From 0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 2 Oct 2019 19:18:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/ksysguard Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/ --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po | 2371 +++++++++++++++----------- 1 file changed, 1420 insertions(+), 951 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po index fb44e6ded8c..0bb62ddd58c 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:16+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -30,1203 +30,1672 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lark@linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU 负载" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "平均负载(1 分钟)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "物理内存" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "交换存储" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "内存" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "选择显示类型" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "信号绘制(&S)" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "多用计量器(&M)" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "活动条(&D)" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。" - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "无法打开文件 %1。" - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "无法保存文件 %1" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "从 TDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。" - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "多用计量器设置" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "名称" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "用户%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "系统%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "虚存大小" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "虚存驻留" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "登录" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "命令" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "所有进程" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "系统进程" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "用户进程" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "自有进程" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "树(&T)" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "刷新(&R)" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "杀死(&K)" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1:运行的进程" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "您需要先选中一个进程。" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "杀死进程" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "杀死" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "不再询问" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。" - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。" - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "进程 %1 已经消失。" - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "无效信号。" - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。" - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "没有足够权限重调进程 %1。" - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "无效参数。" - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "无法连接到“%1”。" - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "调用系统卫士(&S)" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "属性(&P)" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "删除显示(&R)" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "设置更新间隔(&S)..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "继续更新(&C)" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "暂停更新(&A)" - -#~ msgid "" -#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" -#~ msgstr "" -#~ "

这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹" -#~ "出菜单中选择属性项。选择删除从工作表中删除显示。

%1
" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "拖放传感器到这里" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出" -#~ "现一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。" - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "传感器记录器设置" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "日志" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "定时器间隔" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "传感器名字" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "主机名" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "日志文件" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "传感器登录" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "删除传感器(&R)" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "编辑传感器(&E)..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "停止记录日志(&O)" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "开始记录日志(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "运行中" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "休眠中" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "磁盘休眠" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "僵尸" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "已暂停" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "调页中" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "空闲" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "删除列" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "添加列" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "关于列的帮助" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "隐藏列" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "显示列" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "系统卫士设置" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "选中所有进程" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "显示数量:" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "不选所有进程" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "大小比例:" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "选择所有子进程" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "取消所有选择" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "更新间隔:" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " 秒" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "选择显示类型" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "信号绘制(&S)" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "多用计量器(&M)" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "活动条(&D)" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" - -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" - -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" - -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" - -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" - -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" - -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" - -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" - -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" - -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" - -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" - -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "发送信号" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "重新调整进程优先级..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "发送" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "重新调整进程优先级" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "您要改变进程 %1 的调度优先级。注意只有超级用户(root)\n" -#~ "可以降低进程的 NICE 。数字越小优先级越高。\n" -#~ "\n" -#~ "请输入要改变的 NICE 级别:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "前景色:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "背景色:" - -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "编辑条形图首选项" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "范围" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "标题" - -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "在这里输入显示的标题。" - -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "显示范围" - -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "最小值:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" - -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "最大值:" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。" -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "无法打开文件 %1。" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "警告" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "警告最小值" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "启用警告" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "无法保存文件 %1" -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "启用最小值警告。" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "从 TDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "下限:" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "传感器浏览" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "最大值警告" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "传感器类型" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "启用最大值警告。" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "上限:" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"传感器浏览器列出了连接的主机和它们提供的传感器。单击并拖放传感器到工作表的拖" +"放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个传感" +"器的值。将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。" + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "编辑条形图首选项" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "在这里输入显示的标题。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "显示范围" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "最小值:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "观感" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "最大值:" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "普通颜色:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "警告" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "警告最小值" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "启用警告" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "启用最小值警告。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "下限:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "最大值警告" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "启用最大值警告。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "上限:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "观感" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "普通颜色:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "超过范围颜色:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "背景色:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "字体大小:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建议" +"使用小的字体大小。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "传感器" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "传感器" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "单位" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "按此按钮来配置标签。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "按此按钮来删除传感器。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "条形图标签" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "输入新标签:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "拖放传感器到这里" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出现" +"一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "超过范围颜色:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "信号绘制设置" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "字体大小:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "样式" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建" -#~ "议使用小的字体大小。" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "传感器" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "图形绘制样式" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "主机" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "基本多边形" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "传感器" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "原始 - 每个数据点单线" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "标签" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "比例" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "单位" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "垂直比例" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "编辑..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "自动检测范围" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "按此按钮来配置标签。" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在下" +"面指定您要显示的范围。" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "按此按钮来删除传感器。" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "水平范围" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "条形图标签" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "每个时间片的像素" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "输入新标签:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "网格" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "信号绘制设置" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "线条" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "样式" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "垂直线" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "标题:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "图形绘制样式" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "距离:" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "基本多边形" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "输入垂直线间隔。" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "原始 - 每个数据点单线" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "垂直线滚动" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "比例" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "水平线" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "垂直比例" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "自动检测范围" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "计数:" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在" -#~ "下面指定您要显示的范围。" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "输入水平线数量。" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "水平范围" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "文字" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "每个时间片的像素" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "标签" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "网格" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "线条" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "顶部条" -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "垂直线" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题条" +"才显示。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "垂直线:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "水平线:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "设置颜色..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "列表视图设置" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "前景色:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "多用计量器设置" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "用户%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "系统%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "虚存大小" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "虚存驻留" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "所有进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "系统进程" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "用户进程" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "距离:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "自有进程" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "输入垂直线间隔。" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "树(&T)" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "垂直线滚动" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "水平线" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "杀死(&K)" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1:运行的进程" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "计数:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "您需要先选中一个进程。" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "输入水平线数量。" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "杀死进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "杀死" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "不再询问" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "进程 %1 已经消失。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "无效信号。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "没有足够权限重调进程 %1。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "无效参数。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "运行中" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "文字" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "休眠中" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "标签" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "磁盘休眠" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "僵尸" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "顶部条" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "已暂停" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题" -#~ "条才显示。" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "调页中" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "颜色" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "空闲" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "垂直线:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "删除列" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "水平线:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "添加列" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "背景:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "关于列的帮助" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "设置颜色..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "隐藏列" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "显示列" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "上移" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "选中所有进程" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "下移" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "不选所有进程" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "列表视图设置" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "选择所有子进程" -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "系统卫士设置" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "取消所有选择" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "显示数量:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "大小比例:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "更新间隔:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " 秒" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "条形图(&B)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "传感器登录(&E)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "日志文件设置" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "选择字体..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "过滤器" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "添加(&A)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "更改(&C)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "文字颜色:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "警告颜色:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "显示单位(&S)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "启用此选项将在显示的标题后加上单位。" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "启用警告(&N)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "发送信号" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "启用警告(&E)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "重新调整进程优先级..." -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "普通数字颜色:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "警告数字颜色:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "发送" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "网格颜色:" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "重新调整进程优先级" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "空闲负载" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"您要改变进程 %1 的调度优先级。注意只有超级用户(root)\n" +"可以降低进程的 NICE 。数字越小优先级越高。\n" +"\n" +"请输入要改变的 NICE 级别:" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "系统负载" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "无法连接到“%1”。" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Nice 负载" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "调用系统卫士(&S)" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "用户负载" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "内存" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "删除显示(&R)" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "缓存存储" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "设置更新间隔(&S)..." -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "缓冲存储" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "继续更新(&C)" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "已用内存" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "暂停更新(&A)" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "程序内存" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"

这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹出菜" +"单中选择属性项。选择删除从工作表中删除显示。

%1
" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "空闲内存" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "日志" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "进程数" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "定时器间隔" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "进程控制者" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "传感器名字" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "磁盘吞吐量" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "主机名" -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "负载" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "日志文件" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "所有访问" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "传感器登录" -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "读访问" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "删除传感器(&R)" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "写访问" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "编辑传感器(&E)..." -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "读数据" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "停止记录日志(&O)" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "写数据" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "开始记录日志(&T)" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "调入" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "传感器记录器设置" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "调出" +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "进程上下文切换" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "网络" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "界面" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "条形图(&B)" -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "接收器" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "传感器登录(&E)" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "发送器" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "工作表属性" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "数据" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "行数:" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "压缩数据包" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "列数:" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "丢掉的包" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "输入工作表的行数。" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "错误" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "输入工作表的列数。" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO 溢出" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "帧错误" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "在此输入工作表的标题。" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "多播" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要先" +"创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "数据包" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "系统负载" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "载波" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "进程表" -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "碰撞" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "工作表 %1" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "套接字" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"工作表“%1”有未保存的数据。\n" +"您要保存这个工作表吗?" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "全部数字" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|传感器文件" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "表" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "选择要载入的工作表" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "高级能源管理" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "没有可以保存的工作表。" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "将当前的工作表另存为" -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "高温区" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "没有可以删除的工作表。" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "温度" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。" -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "风扇" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "连接主机" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "状态" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "主机:" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "电池" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "输入您要连接的主机名。" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "电池充电" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "连接类型" -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "电池用量" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "剩余时间" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "中断" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "平均负载(5 分钟)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "平均负载(15 分钟)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "守护程序" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "时钟频率" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "硬件传感器" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "自定义命令" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "分区使用" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "已用空间" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "空闲空间" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "使用率" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "例如 3112" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "磁盘%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "风扇%1" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "温度%1" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"从 %1 发出的消息:\n" +"%2" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "总和" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU 负载" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "中断%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "空闲负载" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice 负载" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "千字节" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "用户负载" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "分钟" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "内存" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "赫兹" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "物理内存" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "整数值" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "交换存储" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "浮点值" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "缓存存储" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "缓冲存储" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "已用内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "程序内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "空闲内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +#| msgid "Application Memory" +msgid "Active Memory" +msgstr "程序内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +#| msgid "Cached Memory" +msgid "Inactive Memory" +msgstr "缓存存储" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "Used Memory" +msgid "Wired Memory" +msgstr "已用内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "到 %1 的连接已丢失。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "全局风格设置" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "进程数" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "显示风格" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "进程控制者" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "第一前景色:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "磁盘吞吐量" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "第二前景色:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "负载" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "传感器颜色" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "所有访问" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "更改颜色..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "读访问" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "颜色 %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "写访问" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "到 %1 的连接被拒绝" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "读数据" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "没有找到主机 %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "写数据" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "主机 %1 超时" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "调入" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "主机 %1 网络失败" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "调出" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "定时器设置" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "进程上下文切换" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "使用工作表的更新间隔" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "网络" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "界面" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "连接主机" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "接收器" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "主机:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "发送器" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "输入您要连接的主机名。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "数据" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "连接类型" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "压缩数据包" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "丢掉的包" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "错误" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO 溢出" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "帧错误" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "守护程序" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "多播" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "数据包" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "自定义命令" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "载波" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "碰撞" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "端口:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "套接字" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "全部数字" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "例如 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "表" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "命令:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "高级能源管理" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "高温区" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "从 %1 发出的消息:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "传感器浏览" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "风扇" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "传感器类型" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "状态" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "电池" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "传感器浏览器列出了连接的主机和它们提供的传感器。单击并拖放传感器到工作表的" -#~ "拖放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个" -#~ "传感器的值。将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "电池充电" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "电池用量" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "工作表属性" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "剩余时间" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "行数:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "中断" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "列数:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "平均负载(1 分钟)" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "输入工作表的行数。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "平均负载(5 分钟)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "输入工作表的列数。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "平均负载(15 分钟)" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "在此输入工作表的标题。" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "时钟频率" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE 系统卫士" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "硬件传感器" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE 系统卫士" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "分区使用" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 个进程" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "已用空间" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "空闲空间" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "使用率" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "新建工作表(&N)..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "导入工作表..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "磁盘%1" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "导入最近的工作表(&I)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "风扇%1" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "删除工作表(&R)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "温度%1" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "导出工作表(&E)..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "总和" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "连接主机(&O)..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "中断%1" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "断开主机(&I)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "工作表属性(&W)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "千字节" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "装入标准工作表" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "分钟" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "配置样式(&S)..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "赫兹" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "整数值" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "浮点值" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "到 %1 的连接已丢失。" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "到 %1 的连接被拒绝" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "没有找到主机 %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "主机 %1 超时" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "主机 %1 网络失败" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "全局风格设置" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "显示风格" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "第一前景色:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "第二前景色:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "警告颜色:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "传感器颜色" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "更改颜色..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "颜色 %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "定时器设置" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "使用工作表的更新间隔" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE 系统卫士" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE 系统卫士" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 个进程" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "新建工作表(&N)..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "导入工作表..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?" +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "导入最近的工作表(&I)" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "重置全部工作表" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "删除工作表(&R)" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "重置" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "导出工作表(&E)..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "进程表" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "连接主机(&O)..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "%n 个进程" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "断开主机(&I)" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "工作表属性(&W)" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "没有可用的交换空间" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "装入标准工作表" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "配置样式(&S)..." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "仅显示本地主机的进程列表" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "其它要载入的工作表文件" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "重置全部工作表" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "重置" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris 支持\n" -#~ "从 sunos5 (经许可)派生的组件\n" -#~ "William LeFebvre 的“top”工具的模块。" +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "%n 个进程" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要" -#~ "先创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。" +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "工作表 %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "没有可用的交换空间" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "工作表“%1”有未保存的数据。\n" -#~ "您要保存这个工作表吗?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|传感器文件" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "仅显示本地主机的进程列表" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "选择要载入的工作表" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "其它要载入的工作表文件" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "没有可以保存的工作表。" +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "将当前的工作表另存为" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris 支持\n" +"从 sunos5 (经许可)派生的组件\n" +"William LeFebvre 的“top”工具的模块。" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "文字颜色:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "网格颜色:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "日志文件设置" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "选择字体..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "更改(&C)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "显示单位(&S)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "启用此选项将在显示的标题后加上单位。" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "启用警告(&N)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "启用警告(&E)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "普通数字颜色:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "警告数字颜色:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "没有可以删除的工作表。" +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。" +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "内存" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -- cgit v1.2.1