From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po | 286 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 286 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po') diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..5bc831c2d2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# Vietnamese translation for krandr. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 09:43+0930\n" +"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teppi82@gmail.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Máy chủ X không hỗ trợ thay đổi kích thước và quay màn hình. Xin hãy cập " +"nhật tới phiên bản 4.3 hoặc mới hơn. Bạn cần mở rộng Thay đổi kích thước và " +"quay X (RANDR) phiên bản 1.1 hoặc mới hơn để dùng tính năng này." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Thiết lập cho màn hình:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Màn hình %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Có thể chọn màn hình để thay đổi thiết lập dùng danh sách hiện xuống này." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Kích thước màn hình:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Có thể chọn kích thước, hay còn gọi là độ phân giải, trong danh sách hiện xuống " +"này." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tần số cập nhật:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Có thể chọn tần số cập nhật của màn hình trong danh sách hiện xuống này." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Định hướng (độ ngược chiều quay đồng hồ)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Tùy chọn trong phần này cho phép bạn thay đổi góc quay của màn hình." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Áp dụng thiết lập khi chạy KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này bật thì các thiết lập kích thước và góc quay sẽ được dùng khi " +"KDE khởi động." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Cho phép ứng dụng khay thay đổi thiết lập khởi động" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này bật, thì các thiết lập do trình nhỏ trong khay hệ thống đặt sẽ " +"được ghi nhớ và nạp khi KDE khởi động." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Kích thước màn hình & góc quay" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Không có Mở rộng X yêu cầu" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Cấu hình Màn hình..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Cấu hình màn hình đã thay đổi" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Kích thước màn hình" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tần số cập nhật" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Cấu hình màn hình" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "còn %n giây:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Ứng dụng sẽ tự động chạy khi KDE khởi động" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Thay đổi kích thước và quay" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Ứng dụng khay thay đổi kích thước và quay" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Nhà duy trì" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Nhiều sửa lỗi" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Hỏi lại khi thay đổi thiết lập màn hình" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Chấp nhận cấu hình" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Quay lại cấu hình trước" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Định hướng màn hình của bạn, kích thước và tần số cập nhật đã thay đổi theo yêu " +"cầu thiết lập. Xin hãy cho biết bạn có muốn giữ các thiết lập này không. Trong " +"vòng 15 giây màn hình sẽ nhận lại thiết lập cũ." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Cấu hình mới:\n" +"Độ phân giải: %1 x %2\n" +"Định hướng: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Cấu hình mới:\n" +"Độ phân giải: %1 x %2\n" +"Định hướng: %3\n" +"Tần số cập nhật: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Thường" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Trái (90 độ)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Lộn ngược (180 độ)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Phải (270 độ)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Phản chiếu theo chiều ngang" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Phản chiếu theo chiều dọc" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Định hướng không rõ" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Đã quay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Đã quay 180 độ ngược chiều kim đồng hồ" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Đã quay 270 độ ngược chiều kim đồng hồ" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Đã phản chiếu theo chiều dọc" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "đã phản chiếu theo chiều dọc" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "định hướng không rõ" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Héc" -- cgit v1.2.1