@ msgstr "Фаолсиз манбани андоза сифатида ишлати #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6429,16 +6319,14 @@ msgstr "Хавфсизлик" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Хавфсизлик мосламалари" -"
Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат хавфсиз, кодланган алоқа " -"орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега." -"
Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали " +"Хавфсизлик мосламалари
Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат " +"хавфсиз, кодланган алоқа орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега.
" +"Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали " "узатилганлигини англатади." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6505,13 +6393,12 @@ msgstr "Шрифтни катталаштириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Шрифтнинг ўлчамини ошириш" -"
Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини " -"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг." +"Шрифтнинг ўлчамини ошириш
Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг " +"мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб " +"ушлаб туринг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6519,35 +6406,31 @@ msgstr "Шрифтни кичиклаштириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш" -"
Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини " -"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг." +"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш
Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. " +"Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча " +"билан босиб ушлаб туринг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Матнни қидириш
Ҳужжатдаги матни қидириш учун диалогни кўрсатади." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Кейингини қидириш" -"
Матнни қидириш амали билан топилган матнга мос келадиган матнни " -"қидириш" +"Кейингини қидириш
Матнни қидириш амали билан топилган матнга мос " +"келадиган матнни қидириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6564,13 +6447,12 @@ msgstr "Фреймни босиб чиқариш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Фреймни босиб чиқариш" -"
Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат битта фреймни босиб " -"чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу функциядан фойдаланинг." +"Фреймни босиб чиқариш
Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат "
+"битта фреймни босиб чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу "
+"функциядан фойдаланинг."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6772,7 +6654,8 @@ msgstr "&Кодламай жўнатиш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Диққат: Маълумот кодланмаган шакилда тармоқ орқали узатилмоқда.\n"
@@ -6792,11 +6675,11 @@ msgstr "Хат &жўнатиш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world. For more information on KDE "
+"internationalization visit http://l10n.kde."
+"org Турли давлатлардаги таржима жамоаларини ҳаракати туфайли TDE кўп тилларга "
-"таржима қилинган. Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни "
-"истасангиз, http://l10n.kde.org/ "
-"веб-сайтига қаранг. TDE ва умуман Линуксни ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни "
-"истасангиз, "
-"\"Линукс ўзбекча гапиради\" лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"
%1'га
жўнатилади.
"
-"Маълумотни жўнатишни истайсизми?"
+"
%1'га
жўнатилади."
+"
Маълумотни жўнатишни истайсизми?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6806,8 +6689,8 @@ msgstr "Жўнатиш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Бу сайт жўнатилаётган маълумотга компьютерингиздаги файлни илова қилишга "
"уринди. Сизнинг ҳимоянгиз учун илова олиб ташланди."
@@ -6859,7 +6742,8 @@ msgid ""
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ қўйилди.\n"
+"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ "
+"қўйилди.\n"
"Ҳолат панелидаги шу тугмани босиб тўсишни мослаш ёки тўсилган попап ойнани "
"кўрсатиш мумкин."
@@ -6939,38 +6823,32 @@ msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
"
-"Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?
Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?
"
-"Do you want to allow this?
Do you want to allow this?
Сиз рухсат берасизми?
Сиз рухсат берасизми?
Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ " +"маълумотга эга бўлишни истасангиз, http://" +"l10n.kde.org/ веб-сайтига қаранг.
TDE ва умуман Линуксни " +"ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни истасангиз, \"Линукс ўзбекча " +"гапиради\" лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.
" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9868,22 +9726,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"This program uses Qt version %1.
" -"Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.
" -"Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"
Qt is also available for embedded devices.
Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.
" +"This program uses Qt version %1.
Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.
Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
Qt is also available "
+"for embedded devices.
Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.
" msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11274,799 +11124,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Лотинча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Юнонча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кирилча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Арманча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузинча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огҳам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Яҳудийча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Эски Сурияча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгалча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гужарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ория" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамилча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малайалам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаосча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мянмар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмерча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Ҳирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Йи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Эфиопча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чероки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канада аборигенларига мансуб" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Муғулча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Пул белгилари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Ҳарфга ўхшаш белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Сон шакиллари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математик операторлар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Техник белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометрик белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ҳар хил белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Айлана ва тўртбурчак" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайл шрифти" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Ҳануну" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Буҳид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана ярим энли шакиллар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (Японча)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (Корейсча)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Номаълум ёзув" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Бўш жой" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Чапга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Юқорига" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Ўнгга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Пастга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Меню" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ёрдам" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Орқага" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Олдинга" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Тўхтатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Янгилаш" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Товушни пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Товушни ўчириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Товушни кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Бас ПЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Басни кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Басни пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "ЮЧ кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "ЮЧ пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Плейер: Ўйнатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Плейер: Тўхтатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Плейер: Олдинги" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Плейер: Кейинги" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Плейер: Ёзиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Қидириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL'ни очиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Хат-хабар дастурини ишга тушириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Плейерни ишга тушириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Ишга тушириш (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Ишга тушириш (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Ишга тушириш (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Ишга тушириш (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Ишга тушириш (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Ишга тушириш (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Ишга тушириш (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Ишга тушириш (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Ишга тушириш (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Ишга тушириш (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Ишга тушириш (А)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Ишга тушириш (Б)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Ишга тушириш (В)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Ишга тушириш (Г)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Ишга тушириш (Д)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Ишга тушириш (Е)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Бир бет юқорига" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Бир бет пастга" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12281,166 +11981,198 @@ msgstr "Соялашни &бекор қилиш" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Ҳеч қандай хато рўй бермади" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "хатога клиент сабабчи бўлди" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Кутилмаган файлнинг охири" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "биттадан кўп ҳужжатнинг тури аниқланган" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "элементни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Тэг мос келмади" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "таркибни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Кутилмаган белги" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда версияни кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Standalone ҳужжат турининг қиймати нотўғри" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда кодлаш ёки standalone турини кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда standalone турини кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ҳужжатнинг турини ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Ҳарф кутилган эди" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "изоҳни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "бошқа манбага кўрсатгични ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.