From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358) --- tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po | 545 +++++++++------------ 1 file changed, 236 insertions(+), 309 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages') diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po index dbc67ccc688..320b24bb33b 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:16+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -16,68 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Регионал мосламалар" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Киритилган ўзгаришлар фақат янгидан ишга туширилган дастурларга қўлланади.\n" -"Ҳамма дастурларнинг тилини ўзгартириш учун TDE сеансидан чиқиб қайтадан кириш " -"керак." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Тил мосламалари қўлланмоқда" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Машраб Қуватов" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Давлат ва тил

\n" -"

Бу ерда, сизнинг жойингизга таълуқ бўлган тил, сон, ва вақт \n" -"мосламаларини мослашингиз мумкин. Кўпчилик ҳолатларда, сиз \n" -"яшаётган давлатингизни танласангиз етади. Масалан, рўйхатдан \n" -"Германияни танласангиз, TDE тил сифатида немис тилини танлайди.\n" -"Бундан ташқари, у 24 соатлик вақт кўринишни ва ўнликни ажратиш \n" -"учун вергулни танлайди.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Мисоллар" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Локал" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Сонлар" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Пул" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Вақт ва сана" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Бошқа" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -132,10 +81,11 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси алмаштирилади." +"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси " +"алмаштирилади." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -143,7 +93,8 @@ msgstr "Танланган тилни рўйхатдан олиб ташлаш." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE дастурлари рўйхатдаги биринчи мавжуд бўлган тилда кўрсатилади. Агар " @@ -151,27 +102,28 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Бу ерда давлатингизни танлашингиз мумкин. Тил, сон, ва ҳоказо мосламалар " "автоматик равишда тегишли қийматларни қабул қилади." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Бу ерда TDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил мавжуд " -"бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) тили мавжуд " -"бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун таржима " -"пакетларини TDE'ни олган жойдан олиш мумкин." -"

Диққат! Баъзи дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, " -"у ҳолда улар учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади." +"Бу ерда TDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил " +"мавжуд бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) " +"тили мавжуд бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун " +"таржима пакетларини TDE'ни олган жойдан олиш мумкин.

Диққат! Баъзи " +"дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, у ҳолда улар " +"учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -213,62 +165,6 @@ msgstr "Сананинг қисқа шакли шундай кўринади." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Вақт шундай кўринади." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Ў&нлик белги:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Мус&бат белги:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Ман&фий белги:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) " -"кўрсатиш мумкин." -"

Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " -"('Пул' табига қаранг)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." -"

Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " -"('Пул' табига қаранг)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, " -"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш " -"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. " -"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Пул белгиси:" @@ -323,9 +219,9 @@ msgstr "Пулнинг белгисидан кейин" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "Бу ерда пулнинг белгисини (м-н $ ёки EUR) киритиш мумкин." #: localemon.cpp:285 @@ -335,9 +231,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Бу ерда пулнинг қийматларини кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини кўрсатиш " -"мумкин." -"

Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш " -"керак ('Сонлар' табига қаранг)." +"мумкин.

Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини " +"алоҳида кўрсатиш керак ('Сонлар' табига қаранг)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -345,53 +240,135 @@ msgid "" "

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." -"

Диққат! Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " +"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин.

Диққат! " +"Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " "('Сонлар' табига қаранг)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан кейин " -"келадиган рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг." +"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан кейин келадиган " +"рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин " -"келади." +"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, " +"кейин келади." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин " -"келади." +"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, " +"кейин келади." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Бу ерда мусбат белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига " "тегишли." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Бу ерда манфий белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига " "тегишли." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Ў&нлик белги:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Мус&бат белги:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Ман&фий белги:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) " +"кўрсатиш мумкин.

Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини " +"алоҳида кўрсатиш керак ('Пул' табига қаранг)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." +"

Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " +"('Пул' табига қаранг)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, " +"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш " +"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. " +"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Варақнинг формати:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Ўлчов тизими:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Метрик" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Империал" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "А4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "СС" @@ -543,124 +520,49 @@ msgstr "Жалали" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

Ушбу майдондаги матн вақтнинг кўриниши учун ишлатилади. Қуйидаги " -"қисқартмалар алмаштирилади:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
СССоат (00-23).
сССоат (0-23).
ПССоат (01-12).
пССоат (1-12).
ДДДақиқа (00-59).
ссСония (00-59).
ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН\"эрталаб\" ёки \"кечқурун\".
" +"қисқартмалар алмаштирилади:

СССоат (00-23)." +"
сССоат (0-23).
ПССоат (01-12).
пССоат (1-12).
ДДДақиқа (00-59).
ссСония (00-59).
ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН" +"\"эрталаб\" ёки \"кечқурун\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
ЙЙЙЙАср билан бирга йил.
ЙЙАсрсиз йил (00-99).
ОООй (01-12).
оООй (1-12).
ҚИСҚАОЙОй номининг биринчи учта ҳарфи.
ОЙОйнинг тўлиқ номи.
КККун (01-31).
кККун (1-31).
ҚИСҚАҲАФТАКУНИҲафта кунинг биринчи учта ҳарфи.
ҲАФТАКУНИҲафта кунинг тўлиқ номи.
" +"" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -672,60 +574,85 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" -"

Ушбу майдондаги матн сананинг қисқа кўриниши учун ишлатилади. Бу, масалан, " -"файллар рўйхати учун ишлатилади. Қуйидаги қисқартмалар алмаштирилади:

" +"

Ушбу майдондаги матн сананинг қисқа кўриниши учун ишлатилади. Бу, " +"масалан, файллар рўйхати учун ишлатилади. Қуйидаги қисқартмалар " +"алмаштирилади:

" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "

Ҳафтанинг биринчи кунини кўрсатиш.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Варақнинг формати:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Ўлчов тизими:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Регионал мосламалар" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрик" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Киритилган ўзгаришлар фақат янгидан ишга туширилган дастурларга қўлланади.\n" +"Ҳамма дастурларнинг тилини ўзгартириш учун TDE сеансидан чиқиб қайтадан " +"кириш керак." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Тил мосламалари қўлланмоқда" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Империал" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Давлат ва тил

\n" +"

Бу ерда, сизнинг жойингизга таълуқ бўлган тил, сон, ва вақт \n" +"мосламаларини мослашингиз мумкин. Кўпчилик ҳолатларда, сиз \n" +"яшаётган давлатингизни танласангиз етади. Масалан, рўйхатдан \n" +"Германияни танласангиз, TDE тил сифатида немис тилини танлайди.\n" +"Бундан ташқари, у 24 соатлик вақт кўринишни ва ўнликни ажратиш \n" +"учун вергулни танлайди.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "А4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Мисоллар" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Локал" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Машраб Қуватов" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Сонлар" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Пул" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Вақт ва сана" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Бошқа" -- cgit v1.2.1
ЙЙЙЙАср билан бирга йил.
ЙЙАсрсиз йил (00-99).
ОООй (01-12).
оООй (1-12).
ҚИСҚАОЙОй номининг биринчи учта ҳарфи.
ОЙОйнинг тўлиқ номи.
КККун (01-31).
кККун (1-31).
ҚИСҚАҲАФТАКУНИҲафта кунинг биринчи учта ҳарфи.
ҲАФТАКУНИҲафта кунинг тўлиқ номи.