From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 418 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 418 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po') diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..e871875ec18 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Vietnamese translation for DOM Tree Viewer. +# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 16:03+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "Không có lỗi" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "Vượt quá kích cỡ chỉ mục" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "Vượt quá kích cỡ chuỗi DOMString" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "Lỗi yêu cầu phân cấp" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "Tài liệu không đúng" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "Ký tự không hợp lệ" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "Không cho phép dữ liệu nào" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "Không cho phép sửa đổi gì" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "Không tìm thấy" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "Không hỗ trợ" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "Thuộc tính đang được dùng" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "Tình trạng không hợp lệ" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "Lỗi cú pháp" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "Sự sửa đổi không hợp lệ" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "Lỗi miền tên" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "Truy cập không hợp lệ" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "Ngoại lệ lạ %1" + +#: domtreecommands.cpp:292 +msgid "Add attribute" +msgstr "Thêm thuộc tính" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Đổi giá trị thuộc tính" + +#: domtreecommands.cpp:353 +msgid "Remove attribute" +msgstr "Gỡ bỏ thuộc tính" + +#: domtreecommands.cpp:385 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Thay tên thuộc tính" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "Đổi nội dung kiểu văn bản" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "Chèn nút" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "Gỡ bỏ nút" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "Di chuyển nút" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "Cây DOM cho %1" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "Cây DOM" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "Di chuyển các nút" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Lưu cây DOM dạng HTML" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "Tập tin tồn tại" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"Bạn thực sự muốn ghi đè:\n" +"%1 không?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Không thể mở tập tin" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Không thể ghi \n" +" %1 \n" +"để ghi" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Địa chỉ URL không hợp lệ" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"Địa chỉ URL này\n" +" %1 \n" +"không phải hợp lệ." + +#: domtreeview.cpp:766 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Xoá các nút" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:1215 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Xoá các thuộc tính" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "Hiện bản ghi thông điệp" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "Mở rộng" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "Tăng cấp mở rộng" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "Co lại" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "Giảm cấp mở rộng" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Xoá các nút" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "&Phần tử mới ..." + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "Nút &văn bản mới ..." + +#: domtreewindow.cpp:174 +msgid "Delete attributes" +msgstr "Xoá các thuộc tính" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Hiện cây &DOM" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Tới" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ cây" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ thêm" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Sửa thuộc tính" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "Tê&n thuộc tính:" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "&Giá trị thuộc tính:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Bộ xem cây DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "&Liệt kê" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "G&iấu" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "Thông tin nút DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "&Giá trị nút:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "&Kiểu nút:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "&URI miền tên:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "Tê&n nút:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "Á&p dụng" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "Tùy chọn cây DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "Th&uần" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "Hiện &thuộc tính" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "Tô sáng &HTML" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "Sửa phần tử" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "Tê&n phần tử :" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "Miền tê&n phần tử :" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "&Phụ thêm dạng Con" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "Chèn t&rước Hiện thời" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "Bản ghi thông điệp" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "X&oá sạch" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Sửa văn bản" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "Sửa văn bản cho nú&t văn bản:" + +#~ msgid "&Save as HTML..." +#~ msgstr "&Lưu dạng HTML..." + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Nạp &lại" -- cgit v1.2.1