From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 + tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 ++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 610 +++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcron.po | 679 ++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kdat.po | 1241 ++++++++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 34 + tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 64 + tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1036 ++++++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1096 ++++++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po | 927 ++++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kuser.po | 1967 ++++++++++++++++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 44 + 12 files changed, 8372 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcmlilo.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcron.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kdat.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_deb.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kpackage.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kuser.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/secpolicy.po (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f72f3e38b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_CN +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..a7fc9ac1360 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_CN +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..9af7356bbd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,610 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 01:19+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "选择..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "您能够直接编辑 lilo.conf 文件。您在这里所作的修改将被自动传给图形界面。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "在驱动器或分区上安装启动记录(&B):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"
In this case, you should probably select /dev/hda " +"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"选择您要将 LILO 启动载入程序安装到的驱动器或分区。除非您还想同时使用 LILO 之外的启动管理程序,您应该选择启动驱动器的 MBR(主引导记录) 。" +"
这种情况下,如果启动盘驱动器是 IDE 驱动器,您应该选用 /dev/hda;如果启动驱动器是 SCSI 驱动器,应该选用 " +"/dev/sda。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "启动默认的内核或操作系统之前等待(&A):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 秒" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as default in the Images tab." +msgstr "LILO 在启动映象中标记为默认的内核(或操作系统)之前,会等待这里指定的时间。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "使用线性模式(&L)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"
Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"
linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"
See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"如果您要使用线性模式,选用该选项。" +"
线性模式将内核的位置以线性地址传递给启动载入程序,而不是扇区/磁头/柱面。" +"
某些 SCSI 驱动器需要使用线性模式。如果您不打算创建一个在其它机器上使用的启动盘,线性模式是无害的。" +"
请查阅 lilo.conf 的手册以获知更多的细节。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "使用紧凑模式(&C)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"
The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"如果您想使用紧凑模式,请使用该选项。" +"
紧凑模式试图将对邻接的扇区的读请求合并为一个读请求。这会减小载入时间,使启动表更小,但是不是在所有系统上都可以起作用。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "记录启动命令行作为默认启动命令行(&R)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the lock option in lilo.conf." +msgstr "" +"该选项将启用记录启动命令行,并作为以后启动的默认命令行的特性。这样,lilo“锁定”启动参数,直到手工取代它。\n" +"该选项设置 lilo.conf 中的 lock 选项。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "限制参数(&E)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"如果使用该选项,在参数变化时(例如用户可以启动 linux,但不能启动 linux single" +"linux init=/bin/sh) 需要输入口令。\n" +"该选项在 lilo.conf 中设置 restricted 参数。" +"
该选项设置要启动的所有 Linux 内核的默认值。如果您需要进行单个内核的设置,请到操作系统页中选择细节。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "需要口令(&P):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"在这里输入启动所需要的口令。如果使用了上面的 限制,只有使用额外参数时需要口令。" +"
警告:口令以明文保存在 /etc/lilo.conf 中。您需要确认不受信任的人无法读取该文件。并且,您不需要使用普通或超级用户的口令。" +"
该选项设置要启动的所有 Linux 内核的默认值。如果您需要进行单个内核的设置,请到操作系统页中选择细节。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "在文字控制台上的默认图形模式(&D):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"选择默认的图形模式。" +"
如果您打算使用某个 VGA 图形模式,您必须在内核中编译进帧缓冲设备的支持。如果使用询问 设置,在启动时会显示提示并要求输入模式。" +"
该选项为所有要启动的 Linux 内核设置默认值。如果您需要单个内核的设置,请到操作系统页中选择细节。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "询问" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "文本 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "文本 80x50(1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "文本 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "文本 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "文本 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "文本 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "文本 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "文本 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480,256 色 (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480,32767 色 (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480,65536 色 (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480,16.7M 色 (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600,256 色 (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600,32767 色 (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600,65536 色 (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600,16.7M 色 (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768,256 色 (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768,32767 色 (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768,65536 色 (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768,16.7M 色 (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024,256 色 (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024,32767 色 (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024,65536 色 (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024,16.7M 色 (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "自动进入 LILO 提示(&P)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"
This sets the prompt option in lilo.conf." +msgstr "" +"如果使用该选项,不管有没有键被按下,LILO 都会显示 LILO 提示符。如果不使用该选项,除非按下 shift 键,LILO 将直接启动默认操作系统;而按下 " +"shift 键则显示 LILO 提示符。" +"
该选项在 lilo.conf 中设置 prompt 参数。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "这是您可以启动的内核和操作系统的列表。在此选择您要编辑的操作系统。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "内核(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "输入您要启动的内核的文件名。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "标记(&L):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "输入您要启动的内核的标记。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "根文件系统(&R):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "输入您要启动的内核的根文件系统 (在启动时将被安装为 / 的分区)。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "初始内存盘(&I):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "如果您要给该内核使用初始内存盘(initrd),输入文件名。如果您不需要使用,将它留为空白。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "额外参数(&X):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"
This sets the append option in lilo.conf." +msgstr "输入您希望传给内核的任何额外参数。通常,该选项可以留为空白。
该选项在 lilo.conf 中设置 append 参数。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "设为默认(&D)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "如果用户不改变选择,启动该内核或操作系统" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "细节(&T)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "该按钮会显示其它的,很少使用的选项。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "检查(&P)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "自动生成您的系统可以使用的 lilo.conf" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "检查配置(&C)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "以测试模式运行 LILO 来检查配置是否正确" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "添加内核(&K)..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "在启动菜单中添加新的 Linux 内核项" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "添加其它操作系统(&O)..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "在启动添加非 Linux 操作系统" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "删除项目(&R)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "从启动菜单中删除项目" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"配置正确。LILO 输出:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "配置正确" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"配置不正确。LILO 输出:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "配置不正确" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "内核文件名(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "从磁盘启动(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "输入包含要启动的操作系统的分区。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "输入操作系统的标记。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "磁盘(&K):" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "常规选项(&G)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "操作系统(&O)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "专家(&E)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "一般选项(&G)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "操作系统(&O)" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "在文字终端上的图形模式(&G):" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"您可以选择内核使用的图形模式。" +"
如果您打算使用 VGA 图形模式,您必须在内核中编译进帧缓冲设备的支持。如果使用询问 设置,在启动时会显示提示并要求输入模式。" + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "把根文件系统以只读方式安装(&R)" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"
Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"以只读方式安装根文件系统。由于通常是由 init 脚本在进行一些检查后将根文件系统以读写方式重新安装,该选项应该总是打开。" +"
除非您知道正在做什么,请不要关掉该选项。" + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "不检查分区表(&P)" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"该选项关闭写入配置文件时的正确性检查。在“正常”情况下,不应该使用,但该选项是很有用的。例如,允许在执行lilo时软驱中不插入软盘,从而能够从软盘启动系统。" +"
该选项在 lilo.conf 中设置 unsafe 关键词。" + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"
This sets the lock option in lilo.conf" +msgstr "" +"该选项将启用记录启动命令行,并作为以后启动的默认命令行的特性。这样,lilo“锁定”启动参数,直到手工取代它。" +"
该选项设置 lilo.conf 中的 lock 选项。" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +msgstr "" +"如果使用该选项,在参数变化时(例如用户可以启动 linux,但不能启动 linux single" +"linux init=/bin/sh) 需要输入口令。\n" +"该选项在 lilo.conf 中设置 restricted 参数。" + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"在这里输入启动所需要的口令。如果使用了上面的 限制,只有使用额外参数时需要口令。" +"
警告:口令以明文保存在 /etc/lilo.conf 中。您需要确认不受信任的人无法读取该文件。并且,您不需要使用普通或超级用户的口令。" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO配置" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(C) 2000,Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"该选项关闭写入配置文件的正确性检查。在“正常”情况下,不应该使用,但该选项是很有用的。例如,允许从软盘启动,而不需要在运行 lilo 时插入软盘。" +"
该选项在 lilo.conf 中设置 unsafe 关键词。" + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "这是什么(&W)?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "这是什么? 按钮是该程序的帮助系统的一部分。单击该按钮,然后在其它部件上单击来获得信息。" + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " +"button on the left." +msgstr "该按钮打开程序的在线帮助系统。如果没有作用,那就是还没有写出帮助文件;这种情况下,使用左边的 这是什么? 按钮。" + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "默认(&D)" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "该按钮将所有参数恢复成默认值。" + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "该按钮将所有参数恢复成启动程序前的值。" + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "该按钮保存所有的修改但不退出。" + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "该按钮保存所有的修改并且退出。" + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "该按钮退出程序且不保存修改。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..6019e9dc4a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 2000, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-30 14:41+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(系统 Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "没有找到用户“%1”的密码项" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "没有找到 UID 为“%1”的密码项" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "更新 crontab 时发生了错误。" + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "每天 " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "一周内天 " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "每月 " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "五月" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "MONTHS DAYS_OF_MONTH" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "每个 DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT 以及 DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "在 TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT 的 TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr " 和 " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr "、" + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "、" + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "任务调度器" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"初始化 KCron 时发生了下列错误:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron 现在退出。\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"您可以使用这个程序来调度在后台运行的程序。如果要调度一个新的\n" +"任务,在‘任务’夹上单击,然后选择菜单中的 编辑/新建。" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "欢迎使用任务调度器" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "修改(&O)..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "启用(&E)" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "现在运行(&R)" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"调度的任务已经被修改了。\n" +"您要保存吗?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "正在保存..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "正在打印..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "正在剪切到剪贴板..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "正在复制到剪贴板..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "正在从剪贴板粘贴..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "正在添加新的项目..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "正在修改项目..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "正在删除项目..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "正在禁用项目..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "正在启用项目..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "正在运行命令..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "建立一个新的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "编辑选中的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "删除选中的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "启用/禁用选中的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "运行选中的任务。" + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "启用/禁用工具条。" + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "启用/禁用状态条。" + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "已禁用。" + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "修改任务" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "任务" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "编辑任务" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "任务名:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "程序:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "没有任务..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "修改变量" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "编辑变量" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "变量:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "没有变量..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "变量" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "打印 Cron Tab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron 选项" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "打印 Cron&tab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "打印所有用户(&A)" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "运行为(&R):" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "程序(&P):" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "安静(&S)" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "月" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "全部设置" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "月中的天" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "周中的天" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "每天" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "每天运行" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "小时" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "分钟" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"请输入以下内容来调度任务:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "要运行的程序" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "月份" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "月中的天或星期中的天" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "小时" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "分钟" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "无法定位程序。请重新输入。" + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "程序不是一个可执行文件。请重新输入。" + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Crontab只能执行本地或安装的文件。" + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "变量(&V):" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "值(&L):" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "注释(&M):" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "替代默认的主目录。" + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "把输出 Email 给特定的账号。" + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "替代默认的 shell。" + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "搜索程序文件的目录。" + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "请输入变量名。" + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "请输入变量值。" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "用户/任务/变量" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "任务/变量" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> 在 %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "已调度的任务" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE 任务调度器" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..93ffcf84f50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1241 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeadmin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:16+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian \n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "归档名:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "创建时间:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat:备份" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "已过时间:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "剩余时间:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "总 KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "写入 KB:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "传输速率:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/分钟" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "文件数:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "备份日志:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "保存日志..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "没有要备份的文件。中止。" + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** 写入失败,放弃。" + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/分钟" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat:备份选项" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "备份配置名:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "文件 >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< 文件" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "备份" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "工作文件夹:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "备份文件:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar 选项" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "只在同一文件系统内" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU 列表式渐进备份" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "快照文件:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "在备份之前删除快照文件" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 \" if you like.\n" +msgstr "" +" 被捕获。\n" +"用“文件->退出”菜单退出程序,或者您愿意,也可以“kill -9 ”。\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"您可以选择“中止”按钮来进行核心转储。\n" +"请通知维护者(请查看“帮助->关于 KDat”)。" + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "收到了错误信号" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP 信号 (“Hangup (POSIX”)" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT 信号 (“Interrupt (ANSI)”)" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE 信号 (“Floating-point exception (ANSI)”)" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV 信号 (“Segmentation violation (ANSI)”)" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM 信号 (“Termination (ANSI)”)" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "文件名:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "最后修改:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "最后读取:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "属主:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat:格式化选项" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "磁带名:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "磁带容量:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat:索引" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "归档:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "读取 KB:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "所有文件:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "索引日志:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "正在倒带。" + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "无法倒带。中止索引。" + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "无法倒带。" + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "无法跳过磁带 ID。中止索引。" + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "无法跳过磁带ID。" + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "正在对归档 %1 索引。" + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "归档 %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "重新索引的磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat:<无磁带>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "挂载磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "重新建立磁带索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "格式化磁带..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "删除归档" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "校验..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "恢复..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "备份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "删除磁带索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "创建备份配置" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "删除备份配置" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "删除索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "配置 KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat是基于tar命令的磁带归档程序。\n" +"\n" +"版权所有 (C) 1998 Sean Vyain\n" +"版权所有 (C) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"svyain@mail.tds.net" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "挂载/卸载磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "校验" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "卸载磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat 会把您的文件正确地存到磁带上,但是有可能无法恢复数据。\n" +"如果要手工恢复文件,您需要知道您的磁带设备 %1 的“不倒带”\n" +"设备名。\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"例如,如果您的磁带设备是 /dev/st0,不倒带设备名则为 /dev/nst0。\n" +"如果您的设备名不是那样的,可以在终端窗口中键入“ls -l %2”来查看\n" +"磁带驱动器的真实名字。用那个名字替换下面的 /dev/nst0。\n" +"打开终端窗口并输入:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"第三个“tar”命令将您的数据提取到当前目录。如果您遇到了这种情况,\n" +"请一定让我们知道!\n" +" ― KDat 维护小组\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "创建于 %1 的归档" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "正在进行备份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "取消备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"警告:归档大小估计为 %1 KB,而磁带只有 %2 KB 空间!\n" +"继续备份吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "正在倒带..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"无法倒带。\n" +"中止备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "备份错误" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "备份中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "正在跳到磁带结束..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"无法到磁带末尾。\n" +"备份中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "正在备份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "完成备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "正在恢复数据..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "正在校验..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "完成数据恢复。" + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "完成校验。" + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "数据恢复中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "校验中止" + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"在驱动器 %1 中没有磁带。请检查“编辑->首选项”以\n" +"确保选择了正确的词典驱动器设备(例如 /dev/st0)。\n" +"如果你听到了磁带的转动,等它停转,然后重新尝试\n" +"挂载。" + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "当前的磁带索引会被覆盖,继续?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "索引磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖写" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat:%1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "完成索引。" + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "索引被中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"没有选择归档。\n" +"要删除归档,必须在树中选择要删除的归档。" + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"无法从磁带中间删除一个归档。如果\n" +"归档“%1”被删除,那么下面的归档\n" +"也会被删除:\n" +"%2\n" +"\n" +" 删除所有列出的归档?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "归档被删除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "真的要删除归档“%1”?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "归档被删除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"没有选择磁带索引。\n" +"要删除磁带索引,必须先从树中选中要删除的磁带索引。" + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"磁带仍然是挂载的。被挂载的磁带的索引不能被删除。\n" +"卸载磁带,然后重试。" + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "真的要删除“%1”的索引吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "磁带索引被删除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"驱动器中的磁带是写保护的。\n" +"请去掉写保护,然后重试。" + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"磁带上的所有数据将会丢失。\n" +"你确定要继续吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "格式化磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "磁带创建的时间是 %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "正在格式化磁带..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "完成格式化。" + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "备份配置 %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "归档" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "要删除备份配置,必须先从树中选中要删除的备份配置。" + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "真的要删除备份配置“%1”?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "已删除备份配置。" + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "磁带已卸载。" + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "正在读取磁带头..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "这个磁带没有用 KDat 格式化。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"这个磁带没有用KDat格式化。\n" +"\n" +"您想现在格式化吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "不格式化" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "磁带已挂载。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "正在估计备份的大小:%1,%2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat:<没有磁带>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"点击“取消”来停止备份。\n" +"例如,你可能发现你选中的文件的大小超过了磁带\n" +"的容量,然后决定停止备份,并从备份文件列表中\n" +"去掉某些文件。\n" +"\n" +"点击“继续”去掉本信息,并继续备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "停止估计备份大小" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "日志文件已存在,覆盖吗?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat:保存日志" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆写(&O)" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "" +msgstr "<没有磁带>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "磁带索引" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "备份配置" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "新磁带" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "无法倒带。" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "格式化失败" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "无法设置磁带块大小。" + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "无法写magic字符串。" + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "无法写版本号。" + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "无法写磁带ID长度。" + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "无法写磁带ID。" + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"没有找到和这个磁带对应的索引文件。\n" +"从磁带重新建立索引?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "磁带索引" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "重新创建" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "无法读取版本号。" + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "索引文件错" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "磁带索引文件的格式版本为 %d。您正在使用的这个版本的 KDat 无法读取索引文件。磁带索引文件是用更新版本的 KDat 生成的?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "访问归档时 fseek #1 发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "文件访问错误" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "访问归档中的 string #1 时发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "访问归档中的 string #2 时发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "访问归档时 fseek #2 发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "更新归档名时发生错误:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "无法读取磁带ID。" + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "磁带ID和索引文件中的磁带ID不匹配。" + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "无法读取建立时间。" + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "无法读取修改时间。" + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "无法读取磁带名。" + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "无法读取磁带大小。" + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "无法读取归档计数。" + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "无法读取归档名。" + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "无法读取归档时戳。" + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "无法读取归档开始块。" + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "无法读取归档结束块。" + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "无法读取归档文件计数。" + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "无法读取文件名。" + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "无法读取文件大小。" + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "无法读取文件修改时间。" + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "无法读取文件记录号。" + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "磁带以只读方式挂载。" + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "磁带以读写方式挂载。" + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "正在读取魔数字符串..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "无法读取magic字符串。" + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "正在读版本号..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "格式化磁带所用的 KDat 是较新版本的,请考虑升级您正在使用的 KDat。" + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "读取磁带ID..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "无法读取磁带ID长度。" + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "跳至归档..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "跳至块..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "起始记录:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "结束记录:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "磁带 ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "归档计数:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "已使用空间:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat:恢复数据" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat:校验" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "差别:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "恢复日志:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "校验日志:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "保存日志(&S)..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"无法读取磁带数据。\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat:恢复选项" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat:校验选项" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "恢复到文件夹:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "在文件夹中校验:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "恢复文件:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "校验文件:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "KDE 的基于 tar 的 DAT 归档软件" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "无法分配内存" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "选项部件" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "此设置决定了 KDat 认为备份磁带所拥有的容量。此选项主要用于格式化磁带。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." +msgstr "" +"磁带驱动器以单个块的方式读写数据。此设置控制了每个块的大小,而且应该和您磁带驱动器的块大小保持一致。对于软盘磁带设备,应该将此选项设置为 " +"10240 字节。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "此选项选择左侧的默认磁带大小以何单位显示,是兆字节(MB)还是吉字节(GB)。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "磁带块大小:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "默认磁带大小:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "浏览 tar 命令。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the non-rewinding " +"tape device. The default is /dev/tape." +msgstr "非回绕磁带设备在文件系统中的位置。默认为 /dev/tape。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar 命令:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "浏览磁带设备。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is tar." +msgstr "此设置控制了 KDat 用于执行磁带备份的命令。应该给出完整路径。默认为 tar。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "磁带设备:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "磁带驱动器选项" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "挂载时装入" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." +msgstr "在挂载磁带前执行 mtload 命令。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an mtload command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"在试图挂载磁带设备之前先执行 mtload 命令。\n" +"\n" +"某些磁带设备需要此功能。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "挂载磁带时锁住磁带" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "挂载磁带后禁用弹出按钮。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"此选项使得 KDat 试图在挂载磁带后禁用磁带驱动器上的弹出按钮。\n" +"\n" +"此功能并不适合于所有磁带设备。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "卸载磁带时弹出磁带" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "试图在卸载磁带时弹出磁带。不要对 ftape 使用此功能。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"试图在卸载磁带时弹出磁带。\n" +"\n" +"不应对软盘磁带驱动器使用此选项。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "可变块大小" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "启用磁带驱动器中的可变块大小支持。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"某些磁带驱动器支持不同的数据块大小。通过此选项,KDat 将试图启用该支持。\n" +"\n" +"您仍然必须指定块大小。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..0ece9b61e2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:26+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "大小" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..c46f932bcc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# zh_CN translation of kfile_rpm. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 2002. +# Liu Songhe , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-05 14:12+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "发行版本" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "分组" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "发行商" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "包装者" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "归档偏移量" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "全部标签" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..09d653140c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1036 @@ +# Simplified Chinese translation for knetworkconf messages. +# Copyright (C) 2006, Zhang Le +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# Zhang Le , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:05+0800\n" +"Last-Translator: Zhang Le \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "指定 IP 地址的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "无效的 IP 地址" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "您必须先输入一个别名。" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "无效文字" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zhang Le" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "robert@thizgroup.com" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "您必须为指定的 IP 地址至少添加一个别名。" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "别名不足" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "编辑别名" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "别名:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "添加新别名" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "无法装入网络配置信息。" + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "读取配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"新配置尚未保存。\n" +"您想在退出前应用更改吗?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "新配置尚未保存" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "编辑服务器" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "配置设备 %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "无法打开文件“/etc/resolv.conf”进行读取。" + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "装入配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "默认网关的 IP 地址无效。" + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface %1" +msgstr "启用接口 %1" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface %1" +msgstr "禁用接口 %1" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "无法启动后端来更改网络设备状态。您需要手动完成。" + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "更改设备状态时出错。您需要手动完成。" + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "无法更改设备状态" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"新配置尚未保存。\n" +"应用更改吗?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "添加新静态主机" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "编辑静态主机" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "无法装入选中的网络配置文件。" + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "读取配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "创建新网络配置文件" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "新配置文件名称:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "已经存在同名的配置文件。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "高级设置(&A)" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "切换高级和基此设置" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "应用更改" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "放弃更改" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "指定的网络掩码的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "指定的广播地址的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "指定的网关的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "基此设置" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设置" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "Network Configuration of this Profile:" +msgstr "此配置文件的网络配置:" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "

Interface: %1" +msgstr "

接口: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "
Type: %1" +msgstr "
类型: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "
Boot Protocol: %1" +msgstr "
启动协议: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "
IP Address: %1" +msgstr "
IP 地址: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "
Broadcast Address: %1" +msgstr "
广播地址: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "
On Boot: %1" +msgstr "
启动时: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "

Default Gateway: %1" +msgstr "

默认网关: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "
Domain Name: %1" +msgstr "
域名: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "
Machine Name: %1" +msgstr "
机器名: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "
DNS Name Server: %1" +msgstr "
DNS 服务器: %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "配置接口" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "此网络设备应使用的启动协议" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "手动:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "使用静态 IP 地址。使用下面的输入框输入值" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

Sets this interface to use static IP settings.

\n" +"

In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.

" +msgstr "" +"

将此设备设定为使用静态 IP 设置。

\n" +"

在这种情况下,请使用下面的输入框来手动输入您想要的值。

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "自动:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "使用动态 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.

\n" +"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.

\n" +"

Rendevouz is not supported yet.

" +msgstr "" +"

使用动态 IP 地址将使得此设备自动获得一个空闲的 IP 地址。

\n" +"

接口在启动过程中会尝试连接一个 DHCP 或者 BOOTP 服务器。

\n" +"

暂不支持 Rendevouz。

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "当计算机启动时激活" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "保证此接口在启动时被激活" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"

Ensures that this interface gets activated during boot time.

\n" +"

Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.

" +msgstr "" +"

保证此接口在启动时被激活。

\n" +"

否则,您需要在启动过程后登录再手工激活此接口。

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "此网络设备的子网掩码" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please enter the desired subnetmask for the interface here.

\n" +"

For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.

\n" +"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.

" +msgstr "" +"

请在此输入接口所需要的子网掩码。

\n" +"

对于小的私有网络,绝大多数情况下取 255.255.255.0 作为默认值即可。

\n" +"

如果您启用了下面的高级设置,此字段将会从一个下拉框变成一个组合框。

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "网络掩码:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "网络掩码定义了一段 IP 地址,这些 IP 地址将构成网络里的一个子网。" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "网络设备的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"

Here you should enter the IP address for the network interface.

\n" +"

Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" +"

Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.

\n" +"

Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

\n" +"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

" +"\n" +"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

\n" +"

Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

\n" +"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.

" +msgstr "" +"

您应在此输入网卡接口的 IP 地址。

\n" +"

请注意:如果您的网络是连到 Internet 的,您应该只输入网络供应商所提供的 IP 地址。

\n" +"

否则,您应该在此输入一个私有网络 IP 地址。

\n" +"

大多数私有网络使用 C 类网络,可以容纳多至 255 台主机。所以您的计算机使用像 " +"192.168.1.1、192.168.1.2、192.168.1.171 这样的地址就行了。

\n" +"

C 类网络:192.168.0.0 到 192.168.255.255,比如 192.168.0.13

\n" +"

B 类网络:172.16.0.0 到 172.31.255.255,比如 172.28.2.5

\n" +"

A 类网络:10.0.0.0 到 10.255.255.255,比如 10.5.12.14

\n" +"

请确保您为您的计算机设定的IP地址都是唯一的;如果将同一个地址指派给了多个网络设备的话,您会有很多麻烦。

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP 地址:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "IP 地址是 TCP/IP 网络中网络设备的唯一标识符" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "高级设备信息" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "设置网络设备的高级设置" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "网络设备的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "为此设备输入一段简短的描述" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "广播地址是一个特殊的地址。如果有数据包发到此地址,网络中的全部设备都会响应。" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "网络设备的默认网关" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"

Here you should enter the default gateway for the network device.

" +msgstr "

在此输入网络设备的默认网关。

" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "广播:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "无线设置" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP 密钥:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "密钥类型:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "添加新 DNS 服务器" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "新 DNS 服务器的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "将服务器添加到列表" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "放弃" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "别名" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "检测您目前的平台" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "请稍候,正在检测您目前的平台..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "更改接口状态" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface eth0..." +msgstr "正在启用接口 eth0..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "网络设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "配置您的 TCP/IP 设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "更改 TCP/IP 设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "网络接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "可用的网络接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP 地址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "已配置的网络设备列表" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "配置接口..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "更改选中设备的设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "启用接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "禁用接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "路由" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "默认网关" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "默认网关 IP 地址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "数据包发送目的网络设备" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "域名系统" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "域名服务器" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "将列表中选中的服务器上移(高优先级)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "将列表中选中的服务器下移(低优先级)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "静态主机" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "主机名:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "域名:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "网络配置文件" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "可用的网络配置文件" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "装入选中(&L)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "保存选中(&S)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "创建(&C)..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "删除选中(&D)" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "重新装入网络" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "请稍候,正在重新装入网络,以便让更改生效。" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "不支持的平台" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "不要再次询问" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your Platform is Not Supported

" +"
" +msgstr "" +"

您的平台暂不支持" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "您可以选择以下被支持的平台,如果您确定您的平台和所选择平台表现一致的话。请务必确认这一点,因为您现在的网络配置可能因此被破坏。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "首席开发者" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "提供了 KNetworkConf 所依赖的网络后端。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux 支持" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "文档维护者和德语翻译" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "各种错误修正和特性" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "各种错误修正和巴西葡萄牙语翻译" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "%1网络配置%2此模块允许您配置您的 TCP/IP 设置。%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"无法找到后端脚本此来进行网络配置检测。您的安装可能存在问题。\n" +"请检查 \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"文件是否存在。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "找不到网络配置后端脚本" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "无法执行后端脚本进行网络配置检测。您的安装可能存在问题。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "无法执行网络配置后端脚本" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "无法分析网络配置后端的 XML 输出。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "列出网络接口时出错" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "无法打开文件 /proc/net/route。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "无法打开文件" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1请稍候,正在保存网络设置...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "以太网设备" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "无线网络设备" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "装入网络配置时出错" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "无法分析网络配置后端的支持平台列表。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "获取支持平台列表时出错" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - 允许您配置 TCP/IP 设置的 KDE 控制中心模块。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..01e0f635aaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1096 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:36+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "无法创建文件夹 %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "不正确的 URL:%1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT:Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "正在查询 DEB APT 软件包列表:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage:正在等待 APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debian 软件包的位置" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT 源" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "包含 Debian 软件包的文件夹位置" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "只下载" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "不下载" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "忽略缺少的" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "忽略保持的" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "允许非认证" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "假定是" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "测试(不进行卸载)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "清除配置文件" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "升级(&P)" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "修正(&F)" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Apt-File 更新(&A)" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "需要安装 %1 程序" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "正在查询 DEB APT 远程软件包列表:%1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "正在处理 DEB APT 远程软件包列表:%1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "正在查询 DEB APT 可用列表" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "正在查询 DEB APT 可用列表:%1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "正在处理 DEB APT 可用列表" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "正在处理 DEB APT 可用列表:%1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG:Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "正在查询 DEB 软件包列表:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage:正在等待 DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debian 软件包归档的位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"版本\n" +"体系结构" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debian 发行版的起始文件夹位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Debian 发行版的“软件包”文件位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "允许使用较旧的包" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "检查冲突" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "检查倚赖关系" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "测试(不进行安装)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "正在查询软件包列表:" + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD 软件包和移植程序的位置" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "移植程序" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "移植程序树的位置 (例如 /usr/ports 或 /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "软件包" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "包含 BSD 软件包或软件包树的文件夹位置" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "忽略脚本" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "正在取得软件包的信息" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "没有" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "二进制软件包和原码移植" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "二进制软件包" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "源码移植" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "正在获取文件列表" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "找不到软件包名字!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "正在查询 BSD 软件包数据库找出已安装的包" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "异常的 pkg_info 输出(查找软件包名):%1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "查找文件" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "查找(&F)" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "查找软件包" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "已安装" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "软件包" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "文件名" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "也搜索卸载了的软件包" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "也搜索卸载了的软件包(需要安装 apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--没有找到--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "不正确的 URL 类型" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "查询 Gentoo 软件包列表:" + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "查找 Gentoo 软件包:" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS 软件包的位置" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "包含 KISS 软件包的文件夹位置" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "查询 KISS 软件包列表:" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage:等待 KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"您所请求的操作需要 ssh。请输入密码或者密码句。\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"您所请求的操作需要 root 权限。请输入 root 的密码。\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"您所请求的操作需要 root 权限。请输入您的 SUDO 的密码。\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "登录问题:请手动登录" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "查找软件包(&P)..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "查找文件(&F)..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "展开树(&E)" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "折叠树(&C)" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "清除标记(&M)" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "全部标记(&A)" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "安装(&I)" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "卸载(&U)" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "安装标记过的(&I)" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "卸载标记过的(&U)" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "配置 &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "清除软件包文件夹缓存(&F)" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "清除软件包缓存(&P)" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "管理模式" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "选择软件包" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "未知的包类型:%1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "文件未找到:%1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "正在启动 KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO 完成" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO 失败" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "打开位置:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "标记" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "概要" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "旧版本" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE 软件包安装器" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT 远程主机,通过 SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "要安装的包" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜索" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "搜索:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "卸载标记过的" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "安装标记过的" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "获取" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "建立软件包树" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"不可用的文件名\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "类型(&T)" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "处理软件包类型" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "远程主机" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "使用远程主机(仅 Debian ATP):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "没有找到 %1:%2" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "软件包的位置" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "缓存(&H)" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "缓存远程软件包文件夹" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "在会话中" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "缓存远程软件包文件" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "缓存文件夹" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "其它(&M)" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "执行特权命令的方式" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su 命令" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo 命令" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh 命令" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "验证文件列表" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "从本地软件包文件中读取信息" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "文件列表" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "变更记录" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - 没有变更记录 -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "正在更新文件列表" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " 文件" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "打开方式(&O)..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "其它" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "名字" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "概要" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "旧版本" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "状态" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "类别" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "大小" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "文件大小" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "描述" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "体系结构" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "没有满足的依赖关系" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "依赖" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "依赖关系" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "依赖" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "冲突" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "提供" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "推荐" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "替换" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "建议" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "优先级" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "基本的" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "安装时间" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "配置版本" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "发行版" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "发行商" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "维护人" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "包装人" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "来源" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "建立时间" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "建立主机" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "基本" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "文件名" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "序列号" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "同时在" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "检查依赖" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "建立依赖" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "提供于" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "“去掉这个窗口后继续”" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "启动 Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio 完成" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio 失败" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "无法读取文件夹 %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "正在检验" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "保留本窗口" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "软件包" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "%1:%n 个 %2 软件包" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess 失败" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "超时:%1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess 错误:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "软件包(&P)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "缓存(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "特殊的(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT:Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM 软件包归档的位置" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "包含有 RPM 软件包的文件夹的位置" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "替换文件" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "替换软件包" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "旧版本" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "使用脚本" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "查询 RPM 软件包列表:" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "正在查询 RPM 软件包列表" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "正在处理 RPM 软件包列表" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "子字符串" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "回绕搜寻" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "注释" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "没有找到 %1。" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "正在查询 SLACL 软件包列表:" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage:正在等待 SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware 软件包归档的位置" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "包含扩展信息的“PACKAGES.TXT”文件的位置" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware 发行版的“PACKAGES.TXT”文件的位置" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware 发行版的起始文件夹的位置" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "含有 Slackware 软件包的文件夹的位置" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "基本系统" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux 应用" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "程序开发" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "内核源代码" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "网络" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX 发行版" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL 脚本语言" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X 窗口系统" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X 应用" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X 开发工具" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView 和 OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "游戏" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "子文件夹" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "软件包文件" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "软件包归档" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "文件被切断了..." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..79b32cef521 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,927 @@ +# ksysv translation +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 1999, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-30 14:42+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian \n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "无法%2中删除%1:“%3”
" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"无法从 %2 删除 %1:“%3”\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
" +msgstr "已经从%2中删除%1
" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"已经从 %2 中删除 %1\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
" +msgstr "已经在%2中创建%1
" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"已经在 %2 中创建 %1\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "无法%2中创建%1:“%3”
" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"无法在 %2 中创建 %1:“%3”\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "运行级别菜单" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "服务菜单" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"可用(&A)\n" +"服务" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

" +"

To stop one, do the same for the Stop section.

" +msgstr "" +"

这些是您机器上可用的服务" +"要启动一个服务,把它拖放到一个运行级别的启动区域。

" +"

要停止一个服务,把它拖放到停止区域。

" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

" +"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" +msgstr "" +"

您可以从运行级别中拖动服务放到 trashcan " +"上以从运行级别中删除它们。

" +"

取消命令可以用来恢复删除的项。

" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "运行级别 &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "运行级别 %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

These are the services started in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

这些是在运行级别 %1 上要启动的服务。

" +"

图标左边显示的数字决定了服务启动的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的" +"排序数字

" +"

如果不能,您只有使用属性对话框来手工改变数字。

" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "启动" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

These are the services stopped in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

这些是在运行级别 %1 上要停止的服务。

" +"

图标左边显示的数字决定了服务停止的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的" +"排序数字

" +"

如果不能,您只有使用属性对话框来手工改变数字。

" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"将进入运行级别 %1 时要启动的\n" +"服务拖放到这儿" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"将进入运行级别 %1 时要停止的\n" +"服务拖放到这儿" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "您机器上可用的服务" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "正在写配置信息" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** 正在写配置信息 **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "运行级别 %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** 运行级别 %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
" +msgstr "** 正在停止 %1 **
" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** 正在停止 %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " 停止" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
" +msgstr "** 正在启动 %1 **
" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** 正在启动 %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " 启动" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
" +msgstr "** 正在重新启动 %1 **
" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** 正在重新启动 %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " 重新启动" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

" +"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" +"

Would you like to reconfigure %4?

" +msgstr "" +"

您指定系统的 init 脚本都位于文件夹%1中,但是此文件夹并不存在。您可能在配置时选择了错误的发行版本。

" +"

如果您重新配置 %2 的话,也许可以更正这个问题。如果您选择重新配置,您应该关闭本程序,下一次 %3 " +"运行时会出现配置向导。如果您选择不重新配置,您将无法查看或编辑您的系统 init 配置。

" +"

您要重新配置 %4 吗?

" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "文件夹不存在" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "重新配置" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "不重新配置" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" +"

If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" +msgstr "" +"

您没有正确的权限来编辑系统的 init 配置。然而,您能够随意地查看运行级别。

" +"

如果您想编辑配置的话,或者以超级用户身份(或者其它有足够权限的用户)重新启动 " +"%1,或者要求您的系统管理员以suidsgid权限来安装 %2。

" +"

出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。

" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "没有足够权限" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "观感" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "路径" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "其它设置" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"您指定的服务文件夹不存在。\n" +"如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。" + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"您指定的运行级别文件夹不存在。\n" +"如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。" + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "服务(&S)" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "停止(&T)" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "重新启动(&R)" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "项(&E)" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "名字(&N):" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "指向服务(&P):" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "排序数字(&S):" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "已禁用编辑 - 请检查您的权限" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "已启用编辑" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "启动服务" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "选择要启动的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "停止服务" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "选择要停止的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "重新启动服务" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "选择要重新启动的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "编辑服务" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "选择要编辑的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "还原配置(&V)" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "保存配置(&S)" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "保存日志(&L)..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "打印日志(&P)..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "属性(&R)" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "打开方式(&W)" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "显示日志(&L)" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "隐藏日志(&L)" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "启动服务(&S)..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "停止服务(&S)..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "重新启动服务(&R)..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "编辑服务(&E)..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "没有保存修改。真的要退出吗?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "真的要还原所有未保存的修改吗?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "还原配置" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "还原(&R)" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"您现在要保存对 init 配置的修改。错误的设置可能使系统在启动过程中挂起。\n" +"您要继续吗?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "保存配置" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

" +"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

" +msgstr "" +"

单击复选框来显示隐藏运行级别。

" +"

当您使用保存选项时,当前可见的运行级别的列表会保存下来。

" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "仅显示选中的运行级别" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "显示运行级别:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

" +"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

" +msgstr "" +"

当锁被关闭时,您没有正确的权限" +"来编辑 init 配置。

" +"

或者以超级用户身份(或另外的有权限的用户)重新启动 %1,或者要求您的系统管理员以suidsgid" +"来安装 %1。

" +"

出于安全考虑,推荐采用后面的方法。

" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " 已修改" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "打印日志文件" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" +msgstr "

KDE Sys-V Init 编辑器日志

" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

Printed on %1



" +msgstr "

在 %1 上打印



" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

" +"

Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

无法为这个位置生成有效的排序数字。这表示在前后的两个服务之间,没有可用的数字,服务没有位置放置。

" +"

请通过属性对话框来手动调整排序数字。

" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "无法生成排序数字" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "无法生成排序数字。请手工改动。" + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "已经成功保存配置。" + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "已经成功载入配置。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "没有描述。" + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " 日志文件" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "保存 Init 配置" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "编号" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "拖动菜单" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init 编辑器" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "SysV init 配置编辑器" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"与 RedHat公司的“tksysv”相似,但 SysV-Init 编辑器允许拖放操\n" +"作,同时也可以使用键盘。" + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "主要开发者" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "配置向导" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "操作系统" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

What Operating System do you use?

" +msgstr "

您使用什么操作系统?

" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "选择您的操作系统" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "发行版本" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "选择您的发行版本" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrakelinux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "服务路径(&S):" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "输入含有服务的文件夹路径" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "选择含有服务的文件夹" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "运行级别路径(&R):" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "输入含有运行级别文件夹的文件夹路径" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "浏览(&O)..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "选择含有运行级别文件夹的文件夹 " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "配置完成" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

" +msgstr "" +"

恭喜!

\n" +"

\n" +"您已经完成 Sysv-Init 编辑器的初始配置。标有完成的按钮开始编辑 init 的配置。\n" +"

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "选择(&H)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "虚字体" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "服务:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "排序数字:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "选择(&C)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "虚的" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "选择被修改的服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

使用选择颜色对话框来选择表示已经修改的服务的文字颜色(包括排序数字和名字)。

\n" +"

修改过的服务项将用这个颜色来区分。

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "已修改(&C):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "选择运行级别中新添加服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

使用选择颜色对话框来选择表示新添加到运行级别中的服务的文字颜色。

\n" +"

新加的服务项将用这个颜色来区分。

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "新建(&N):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "选择被选中的已修改的服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

使用选择颜色对话框来选择表示已经修改的服务的选中文字颜色(包括排序数字和名字)。

\n" +"

被选中的修改过的服务项将用这个颜色来区分。

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "选择被选中的新添的服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

使用选择颜色对话框来选择表示新添加到运行级别中的服务的选中文字颜色。

\n" +"

被选中的新添的服务项将用这个颜色来区分。

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "新建并选中的(&S):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "修改并选中的(&E):" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "信息" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "再次显示全部消息:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "全部显示(&S)" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "如果不被允许写入配置,发出警告(&W)" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "如果无法生成排序数字,发出警告(&I)" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "路径配置" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "把要删除的服务拖放到这里" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "未知主机" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..e2ddff4b3ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,1967 @@ +# translation of kuser.po to zh_CN +# kuser +# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 1999, 2003 +# Xiong Jiang , 2003 +# Funda Wang , 2004-2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:39+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian \n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "新建账户选项" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "创建用户主文件夹" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "复制配置模板" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "已经存在 UID 为 %1 的用户。" + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "已经存在 RID 为 %1 的用户。" + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"文件夹 %1 已经存在!\n" +"%2 将成为它的所有者,且权限可能会改变。\n" +"您真的要使用 %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 不是一个文件夹。" + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "%1 上 stat() 失败。" + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "邮箱 %1 已经存在 (uid=%2)。" + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 已经存在, 但不是一个普通文件。" + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "删除用户" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "

Deleting user %1

Also perform the following actions:" +msgstr "

正在删除用户%1

同时执行下列动作:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "删除主文件夹:%1 (&H)" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "删除邮箱:%1 (&M)" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "" +msgstr "<空>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "密码策略" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "文件源设置" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP 源设置" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP 查询" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "组属性" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "域管理员" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "管理员" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "域用户" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "域访客" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "访客" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "组号码:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "组 rid:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "组名称:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "显示名:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "内建" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "域 SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "禁用 Samba 组信息" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "组中的用户" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "添加 <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "删除 ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "未在组中的用户" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "您必须输入组名。" + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "已经存在名为 %1 的组。" + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "已经存在 SID 为 %1 的组。" + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "已经存在 GID 为 %1 的组。" + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"在文件 %1 上的 stat 调用失败:%2\n" +"检查 KUser 设置。" + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "打开 %1 读时发生错误。" + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "打开 %1 写时发生错误。" + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"没有指定最小 GID,无法处理 NIS 组文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件源设置)。" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"指定 NIS 的最小 GID 需要 NIS 文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件源设置)。" + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "无法生成 NIS 组数据库。" + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "从 LDAP 装入组" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP 操作" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "组名称" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "域 SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "显示名" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "无法为 %1 创建用户主文件夹:它是 null 或空的。" + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法建立用户主文件夹 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变用户主文件夹 %1 的所有者。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变用户主文件夹 %1 的权限。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"文件夹 %1 已经存在!\n" +"下一步要将它的所有者变为 %2,并修改权限。\n" +"您要继续吗?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件夹 %1 的所有者。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"保持文件夹 %1 不变。\n" +"请为用户 %2 检验所有权和权限,否则有可能无法登录!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 已经存在且不是一个文件夹。用户 %2 将无法登录!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法创建文件夹 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"在 %1 上的 stat 调用失败。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "无法创建 %1:%2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变邮箱的所有者:%1\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变邮箱的权限:%1\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"创建符号链接 %1 出错。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件夹 %1 的所有者。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件夹 %1 的权限。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件 %1 的属主。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件 %1 的权限。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "文件夹 %1 不存在,无法为 %2 复制配置文件模板。" + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "文件夹 %1 不存在,无法复制配置文件模板。" + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法删除用户主文件夹 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "删除主文件夹 %1 失败 (uid= %2,gid = %3)。" + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"在文件 %1 上的 stat 调用失败。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法删除 crontab %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法删除邮箱 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "试图杀死 uid %1 的进程时无法 fork。" + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"KUser 源没有配置。\n" +"本地密码源设置为 %1\n" +"本地组源设置为 %2。" + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"在文件 %1 上的 stat 调用失败:%2\n" +"检查 KUser 设置。" + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"没有 %1 对应的 /etc/passwd 条目。\n" +"在下一次“保存”操作时条目会被去掉。" + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"没有指定最小 UID,无法处理 NIS 密码文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件)。" + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"指定 NIS 的最小 UID 需要 NIS 文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件)。" + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "无法生成密码数据库。" + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "无法生成密码数据库。" + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "从 LDAP 装入用户" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "用户登录名" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "主目录" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "登录 shell" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samba 登录脚本" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Samba 配置文件路径" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samba 主驱动器" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samba 主路径" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE 用户编缉器" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "kuser 作者" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE 用户管理器" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"您在使用私有组。\n" +"您要删除用户的私有组“%1”吗?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "不删除" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "您已经用完了 uid。" + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "请输入新用户的名称:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "已经存在用户名为 %1 的用户。" + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "您选中了 %1 个用户。您真的想要更改选中的全部用户的密码吗?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "不更改" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "您已经用完了 gid。" + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "“%1”组是一个或多个用户(例如“%2”)的主组;无法删除。" + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "您确定要删除组“%1”吗?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "您确定要删除 %1 格选种组吗?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "读取配置" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "删除(&D)..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "设置密码(&S)..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "选择连接(&S)..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "显示系统用户/组" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "隐藏系统用户/组" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "无法为 %1 建立备份文件" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "文件 %1 不存在。" + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "无法打开文件 %1 读。" + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "无法打开文件 %1 写。" + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "不更改" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " 天" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "用户信息" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "用户登录名:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "用户ID(&U):" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "设置密码(&P)..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "全名(&N):" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "名:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "电子邮件地址:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "登录 shell(&L):" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "主文件夹(&H):" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "办公室(&O):" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "办公室电话(&C):" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "家庭电话(&M):" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "登录类别:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "办公室#1(&O):" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "办公室#2(&F):" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "地址(&A):" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "账户被禁用(&D)" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "禁用 POSIX 账户信息(&P)" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "密码管理" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "上次密码修改时间:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX 参数:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "两次更改密码的间隔不得短于(&N):" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "更改密码后多久后密码会过期(&E):" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "发布密码过期警告的提前量(&I):" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "密码过期多久后账户将被禁用(&D):" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "账户过期时间(&A):" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "登录脚本:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "配置文件路径:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "主驱动器:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "主路径:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "用户工作站:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "域名:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "启用 Samba 账户管理(&S)" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "主要组:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "设为主组" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "用户属性" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "用户属性 - %1 个选中用户" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "您需要指定 UID。" + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "您必须指定主目录。" + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "您必须填入姓名字段。" + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "您需要指定 samba RID。" + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "已经存在 UID 为 %1 的用户" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "已经存在 RID 为 %1 的用户" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"

The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"

Do you want to add it now?" +msgstr "

shell %1 没有还没有列在文件 %2 中。要使用该 shell,您必须将它添加到这个文件中。

您现在添加吗?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "未列出的 shell" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "添加 Shell(&A)" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "不添加(&N)" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "输入密码" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "验证:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"两次密码不一样。\n" +"请重新输入。" + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "用户(&U)" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "组(&G)" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "本地用户数据库文件" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "组文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "密码文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Shadow 密码文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Shadow 组文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 shadow 密码" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS 设置" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS 密码来源:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS 组来源:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS 最小 UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS 最小 GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "用户/组数据库源:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "系统" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "第一个普通 GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "主路径模板:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "第一个普通 UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "复制配置模板到用户主文件夹" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "用户私有组" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "默认组:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "管理 Samba 用户账户/组" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "默认登录脚本:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "配置文件路径模板:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "存储 LanManager 哈希密码" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "查询服务器(&Q)" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "域 SID(您可以通过“net getlocalsid 域名”获得):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "RID 算法基础:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "纯文本" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "用户基础:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "组过滤器:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "结构化对象类:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "用户过滤器:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "账户" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "组 RDN 前缀:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "组基础:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "用户 RDN 前缀:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "密码散列:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "管理 shadowAccount 对象类" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "在 cn 属性中存储用户的全名" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "更新 gecos 属性" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "发布密码过期警告的提前量:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "更改密码后多久后密码会过期:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "密码过期多久后账户将被禁用:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "两次更改密码的间隔不得短于:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "账户过期时间:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "默认连接" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "显示系统用户" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "用户和组数据库的来源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
Files " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"
LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.
System " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"此选项允许您选择用户/组数据存储于何处。目前支持三种存储后端。
文件代表将用户/组数据存储于传统的 /etc/passwd 和 " +"/etc/group 普通文件。
LDAP代表将数据存储于使用 posixAccount 和 posixGroup " +"对象类的目录服务期;此后端允许通过 sambaSamAccount 对象类管理 Samba 用户/组。
系统" +"则提供了对您的安装中全部用户和组的只读访问。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "此选项允许您选择新用户的默认 shell。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "主路径模板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "此选项户指定了新用户的 UNIX 主路径模板。“%U”宏将被替换为实际的用户名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "第一个 UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "此选项指定了搜索可用的 UID 开始时所使用的第一个用户 ID。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "第一个 GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "此选项指定了搜索可用的 GID 开始时所使用的第一个组 ID。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "如果选中了此选项,则会为新用户创建主目录。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "如果选中了此选项,则模板文件夹中的内容将被复制到用户的主目录中" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "如果启用了此选项,将会为新用户自动创建一个同名的私有组,而用户的主组也将指派为此私有组。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "默认主要组" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "这是指派给新创建的用户的默认主要组。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "此设置用于指定用户账户过期的日期。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "如果您想要用户账户从不过期,请选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "密码文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "此选项指定了用户数据库文件(通常是 /etc/passwd)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "组文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "此选项指定了组数据库文件(通常是 /etc/group)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 Shadow 密码" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "如果您想要将 shadow 文件中的密码以 MD5 散列形式存储,请选中此项。如果您想要使用 DES 加密,则不要选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Shadow 密码文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "指定 shadow 密码文件(通常是 /etc/shadow)。如果您的系统不使用 shadow 密码文件,请将此处留空。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "组 shadow 文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "指定 shadow 组文件(通常是 /etc/gshadow)。如果您的系统不使用 shadow 组文件,请将此处留空。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS passwd 来源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS 最小 UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS group 来源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS 最小 GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP 用户" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP 密码" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL 域" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP 绑定 DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP 主机" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP 端口" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP 版本" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP 大小限制" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP 时间限制" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP 基 DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP 过滤器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP 不加密" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP 匿名" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP 简单认证" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL 认证" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL 算法" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP 用户容器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "此选项指定了存储的用户项相对于 LDAP 基 DN 的位置。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP 用户过滤器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "此选项指定了用户项所使用的过滤器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP 组容器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "此选项指定了存储的组项相对于 LDAP 基 DN 的位置。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP 组过滤器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "此选项指定了组项所用的过滤器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP 用户 RDN 前缀" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "此选项指定了用户项所使用的前缀。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "如果要将用户的全名存储在 CN 属性中,请选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "更新 gecos 字段" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "如果要更新 gecos 属性,请选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "管理 LDAP shadowAccount 对象类" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "如果要对用户项使用 shadowAccount 对象,请选中此处。它允许应用强制更改/过期密码策略。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP 结构性对象类" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "此选项允许指定用户项所用的结构性对象类。如果您想要将这些项不仅用作身份验证,还要用于地址簿,请选择 inetOrgPerson。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP 组 RDN 前缀" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "此选项指定了组项所用的前缀。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP 密码散列方式" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "此选项指定了密码散列方式。最安全的是 SSHA。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "启用 Samba 账户管理" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"如果您想要在 Samba 域中使用用户/组项,请选中此项。KUser 将会为每项创建一个 sambaSamAccount 对象类,这些对象类可在 3.0 " +"以上版本中的 Samba 中与 ldapsam passdb 后端配合使用。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samba 域名" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "此选项指定了 samba 域名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba 域 SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "此选项指定了域安全标识符。在单个域中,该标识符是唯一的。您可以使用“net getlocalsid 域名”来查询域 SID 的值。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "RID 算法基础" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"此值是将 UID 和 GID 映射到 RID 的算法偏移量。默认值(也是最小值)是 1000,该值必须是偶数,并且 LDAP 数据库和 smb.conf " +"必须存储相同的值。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba 登录脚本" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "此选项指定了登录脚本的名称(位于“Netlogon”共享),当用户登录到 Windows 计算机时将执行该脚本。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba 主驱动器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "指定一个驱动器字符,当用户登录到 Windows 计算机时,用户的主目录将被自动映射到该驱动器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Samba 配置文件路径模板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "此选项指定了用户漫游配置文件的位置。“%U”宏将被替换为实际的用户名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Samba 主路径模板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "此选项指定了用户主目录的位置。此域只对 Windows 计算机有效。“%U”宏将被替换为实际的用户名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"在 sambaLMPassword 属性中存储 LanManager 的哈希密码。如果您的网络中有旧的客户端(Win9x 或更早版本),请选中此项。" + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "连接选择" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "定义的连接:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "请输入新连接的名称。" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "已经存在此名称的连接。" + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "您确定要删除连接“%1”吗?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "删除连接" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..ed9678f12d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 2000, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-11 02:31+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian \n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "显示 PAM 安全策略" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "可用的服务:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "模块" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"不存在 /etc/pam.d 文件夹。\n" +"您的系统或者没有 PAM 支持,或者有配置错误。" -- cgit v1.2.1