From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po | 449 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 449 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po') diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..146965e9a81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tho Tran < ttran@usa.net>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-18 17:18PST\n" +"Last-Translator: Tho Tran \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Dùng màu tự chọn" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Màu mặt tiền" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Màu nền" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "Dụng cuốn văn bản:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Làm sao lại khi cất tệp" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Không dụng cuốn văn bản:" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Không dụng cuốn văn bản:" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Trong cột chỉ định" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Dụng cuốn cột:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Dùng màu tự chọn" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Không dụng cuốn văn bản:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Dụng cuốn cột:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Làm sao lại khi cất tệp" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tho Tran, Jennifer Meissen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ttran@usạnet, jmeissen@usạnet" + +#: kedit.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Chèn Tệp" + +#: kedit.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "In&sert Date" +msgstr "C&hèn Ngày" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Làm sạch chỗ trống" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Dòng:000000 Cột:000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Dòng: 1 Cột 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Kiểm tra chính tả Đã bắt đầu" + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kiểm tra chính tả" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Kiểm tra chính tả %1% xong" + +#: kedit.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Kiềm tra chính tả Đã bỏ" + +#: kedit.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Kiểm tra chính tả Xong" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell không bắt đầu được\n" +"Xin làm chắc chắn ISpell có trong PATH của bạn" + +#: kedit.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Kiểm tra chính tả Đã vỡ" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell đã vỡ" + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Mở Tệp" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Xong" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Chèn Tệp" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Cái tài liệ này đã bị sửạ\n" +"Bạn có muốn cất không?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Không thể cất được tệp.\n" +"Đang thoát không?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Đã viết: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Cất Tệp Bằng" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Chèn Tệp" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Đã cất bằng: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Tài liệu Mới]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Dòng: %1 Cột: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Ngày: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Tệp: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Đang In" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "In đã bỏ." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "In xong." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Bạn đã chỉ định cái thư mục" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Cái tệp không tồn tạị" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Bạn không có đư quyền để đọc cái tệp nàỵ" + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Không sao lại đươc tệp gốc." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Không thể viết vào tệp." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Không thể cất được file" + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Sai URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Cannot download file." +msgstr "Không tải xuống tệp được!" + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Cửa sổ mới" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Cửa sổ mới đã tạo" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Tải vào Lệnh Xong" + +#: kedit.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "KDE text editor" +msgstr "Bản Thảo Viết Văn của KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "File or URL to open" +msgstr "Tệp hay URL để mở" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Editor Font" +msgstr "Trình biên tập phông chữ" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: kedit.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Màu văn trong trình biên tập" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Chính tả" + +#: kedit.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Kiểm tra chính tả" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Chọn bảng mã..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Select Encoding" +msgstr "Chọn bảng mã" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Chọn bảng mãcho tệp văn: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Bảng mã mặc định" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Bảng mã mặc định" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Đang In" + +#~ msgid "Stop printing" +#~ msgstr "Ngừng in" + +#~ msgid "Printing page %1..." +#~ msgstr "Đang in trang %1..." + +#~ msgid "KEdit editor font" +#~ msgstr "Trình biên tập phông chữ trong KEdit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Various Properties" +#~ msgstr "Thuộc tình khác nhau" + +#~ msgid "" +#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n" +#~ " %1" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể truyền cái nội dung của tài liệu vào:\n" +#~ " %1" + +#~ msgid "Mail Document" +#~ msgstr "Chuyn thư tài liệu" + +#~ msgid "&Mail" +#~ msgstr "&Chuyển thư" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail document to:" +#~ msgstr "Chuyn thư tài liệu cho:" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Đầu đề:" + +#~ msgid "You must specify a recipient" +#~ msgstr "Bạn phải chỉ định người nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail command:" +#~ msgstr "Lệnh Thư" + +#, fuzzy +#~ msgid "Let Editor Width Decide" +#~ msgstr "Cho trình biên tập chọn bề rộng" + +#~ msgid "Spell checker behavior" +#~ msgstr "Ư'ng xử của trình kiểm tra chính tả " -- cgit v1.2.1