From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-wa/messages/kdegames/ktuberling.po | 285 ---------------------------- 1 file changed, 285 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-wa/messages/kdegames/ktuberling.po (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdegames/ktuberling.po') diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-wa/messages/kdegames/ktuberling.po deleted file mode 100644 index 0354a61e901..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/kdegames/ktuberling.po +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -# translation of ktuberling.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. -# -# Lorint Hendschel , 1998-2002. -# Pablo Saratxaga , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktuberling\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-20 04:10+0100\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Playground" -msgstr "Dessin do &fond" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Speech" -msgstr "&Vwès" - -#: main.cpp:16 -msgid "Potato to open" -msgstr "Crompire a drovi" - -#: main.cpp:22 -msgid "Potato game for kids" -msgstr "Monsieu Crompire, on djeu po ls efants" - -#: main.cpp:23 -msgid "" -"A program by Eric Bischoff \n" -"and John Calhoun.\n" -"\n" -"This program is dedicated to my daughter Sunniva." -msgstr "" -"Programe sicrît pa Éric Bischoff \n" -"eyet John Calhoun.\n" -"\n" -"Ci programe est dedyî a m' båshele Sunniva." - -#: main.cpp:31 -msgid "KTuberling" -msgstr "Monsieu Crompire" - -#: main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "Programeu" - -#: main.cpp:35 -msgid "Original concept and artwork" -msgstr "Idêye oridjinnåle eyet dessinaedjes" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "New artwork" -msgstr "Noveas dessinaedjes" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sounds tuning" -msgstr "Apontiaedje des sons" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Save &as Picture..." -msgstr "Schaper come ene &imådje..." - -#: toplevel.cpp:272 -msgid "&No Sound" -msgstr "&Pont d' son" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "Could not load file." -msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî." - -#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 -msgid "Only saving to local files is currently supported." -msgstr "Pol moumint i gn a ki l' schapaedje so on fitchî locå di sopoirté." - -#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 -msgid "Could not save file." -msgstr "Dji n' a savou schaper l' fitchî." - -#: toplevel.cpp:360 -msgid "" -"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" -"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" -"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" -"*|All Picture Formats" -msgstr "" -"*.xpm|Imådjes picsmap UNIX (*.xpm)\n" -"*.jpg|Imådjes JPEG (*.jpg)\n" -"*.png|Imådjes del nouve djermeye (*.png)\n" -"*.bmp|Imådjes bitmap Windows (*.bmp)\n" -"*|Totes les cognes d' imådjes" - -#: toplevel.cpp:396 -msgid "Unknown picture format." -msgstr "Cogne d' imådje nén cnoxhowe." - -#: toplevel.cpp:411 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" - -#: toplevel.cpp:416 -msgid "Could not print picture." -msgstr "Dji n' a savou imprimer l' imådje." - -#: toplevel.cpp:419 -msgid "Picture successfully printed." -msgstr "Imådje imprimêye comifåt." - -#: playground.cpp:504 -msgid "" -"Fatal error:\n" -"Unable to load the pictures, aborting." -msgstr "" -"Aroke moirt:\n" -"Dji n' a savou tcherdjî les imådjes, dji lai ouve." - -#: soundfactory.cpp:73 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant les nos des sons." - -#: pics/layout.i18n:7 -msgid "Potato &Guy" -msgstr "Monsieu &Crompire" - -#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 -msgid "Eyes" -msgstr "Ouys" - -#: pics/layout.i18n:10 -#, fuzzy -msgid "Eyebrows" -msgstr "foyter" - -#: pics/layout.i18n:11 -msgid "Noses" -msgstr "Nez" - -#: pics/layout.i18n:12 -msgid "Ears" -msgstr "Orayes" - -#: pics/layout.i18n:13 -msgid "Mouths" -msgstr "Bokes" - -#: pics/layout.i18n:14 -msgid "Goodies" -msgstr "Rawetes" - -#: pics/layout.i18n:16 -msgid "&Penguin" -msgstr "&Pingwin" - -#: pics/layout.i18n:19 -msgid "Tie" -msgstr "Crawate" - -#: pics/layout.i18n:20 -msgid "Hair" -msgstr "Tchiveas" - -#: pics/layout.i18n:21 -msgid "Necklaces" -msgstr "Colés" - -#: pics/layout.i18n:22 -msgid "Hats" -msgstr "Tchapeas" - -#: pics/layout.i18n:23 -msgid "Glasses" -msgstr "Berikes" - -#: pics/layout.i18n:24 -msgid "Scarf" -msgstr "" - -#: pics/layout.i18n:26 -msgid "&Aquarium" -msgstr "&Acwariom" - -#: pics/layout.i18n:28 -msgid "Fishes" -msgstr "Pexhons" - -#: pics/layout.i18n:29 -msgid "Others" -msgstr "Ôtes" - -#: pics/layout.i18n:31 -msgid "&Danish" -msgstr "&Daenwès" - -#: pics/layout.i18n:32 -msgid "&German" -msgstr "&Almand" - -#: pics/layout.i18n:33 -msgid "&English" -msgstr "&Inglès" - -#: pics/layout.i18n:34 -msgid "Sp&anish" -msgstr "&Castiyan" - -#: pics/layout.i18n:35 -msgid "Fi&nnish" -msgstr "Fi&nwès" - -#: pics/layout.i18n:36 -msgid "&French" -msgstr "&Francès" - -#: pics/layout.i18n:37 -msgid "&Italian" -msgstr "I&tålyin" - -#: pics/layout.i18n:38 -msgid "Low Sa&xon" -msgstr "&Bas sacson" - -#: pics/layout.i18n:39 -msgid "D&utch" -msgstr "&Neyerlandès" - -#: pics/layout.i18n:40 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portuguès" - -#: pics/layout.i18n:41 -msgid "&Romanian" -msgstr "&Roumin" - -#: pics/layout.i18n:42 -msgid "&Slovak" -msgstr "Es&lovake" - -#: pics/layout.i18n:43 -msgid "S&lovenian" -msgstr "Eslo&venyin" - -#: pics/layout.i18n:44 -msgid "S&wedish" -msgstr "&Suwedwès" - -#: pics/layout.i18n:45 -msgid "Ser&bian" -msgstr "Sie&be" - -#: pics/layout.i18n:48 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"sounds spoken in the game.\n" -"See the technical reference section in ktuberling's\n" -"documentation for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lorint Hendschel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -- cgit v1.2.1