From 38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/ --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kalzium.po | 5083 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 2338 insertions(+), 2745 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kalzium.po index 761ec5e5f8c..3893e23a37e 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 11:31+0800\n" "Last-Translator: lee \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "yuanjiayj" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "电子亲合力:%1" #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " +"the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr " %1 的电离能为:%2" @@ -152,8 +152,8 @@ msgstr " %1 的电离能为:%2" msgid "Isotope-Table" msgstr "同位素表" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 +#: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "质量" @@ -178,8 +178,7 @@ msgstr "能量与衰变模式" msgid "Spin and Parity" msgstr "自旋与正负性" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "磁矩" @@ -259,6 +258,10 @@ msgstr "能量" msgid "Energy Information" msgstr "有关能量的资料" +#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "光谱图" @@ -396,14 +399,12 @@ msgstr "原子质量[u]" msgid "Mean Mass [u]" msgstr "平均质量[u]" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "密度" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "电负性" @@ -468,8 +469,7 @@ msgstr "知识" msgid "Tools" msgstr "工具" -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "无配色方案(&N)" @@ -494,14 +494,14 @@ msgstr "按家族显示(&F)" msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "按晶体结构显示(&C)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 +#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "原子半径" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 +#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "共价半径" @@ -510,20 +510,17 @@ msgstr "共价半径" msgid "van der Waals Radius" msgstr "范德华半径" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "原子质量" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "沸点" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "熔点" @@ -706,15 +703,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" +msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. 累积质量:%3 u (%4%)\n" +msgstr "%1 %2. 累积质量:%3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" @@ -935,3629 +930,3227 @@ msgid "" "N/A" msgstr "不可用" -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "外观(&L)" +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "熔点在此温度附近的元素:" -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "计算" +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "第一个元素:" +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "没有元素的熔点在此温度附近" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "均值:" +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "元素的沸点在些温度附近" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "指定其值将被绘制的最后一个元素" +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "没有元素的沸点在此元素附近" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "最小值:" +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "波长:%1 纳米" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "显示元素名(&S)" +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "密度:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "加入图中的元素是否显示名称" +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "可能性:%1 108s-1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "最后的元素:" +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "能量1:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "最大值:" +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "能量2:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "将点连接(&C)" +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "电子层结构1:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "已绘点是否连接" +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "电子层结构2:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "指定其值将被绘制的第一个元素" +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "名称1:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Y 轴" +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "名称2:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "平均质量" +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1:%1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "这里您可以指定您想要绘制的东西" +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "设定颜色" +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "将光谱图导出为图像(&E)" -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "分区(&B)" +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "保存谱图" -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "s 区:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "谱图无法保存" -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "p 区:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "图像无法保存" -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "d 区:" +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "波长:%1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "f 区:" +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "能量1,能量2: %1 %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "元素酸度性质(&I)" +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "条款1,条款2:%1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "酸性:" +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "两性:" +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "%1 的原子发射光谱" -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "中性:" +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "%1 的原子吸收光谱" -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 +#: data/data.xml:11 #, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "碱性:" +msgid "Hydrogen" +msgstr "氢" -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 +#: data/data.xml:59 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "族类(&G)" +msgid "Helium" +msgstr "氦" -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 +#: data/data.xml:114 #, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "族 1:" +msgid "Lithium" +msgstr "锂" -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 +#: data/data.xml:163 #, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "族 2:" +msgid "Beryllium" +msgstr "铍" -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 +#: data/data.xml:214 #, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "族 3:" +msgid "Boron" +msgstr "硼" -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 +#: data/data.xml:260 #, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "族 4:" +msgid "Carbon" +msgstr "碳" -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 +#: data/data.xml:321 #, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "族 5:" +msgid "Nitrogen" +msgstr "氮" -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 +#: data/data.xml:374 #, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "族 6:" +msgid "Oxygen" +msgstr "氧" -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 +#: data/data.xml:426 #, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "族 7:" +msgid "Fluorine" +msgstr "氟" -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 +#: data/data.xml:479 #, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "族 8:" +msgid "Neon" +msgstr "氖" -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 +#: data/data.xml:544 #, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "物态(&S)" +msgid "Sodium" +msgstr "钠" -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 +#: data/data.xml:595 #, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "固态:" +msgid "Magnesium" +msgstr "镁" -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 +#: data/data.xml:648 #, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "液态:" +msgid "Aluminum" +msgstr "铝" -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 +#: data/data.xml:697 #, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "气态:" +msgid "Silicon" +msgstr "硅" -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 +#: data/data.xml:759 #, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "分类" +msgid "Phosphorus" +msgstr "磷" -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 +#: data/data.xml:816 #, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "碱金属:" +msgid "Sulfur" +msgstr "硫" -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 +#: data/data.xml:874 #, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "稀土金属:" +msgid "Chlorine" +msgstr "氯" -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 +#: data/data.xml:924 #, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "非金属:" +msgid "Argon" +msgstr "氩" -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 +#: data/data.xml:982 #, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "碱土金属:" +msgid "Potassium" +msgstr "钾" -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 +#: data/data.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "其它金属:" +msgid "Calcium" +msgstr "钙" -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 +#: data/data.xml:1079 #, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "卤素:" +msgid "Scandium" +msgstr "钪" -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 +#: data/data.xml:1126 #, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "过渡元素:" +msgid "Titanium" +msgstr "钛" -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 +#: data/data.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "惰性气体:" +msgid "Vanadium" +msgstr "钒" -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 +#: data/data.xml:1233 #, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "准金属:" +msgid "Chromium" +msgstr "铬" -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: data/data.xml:1279 #, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "如果无配色方案,这种颜色将被使用" +msgid "Manganese" +msgstr "锰" -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 +#: data/data.xml:1325 #, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "查看元素周期表" +msgid "Iron" +msgstr "铁" -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 +#: data/data.xml:1382 #, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "在周期表中显示原子质量(&M)" +msgid "Cobalt" +msgstr "钴" -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 +#: data/data.xml:1433 #, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "只显示元素的编号(&O)" +msgid "Nickel" +msgstr "镍" -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 +#: data/data.xml:1489 #, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "温度(&T)" +msgid "Copper" +msgstr "铜" -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 +#: data/data.xml:1540 #, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "Kalzium 可以用各种温标显示温度。" +msgid "Zinc" +msgstr "锌" -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 +#: data/data.xml:1592 #, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "使用开尔文温标(&U)" +msgid "Gallium" +msgstr "镓" -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 +#: data/data.xml:1634 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "选择后,温度将使用开尔文温度表示" +msgid "Germanium" +msgstr "锗" -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 +#: data/data.xml:1688 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "如果选中,温度将用开尔文温标表示。" +msgid "Arsenic" +msgstr "砷" -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 +#: data/data.xml:1733 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "使用华氏温标(&F)" +msgid "Selenium" +msgstr "硒" -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 +#: data/data.xml:1784 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "如果选中,温度将用华氏温度表示" +msgid "Bromine" +msgstr "溴" -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 +#: data/data.xml:1830 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "如果选中,温度将用华氏温度表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复" +msgid "Krypton" +msgstr "氪" -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 +#: data/data.xml:1884 #, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "使用兰氏温标(&A)" +msgid "Rubidium" +msgstr "铷" -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 +#: data/data.xml:1926 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "如果选中,温度将用兰氏温标表示" +msgid "Strontium" +msgstr "锶" -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 +#: data/data.xml:1978 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "如果选中,温度将用华氏温标表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复。" +msgid "Yttrium" +msgstr "钇" -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "使用雷氏温标(&R)" +#: data/data.xml:2023 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "锆" -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: data/data.xml:2082 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "如果选中,温度将用雷氏温标表示。" +msgid "Niobium" +msgstr "铌" -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 +#: data/data.xml:2133 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "如果选中,温度将用雷氏温标表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复。" +msgid "Molybdenum" +msgstr "钼" -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 +#: data/data.xml:2190 #, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "使用摄氏温标(&G)" +msgid "Technetium" +msgstr "锝" -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 +#: data/data.xml:2240 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "如果选中,温度将用雷氏温标表示。" +msgid "Ruthenium" +msgstr "钌" -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 +#: data/data.xml:2293 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "如果选中,温度将用摄氏温标表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复" +msgid "Rhodium" +msgstr "铑" -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 +#: data/data.xml:2337 #, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "能量单位(&E)" +msgid "Palladium" +msgstr "钯" -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 +#: data/data.xml:2391 #, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "使用 kJ/mol(千焦/摩尔)作为能量单位(&S)" +msgid "Silver" +msgstr "银" -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 +#: data/data.xml:2432 #, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "选择 kJ/mol(千焦/摩尔)作为能量单位" +msgid "Cadmium" +msgstr "镉" -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 +#: data/data.xml:2486 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "如果您更喜欢以 kJ/mol(千焦/摩尔)作为能量单位的话,请选中它另外还有一种选择是用eV(电子伏)作为能量单位" +msgid "Indium" +msgstr "铟" -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 +#: data/data.xml:2536 #, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "以eV(电子伏)作为能量单位(&I)" +msgid "Tin" +msgstr "锡" -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 +#: data/data.xml:2599 #, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "选择eV(电子伏)作为能量单位" +msgid "Antimony" +msgstr "锑" -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 +#: data/data.xml:2649 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "如果您更喜欢以eV(电子伏)作为能量单位的话,请选中它。另外还有一种选择是用kj/mol(千焦/摩尔)作为能量单位" +msgid "Tellurium" +msgstr "碲" -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 +#: data/data.xml:2707 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"移动滑动条\n" -"可以找出\n" -"物质状态" +msgid "Iodine" +msgstr "碘" -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 +#: data/data.xml:2752 #, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "温度:" +msgid "Xenon" +msgstr "氙" -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 +#: data/data.xml:2809 #, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "本页给出本元素简明的光谱图您可以使用鼠标改变它的大小。" +msgid "Caesium" +msgstr "铯" -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 +#: data/data.xml:2854 #, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "本页给出本元素简明的光谱图" +msgid "Barium" +msgstr "钡" -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#: data/data.xml:2910 #, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "这是元素的光谱图" +msgid "Lanthanum" +msgstr "镧" -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 +#: data/data.xml:2965 #, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "最小值(&M):" +msgid "Cerium" +msgstr "铈" -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#: data/data.xml:3007 #, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "在此设定本谱图的最小波长" +msgid "Praseodymium" +msgstr "镨" -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 +#: data/data.xml:3041 #, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "最大值(&V):" +msgid "Neodymium" +msgstr "钕" -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#: data/data.xml:3080 #, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "在此设定本光谱图的最大波长" +msgid "Promethium" +msgstr "钜" -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#: data/data.xml:3115 #, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "此按钮可使您将光谱图输出为图形" +msgid "Samarium" +msgstr "钐" -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 +#: data/data.xml:3156 #, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "年:" +msgid "Europium" +msgstr "铕" -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 +#: data/data.xml:3189 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"移动滑动条\n" -"以找出\n" -"元素的\n" -"发现时间" +msgid "Gadolinium" +msgstr "钆" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 +#: data/data.xml:3229 #, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "选择周期表中的元素" +msgid "Terbium" +msgstr "铽" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 +#: data/data.xml:3262 #, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "选择周期表中的元素" +msgid "Dysprosium" +msgstr "镝" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 +#: data/data.xml:3301 #, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "选择默认的颜色方案" +msgid "Holmium" +msgstr "钬" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 +#: data/data.xml:3335 #, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "通过点击相应的按钮以选定您想要的配色方案" +msgid "Erbium" +msgstr "铒" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 +#: data/data.xml:3374 #, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "选择默认的周期性特征" +msgid "Thulium" +msgstr "铥" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 +#: data/data.xml:3408 #, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "点击菜单条目以选择您想要的周期性特征" +msgid "Ytterbium" +msgstr "镱" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 +#: data/data.xml:3449 #, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "选择采用默认的序列编号(IUPAC)" +msgid "Lutetium" +msgstr "镥" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 +#: data/data.xml:3485 #, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "选择您想要的序列编号" +msgid "Hafnium" +msgstr "铪" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#: data/data.xml:3525 #, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "显示或隐藏图例" +msgid "Tantalum" +msgstr "钽" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#: data/data.xml:3561 #, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "显示或隐藏工具提示" +msgid "Tungsten" +msgstr "钨" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 +#: data/data.xml:3602 #, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "原子量是否要显示在元素周期表中" +msgid "Rhenium" +msgstr "铼" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 +#: data/data.xml:3640 #, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "在元素周期表中显示原子量?" +msgid "Osmium" +msgstr "锇" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 +#: data/data.xml:3683 #, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "如果没有配色方案,请选择颜色" +msgid "Iridium" +msgstr "铱" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 +#: data/data.xml:3720 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "如要没有配色方案,请为元素选择颜色" +msgid "Platinum" +msgstr "铂" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#: data/data.xml:3761 #, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "请为液相元素选择颜色" +msgid "Gold" +msgstr "金" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: data/data.xml:3799 #, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "请为固相元素选择颜色" +msgid "Mercury" +msgstr "汞" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: data/data.xml:3842 #, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "请为气相元素选择颜色" +msgid "Thallium" +msgstr "铊" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#: data/data.xml:3881 #, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "请为有放射性的元素选择颜色" +msgid "Lead" +msgstr "铅" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#: data/data.xml:3919 #, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "请为人造元素选择颜色" +msgid "Bismuth" +msgstr "铋" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#: data/data.xml:3956 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "请s区的元素选择颜色" +msgid "Polonium" +msgstr "钋" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#: data/data.xml:3999 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "请p区的元素选择颜色" +msgid "Astatine" +msgstr "砹" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#: data/data.xml:4038 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "请d区的元素选择颜色" +msgid "Radon" +msgstr "氡" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#: data/data.xml:4070 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "请f区的元素选择颜色" +msgid "Francium" +msgstr "钫" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#: data/data.xml:4102 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "请为第一族元素选择颜色" +msgid "Radium" +msgstr "镭" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#: data/data.xml:4135 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "请为第二族元素选择颜色" +msgid "Actinium" +msgstr "锕" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#: data/data.xml:4168 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "请为第三族元素选择颜色" +msgid "Thorium" +msgstr "钍" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: data/data.xml:4210 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "请为第四族元素选择颜色" +msgid "Protactinium" +msgstr "镤" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#: data/data.xml:4247 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "请为第五族元素选择颜色" +msgid "Uranium" +msgstr "铀" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#: data/data.xml:4292 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "请为第六族元素选择颜色" +msgid "Neptunium" +msgstr "镎" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#: data/data.xml:4329 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "请为第七族元素选择颜色" +msgid "Plutonium" +msgstr "钚" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: data/data.xml:4371 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "请为第八族元素选择颜色" +msgid "Americium" +msgstr "镅" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#: data/data.xml:4409 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "请为酸性的元素选择颜色" +msgid "Curium" +msgstr "锔" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#: data/data.xml:4439 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "请为碱性的元素选择颜色" +msgid "Berkelium" +msgstr "锫" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#: data/data.xml:4469 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "请为两性的元素选择颜色" +msgid "Californium" +msgstr "锎" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: data/data.xml:4499 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "请为中性的元素选择颜色" +msgid "Einsteinium" +msgstr "锿" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#: data/data.xml:4530 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "请为碱金属选择颜色" +msgid "Fermium" +msgstr "镄" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#: data/data.xml:4561 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "请为稀土元素选择颜色" +msgid "Mendelevium" +msgstr "钔" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#: data/data.xml:4592 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "请为非金属元素选择颜色" +msgid "Nobelium" +msgstr "锘" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#: data/data.xml:4623 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "请为碱土金属选择颜色" +msgid "Lawrencium" +msgstr "铹" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: data/data.xml:4658 #, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "请为不能归入其它类的金属选择颜色" +msgid "Rutherfordium" +msgstr "钅卢" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#: data/data.xml:4692 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "请为卤族元素选择颜色" +msgid "Dubnium" +msgstr "钅杜" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#: data/data.xml:4725 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "请为过渡元素选择颜色" +msgid "Seaborgium" +msgstr "钅西" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#: data/data.xml:4751 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "请为惰性气体选择颜色" +msgid "Bohrium" +msgstr "钹" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#: data/data.xml:4777 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "请为准金属元素选择颜色" +msgid "Hassium" +msgstr "钅罕" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 +#: data/data.xml:4803 #, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "此值指定eV或kJ/mol这两个单位是否在kalzium中使用" +msgid "Meitnerium" +msgstr "钅迈" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 +#: data/data.xml:4829 #, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "使用eV或kJ/mol" +msgid "Darmstadtium" +msgstr "钐" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 +#: data/data.xml:4855 #, no-c-format -msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" -msgstr "此值定义kalzium选用哪一种温标" +msgid "Roentgenium" +msgstr "钌" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 +#: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "选择温标" +msgid "State of matter" +msgstr "物态" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "显示或隐藏侧栏" - -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" -msgstr "希腊语中“hydro”和“gennao”表示“组成水”" +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "物质的形态与该形态的稳定性及它是占有的体积有关:固态,液态或是气态。" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "希腊语中的“helios”表示太阳" +#: data/knowledge.xml:7 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "沸点" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "希腊语中的“lithos”意思是宝石" +#: data/knowledge.xml:8 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "熔点" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "希腊语中“beryllos”表示“淡绿色的宝石”" +#: data/knowledge.xml:12 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "化学符号" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 +#: data/knowledge.xml:13 +#, no-c-format msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" -msgstr "硼Boron意思是“Bor(ax) + (carb)on”。它是在硼砂(borax)发现的,性质很像碳" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "遵照国际惯例以数个字母表示的缩写。" -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "拉丁文中“carboneum”表示碳carbon" +#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "元素" -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "拉丁文的“nitrogenium”(“硝石主要成分”)" +#: data/knowledge.xml:19 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "色谱" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "拉丁文“oxygenium”(酸中含有氧)" +#: data/knowledge.xml:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "物质在随着(载体)流动相运动,在通过具有吸附力的固定相时被分离开来。" -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "拉丁文“fluere'" +#: data/knowledge.xml:23 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "蒸馏" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "希腊文“neo”。意思是“新的”" +#: data/knowledge.xml:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"通过采用蒸发和冷凝的方法,使均匀混合的液体溶液中的各个组分分离出来。在蒸馏过" +"程中,蒸发和冷凝这个步骤反复进行了很多次。" -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "阿拉伯语“natrun”指“苏打”" +#: data/knowledge.xml:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"物质不能再分为更简单的物质了。化学元素是各种材料的基础。组成元素的原子是由带" +"正电的质子,中性的中子组成的原子核以及核外电子组成的。" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "以 Magnesia 城命名" +#: data/knowledge.xml:31 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "乳浊液" -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "拉丁文“alumen“" +#: data/knowledge.xml:32 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "两种液体的无法均匀地混合在一起,就形成了乳浊液。" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "拉丁文“silex”" +#: data/knowledge.xml:35 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "萃取" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "希腊语“phosphoros”,意思是“发光”" +#: data/knowledge.xml:36 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "用某种物质对混合物中的某种组分进行吸附或吸收,以将它分离开来。" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "在sankskrit文中“sweb”表示”去睡觉“" +#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "混合" -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "希腊语中“chloros”表示“黄绿色”,这是氯气的颜色" +#: data/knowledge.xml:42 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "过滤" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "希腊语中“aergon”意思是“不活泼的”" +#: data/knowledge.xml:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "用过滤器(多孔分离板)将物态物质从液态或气态中分离出来。" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "阿拉伯语中“al qaliy”表示草碱,主要成分是硝酸钾" +#: data/knowledge.xml:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"混合\n" +"将多种可区分的物质以任意比例混合在一起。[i]Homogeneous mixes[/i]均匀混合有一" +"致的外观, [i]heterogeneous mixes[/i] 非均匀混合则形成多相的外观." -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "拉丁语中“calx”表示石灰" +#: data/knowledge.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "精确度" -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "以发现地Scandinavia命名" +#: data/knowledge.xml:51 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "由随机误差和系统误差表示。" -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "希腊神话中Titan是巨人一族" +#: data/knowledge.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "质量守恒定律" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "“Vanadis”是北欧女神Freyia的另一个名字" - -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "希腊语中“chroma”意思是“颜色”" - -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 +#: data/knowledge.xml:55 +#, no-c-format msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" -msgstr "它从一个小镇Magnesia的黑钙土中得到。因为这个它被命名为“magnesia nigra”。简称:Manganese" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "拉丁语“ferrum”,铁的意思" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "以德语中“kobold”命名,意思是小妖精" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." msgstr "" +"在一个化学反应过程中,质量不会减少也不会增加。反应物质的总质量与产物的总质量" +"相等。" -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "希腊语,Cuprum 塞浦路斯古称(铜产地)" +#: data/knowledge.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "倍比定律" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" -msgstr "德语'zinking'是粗糙的意思。因为锌矿石是很粗糙的" +#: data/knowledge.xml:59 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"当相同的两元素可以生成两种或两种以上的化合物时,如果其中一元素的重量恒定,那" +"么另一元素在各化合物中的相对重量有简单的倍数比。" -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "'Gallia'即高卢,是法国的旧名" +#: data/knowledge.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "结晶" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" -msgstr "拉丁语'germania'是德国的旧名" +#: data/knowledge.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "从溶液或者液相或气相中生成固态结晶体而分离出来。" -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "希腊语'arsenikos'是雄性'或'大胆'的意思" +#: data/knowledge.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "溶液" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "希腊语'selena'是'月亮'的意思" +#: data/knowledge.xml:67 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "多种纯物质相互交溶成的均匀稳定的混合液体" -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "希腊语'bromos'是'难闻'的意思" +#: data/knowledge.xml:71 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "对物质的量的度量。" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "希腊语'kryptos'是'隐藏'的意思" +#: data/knowledge.xml:74 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "物质" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "拉丁语'rubidus'表示'暗红'" +#: data/knowledge.xml:75 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "所有占有空间并且有质量的东西" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "以锶的发现地Strontianit命名" +#: data/knowledge.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "相" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 +#: data/knowledge.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." -msgstr "以瑞典斯德哥尔摩附近的小镇Ytterby命名。铽,镱和钆都以此小镇命名" - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "以锆矿石“zircon'命名" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." +msgstr "" +"由于化学组成与物理属性的不同,物质中的同种组分在某种条件下与其它组分分离。而" +"多相分离的过程往往是通过表面扩张而进行的。" -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "以希腊神话中坦塔罗斯的女儿Niobe.命名" +#: data/knowledge.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "精确度和精度" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 +#: data/knowledge.xml:83 +#, no-c-format msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." -msgstr "钼的名字表示“像白金”,很难区分铂和钼" - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "希腊语'technetos'意即“人造的”" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "通过标准偏差表示:其数值与随机误差关系较大。" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "“Ruthenia”,即罗刹,是俄罗斯的旧名" +#: data/knowledge.xml:86 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "正确度" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "希腊语'thodeos'意思是'红得像玫瑰花'" +#: data/knowledge.xml:87 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "此值与随机误差有关。" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "以小行星'Pallas'命名" +#: data/knowledge.xml:90 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "国际单位制" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "拉丁文'argentum',银的意思" +#: data/knowledge.xml:91 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "一种国际通用的计量单位,采用统一的符号。" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "希腊语'kadmia',意思是碳酸锌" +#: data/knowledge.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "有效数字" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "以'Indigo'(靛青),因为它是蓝色的" +#: data/knowledge.xml:95 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "以测量可能达到的精度为依据,其有效数据的位数。" -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "拉丁文以'stannum'表示锡" +#: data/knowledge.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "标准偏差" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "阿拉伯语'anthos ammonos',意思是“太阳神之花”" +#: data/knowledge.xml:99 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "估计测量结果精密度的一个值。" -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "拉丁文“tellus”,指地球" +#: data/knowledge.xml:102 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "悬浊液" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "希腊语'ioeides'表示'紫罗兰'" +#: data/knowledge.xml:103 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "液体与固体物质组成的不均匀的混合物" -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "希腊语'xenos'表示'外国人'" +#: data/knowledge.xml:106 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "合金" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "拉丁文'caesius'表示'蓝色'" +#: data/knowledge.xml:107 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "多种元素按一定比例组成的纯物质。" -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "希腊语'barys'表示“重的”" +#: data/knowledge.xml:110 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Alpha射线" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 +#: data/knowledge.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" -msgstr "希腊语'lanthanein',表示'隐藏'。镧系元素又称为稀土元素。" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "以小行星谷神星'Ceres'命名" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "希腊语'prasinos didymos',意即'绿色的孪生子'(因镨的盐类为绿色而得名)" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Alpha射线由alpha粒子组成,alpha粒子则由两个质子和两个中子组成。它们是有放射性" +"的原子发射出来的。" -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "希腊语'neos didymos'意即'新生的双胞胎'" +#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 +#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 +#: data/knowledge.xml:235 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "原子" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 +#: data/knowledge.xml:115 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." -msgstr "以希腊神话中的普罗米修斯'Prometheus'命名。即盗天火送到人间的普罗米修斯" - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "以'Samarskit'矿石命名" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"原子在化学上是不可分的,它是组成物质的颗粒。由同一种原子构成的物质就被称为元" +"素。" -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "以欧洲'Europe'命名" +#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 +#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "电子" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "以芬兰化学家Johan Gadolin命名" +#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "质子" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "以瑞典小镇Ytterby命名" +#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "中子" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "希腊语'dysprositor',意思是'难以接触'" +#: data/knowledge.xml:124 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "原子核" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "拉丁文'holmia',是瑞典首都斯斯德哥尔摩的旧名" +#: data/knowledge.xml:125 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." +msgstr "位于原子中心的小而带正电的部分,质子与中子就是在原子核内发现的。" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 +#: data/knowledge.xml:132 +#, no-c-format msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." -msgstr "以瑞典小镇'Ytterby'命名,铽和镱也以此镇命名" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " +"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " +"the isotope mix is given." +msgstr "" +"原子质量是按碳原子质量定为12u的算法对所有元素进行换算而得到的。具体元素的原子" +"质量则是按不同同位素的含量加权平均计算得到。" -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "以'Thule'命名,这是斯堪的纳维亚半岛的旧称" +#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 +#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 +#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "同位素" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 +#: data/knowledge.xml:140 +#, no-c-format msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "与铽和钆相同,它以瑞典小镇'Ytterby'命名" - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "以巴黎的罗马名'Lutetia'命名" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "哥本哈根(丹麦)的旧名'Hafnia'" +#: data/knowledge.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "自旋" -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "以希腊神话中的英雄Tantalus命名" +#: data/knowledge.xml:147 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"自旋是指微观粒子有一定角动量的运动。这完全是量子力学现象,而与经典力学没有类" +"比。经典力学的角动量产生于物体的旋转,而在量子力学中,自旋与旋转的内部物质无" +"关,它是粒子本身固有的。" -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 +#: data/knowledge.xml:154 +#, no-c-format msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" -msgstr "瑞典语'tung sten'意思是“很重的石头”。旧名是Wolffram(旧符号是W),是一种矿石" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"物体的磁矩是一个向量,此向量从一条矫正直线指向磁场方向。它用核磁子的单位来度" +"量:μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " +"JT[sup]-1[/sup]" -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "以德国的莱茵河命名(拉丁语“Rhenium”)" +#: data/knowledge.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "衰变模式" -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "希腊语气味的意思,因为它的氧化物闻起来像萝卜" +#: data/knowledge.xml:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." +msgstr "" +"衰变模式用于描述粒子衰变的独特情形。对于放射性衰变(原子核衰变)的模式是:[br] " +"-> alpha 衰变 (He核的放射).[br] -> β[sup]-[/sup] 衰变 (电子的放射)[br] -" +"> β[sup]+[/sup] 衰变 (正电子的放射) [br] -> 电子捕获 (EC) [br] -> 质子放" +"射 [br] -> 自发核裂变 [br] 。一般一个特定的原子核只有一种衰变模式占主导地位。" -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "希腊语'iris',指彩虹" +#: data/knowledge.xml:167 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "衰变能" -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "西班牙语'platina',意思是'小银子'" +#: data/knowledge.xml:168 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "衰变能是核衰变能放出的能量" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "拉丁语,以日出女神Aurora命名" +#: data/knowledge.xml:174 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "核素" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "拉丁语'hydrargyrum',表示'液状的银'" +#: data/knowledge.xml:175 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]见 isotopes[/i]" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "希腊语'tallos',表示'嫩枝'" +#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 +#: data/knowledge.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "同分异构体" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "拉丁语“plumbum”意思是铅" +#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 +#: data/knowledge.xml:202 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "同质异能素" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "铋的原名是“Wismut”,代表“白色物质”" +#: data/knowledge.xml:180 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "同量异位素" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "以Poland(波兰)命名,以纪念居里夫人" +#: data/knowledge.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "当两种元素拥有相同的中子数时,它们被称为同中子异位素" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "希腊语“astator”意为改变”" +#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "同量异位素" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 +#: data/knowledge.xml:194 +#, no-c-format msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" -msgstr "以元素镭命名,在以“on”结尾表示它是一个惰性气体" - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "以法国France命名,以纪念Marguerite Perey" - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "拉丁文“radius”表示“光束”,以示它是放射性的" - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "希腊语“aktis”表示“光束”,以示它是放射性的" - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "以德国的雷电之神的名字“Thor”命名" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "同量异位素是指具有相同原子量的不同元素。" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 +#: data/knowledge.xml:203 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." -msgstr "希腊语“protos”,表示“先辈”。镤在周期表中在锕之先。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" -msgstr "希腊语'ouranos'表示“天”。以天王星(Uranus)命名" - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "以海王星(Neptune)命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "以冥王星(Pluto)命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "以美国America命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "以Marie Curie命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "以其发现地Berkeley(柏克利)命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "以美国California州命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "以科学家Albert Einstein(爱因斯坦)命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "以科学家Enrico Fermi(费米)命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "以科学家D.I. Mendeleev命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "以科学家Alfred Nobel(诺贝尔)命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "以科学家 Ernest Orlando Lawrence命名。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "以科学家Ernest Rutherford命名" - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "以俄罗斯的科学城Dubna命名" - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "以科学家G. Theodore Seaborg 命名。" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " +"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " +"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " +"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " +"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " +"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " +"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " +"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"同核异能素是不稳定的,或者说是原子的同分异构态,是由于原子核中的质子或中子被" +"激发出之后产生的。在它可以释放出它的额外能量之前,它必然需要在自旋上有个改" +"变。它可以通过两次同质异能跃迁回到低能态:[br] -> γ- 放射(一个高能质子的" +"放射)[br] ->内部变换(能量用于将原子电离)[br]将它与同位素对比可发现,不同之处" +"在于原子核中中子的数量。特殊原子的亚稳态异构体通常用“m”表示(在原子中可能不止" +"一个异构体,可用2m,3m等表示,以此类推)。这种标记通常放在原子符号和原子序号的" +"后面(如Co-58m),但是有时候也写成上标(例如[sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/" +"sup]Co)。" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "以科学家Niels Bohr(玻尔)命名。" +#: data/knowledge.xml:211 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Beta射线" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 +#: data/knowledge.xml:212 +#, no-c-format msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." -msgstr "拉丁文“hassia”,指德国城市Hessen,有很多元素在这里被发现。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "以科学家 Lise Meitner命名。" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "放射性元素的原子发出的由电子组成的射线。" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 +#: data/knowledge.xml:216 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." -msgstr "以德国城市Darmstadt命名,在很多的元素在这里被人们发现。" - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "以Wilhelm Conrad Röntgen命名。" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"电子\n" +"电子是一种亚原子颗粒,它围绕着原子核作运动。电子在运动过程中常常出现在一个轨" +"迹中,用统计学的方法进行计算总结后,就将它们称为轨道。质量为 m[sub]e[/" +"sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg,并带有负电,电量为[i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 +#: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "氢" +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"质子是一种亚原子颗粒,质量为m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " +"10[sup]-27[/sup] kg,它带有正电,电量为[i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C 。它存在于原子核中。" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 +#: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "氦" +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"中子是一种亚原子颗粒,质量为m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) " +"10[sup]-27[/sup] kg ,它存在于原子核中。" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 +#: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "锂" +msgid "Cathode Rays" +msgstr "阴性射线" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 +#: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "铍" +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "阴性射线是可以在真空管中观察到的一股电子流。" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 +#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 +#: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "硼" +msgid "Ionic Radius" +msgstr "离子半径" -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 +#: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "碳" +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " +"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " +"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " +"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"离子半径是指离子的半径。离子可以带正电也可以带负电。在kalzium中显示了您所见的" +"半径的离子的电性。阳离子在其表面的电子数较少,阴离子则相反。因此,阳离子半径" +"要比它的原子半径要小。" -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 +#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 +#: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "氮" +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "范德华半径" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 +#: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "氧" +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"原子的范德华半径其实是将原子模拟成的硬球体的半径,这种模拟可以解释相当多的问" +"题。范德华半径是对晶体中一对相邻的未成键的原子的距离进行测量后确定的。" -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 +#: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "氟" +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "原子半径是平衡状态下原子核到最外层电子轨道的距离。" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 +#: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "氖" +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "共价半径是以共价键相连的两个相同的原子之间的距离的一半。" -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 +#: data/tools.xml:5 #, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "钠" +msgid "Watchglass" +msgstr "表面皿" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 +#: data/tools.xml:6 #, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "镁" +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " +"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " +"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " +"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " +"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " +"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " +"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " +"was often domed." +msgstr "" +"表面皿是直径在5-10厘米的圆形玻璃片,可以用在许多实验中。表面皿呈凹型,于是可" +"以在其上放少量的液体令其蒸发。也可以在表面皿下用本生灯(煤气灯)加热以加快其蒸" +"发。表面皿也可以作为培养皿或是烧杯的盖子。此外表面皿也适合对少量物质称重或者" +"使少量物质在晾衣橱中阴干。表面皿的创意来源于旧式的怀表。" -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 +#: data/tools.xml:10 #, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "铝" +msgid "Dehydrator" +msgstr "干燥器" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 +#: data/tools.xml:11 #, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "硅" +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " +"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " +"sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " +"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " +"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " +"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " +"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"干燥器是一种实验室设备,它常用玻璃制造用以于干燥化学物质,即去除样品中的水分" +"或液体。\n" +"实际上它就是一个大的带盖的玻璃碗状物,盖子与干燥器的接触处常常是磨砂的并常涂" +"点凡士林上去,以便于密封。干燥器的底部常装有干燥剂,如无水氯化钙,硅胶,磷酸" +"酐或者浓硫酸等。样品常放置在塑料制或陶制的夹板上,夹板则固定在干燥剂的上方。" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 +#: data/tools.xml:17 #, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "磷" +msgid "Spatula" +msgstr "刮铲" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 +#: data/tools.xml:18 #, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "硫" +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"刮铲是一种实验室工具,用于刮去、研压和取用化学品。它可以由很多材料(如铁,钛," +"铂等)制作,它们的形状也不同(例如有板状的刮铲也有调羹状的)。" -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 +#: data/tools.xml:22 #, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "氯" +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "喷射泵" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 +#: data/tools.xml:23 #, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "氩" +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " +"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " +"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" +"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"喷射泵有两根进口管和一根出口管。当水从喷水口以全部冲力灌入稍大的管道时,可使" +"得空气和其它流体由于负压在另一个进口被吸入。进至扩压管进行乳化形成高速混合流" +"喷出。" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 +#: data/tools.xml:27 #, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "钾" +msgid "Refractometer" +msgstr "折射计" -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 +#: data/tools.xml:28 #, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "钙" +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"折射计用于测量光学媒介的折射率。不同的化学品有不同的折射率。在化学合成后常用" +"折射计测定样品的折射率以确定它的纯度或者间接地审查化学合成是否成功。" -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 +#: data/tools.xml:32 #, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "钪" +msgid "Mortar" +msgstr "研钵" -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 +#: data/tools.xml:33 #, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "钛" +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"研钵用于手动研碎固体。它可以用在粉末的均匀混合上。当然在研磨时要配上杵。" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 +#: data/tools.xml:37 #, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "钒" +msgid "Heating Coil" +msgstr "加热盘管" -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 +#: data/tools.xml:38 #, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "铬" +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"加热盘管可以用于加热烧瓶及其它容器。复合加热盘管可以连接一个温度计,这样当超" +"过某一温度时温度器就会停止工作。加热盘管内部还可以嵌入一个磁场,这样就可以在" +"使用时用磁力搅拌器搅拌流体了。这样可以使流体在温度和组成上都保持均匀。这样的" +"仪器在国内也称为电磁加热器。" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 +#: data/tools.xml:42 #, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "锰" +msgid "Cork Ring" +msgstr "软木环" -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 +#: data/tools.xml:43 #, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "铁" +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"大型的玻璃仪器如圆底烧杯可以放在软木环上固定。环是用特殊的轻软的木头做的,可" +"以保护易碎的器皿。" -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 +#: data/tools.xml:47 #, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "钴" +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "滴液漏斗" -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 +#: data/tools.xml:48 #, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "镍" +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " +"control the dropping speed with a valve." +msgstr "滴液漏斗可以用于滴下准确量的流质。您可以通过阀来控制滴速。" -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 +#: data/tools.xml:52 #, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "铜" +msgid "Separating Funnel" +msgstr "分液漏斗" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 +#: data/tools.xml:53 #, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "锌" +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"分液漏斗可以用与将两种不能密度且互不相溶的混合液分离开来。分液漏斗底部的阀可" +"以将密度较高的液体排到其它容器中去。" -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 +#: data/tools.xml:57 #, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "镓" +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "试管架" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 +#: data/tools.xml:58 #, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "锗" +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " +"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"试管架用来放置试管,当然把刚洗好的试管倒着放就可以将它晾干。试管架在想要做一" +"批小实验时很方便。" -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 +#: data/tools.xml:62 #, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "砷" +msgid "Vortexer" +msgstr "振荡器" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 +#: data/tools.xml:63 #, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "硒" +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " +"separate fluids." +msgstr "" +"在实验室中振荡器用于将试剂均匀混合。将试图均匀混合的液体装入容器,然后再容器" +"放在一个平台上。这个平台可以以3000转以下速度旋转抖动。这样少量的流质可以充分" +"地混合在一起。它与离心机相反,离心机用于分离流质(中的固体颗粒)。" -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 +#: data/tools.xml:67 #, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "溴" +msgid "Wash Bottle" +msgstr "洗瓶" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 +#: data/tools.xml:68 #, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "氪" +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " +"amount." +msgstr "" +"这些瓶子有多项用途。在大多数实验室里,它们用于盛放水,盐,酸或是其它常用液" +"体。它们适用于盛放无需准确定量的液体。" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 +#: data/tools.xml:72 #, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "铷" +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "旋转蒸发仪" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 +#: data/tools.xml:73 #, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "锶" +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " +"of the fluid can be decreased." +msgstr "" +"旋转蒸发仪由圆底烧瓶和热水浴锅组成。将想要蒸发的液体放入圆底烧瓶,旋转蒸发仪" +"带动圆底烧瓶在热水浴中旋转,在真空的条件下,液体中的某些易挥发成分被蒸出,经" +"冷凝后导入集液瓶中。这样溶液就被浓缩或提纯了。连接真空泵之后,大气压下降,于" +"是液体的沸点也随之下降了。" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 +#: data/tools.xml:77 #, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "钇" +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "冷凝管" -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 +#: data/tools.xml:78 #, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "锆" +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"冷凝管具有回流功能,当加热产生的蒸气上升至冷凝管中时,气体凝结下来回流到原液" +"中。通常它连接一个圆底烧瓶或一些长颈瓶。" -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 +#: data/tools.xml:82 #, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "铌" +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "吸耳球" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 +#: data/tools.xml:83 #, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "钼" +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " +"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " +"ball the fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"吸耳球用于移液管提升液体。它可以产生一个负压以使液体进入移液管。当然它也可以" +"反过来将移液管中的液体压出来。" -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 +#: data/tools.xml:87 #, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "锝" +msgid "Test Tube" +msgstr "试管" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 +#: data/tools.xml:88 #, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "钌" +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " +"many different types of tubes. For example some have connectors, some are " +"etched for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"小反应小实验可以在试管中进行。试管有很多种,例如有些具有连接器,有些有刻度," +"有些为了耐用而造的很硬。" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 +#: data/tools.xml:92 #, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "铑" +msgid "Protective Goggles" +msgstr "护目镜" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 +#: data/tools.xml:93 #, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "钯" +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " +"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " +"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"绝大多数实验室都要求每人都应戴护目镜,因为身处化学品之间存在危险。通常护目镜" +"的镜片是用特种塑料制成的,既可以防撞击也可防酸碱化学品。" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 +#: data/tools.xml:97 #, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "银" +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "圆底烧瓶" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 +#: data/tools.xml:98 #, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "镉" +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " +"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " +"be placed on a table." +msgstr "" +"很多反应都要用到圆底烧瓶。它可以在颈部套上其它器件。用软木环可以将它固定的桌" +"子上。" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 +#: data/tools.xml:102 #, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "铟" +msgid "Full Pipette" +msgstr "胖肚移液管" -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 +#: data/tools.xml:103 #, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "锡" +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "与常规移液管不同,胖肚移液管只有一个刻度。" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 +#: data/tools.xml:107 #, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "锑" +msgid "Drying Tube" +msgstr "干燥管" -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 +#: data/tools.xml:108 #, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "碲" +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this " +"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " +"absorb water in the atmosphere." +msgstr "" +"很多实验不能有水的参与。于是常常要用到干燥管。干燥管内有吸收水分的物质,可过" +"滤掉空气中的水分。" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 +#: data/tools.xml:112 #, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "碘" +msgid "Test tube fastener" +msgstr "试管夹" -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 +#: data/tools.xml:113 #, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "氙" +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " +"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " +"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " +"open flame." +msgstr "" +"您可以用试管夹轻松地手持试管。当试管很烫时,试管夹可以使您的手不受伤害。特别" +"是您想把试管放在火焰上加热的时候,试管夹尤其方便。" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 +#: data/tools.xml:117 #, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "铯" +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "量筒" -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 +#: data/tools.xml:118 #, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "钡" +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " +"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"在量筒中,您可以相对精确地加入定量液体。此外,量筒也允许颗粒物下沉,这样就可" +"以将颗粒物从流质中分离出来了。" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 +#: data/tools.xml:122 #, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "镧" +msgid "Thermometer" +msgstr "温度计" -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 +#: data/tools.xml:123 #, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "铈" +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "您可以用温度计测定样品的温度。实验室中的温度计大多耐酸耐碱。" -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 +#: data/tools.xml:127 #, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "镨" +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "磁力搅拌棒" -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 +#: data/tools.xml:128 #, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "钕" +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"磁力搅拌棒不会参与反应。目前大多数加热装置都配有内置的电磁系统。磁力搅拌棒的" +"作用就是不断旋转,使混合物混合均匀。" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 +#: data/tools.xml:132 #, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "钜" +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "磁力回收棒" -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 +#: data/tools.xml:133 #, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "钐" +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " +"the stir bars." +msgstr "" +"这是一根带有磁性的棒子,对磁力搅拌棒有吸引力。有了它,就可以轻易地从容器中将" +"磁力搅拌棒取回。" -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 +#: data/tools.xml:137 #, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "铕" +msgid "Pipette" +msgstr "移液管" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 +#: data/tools.xml:138 #, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "钆" +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " +"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " +"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"移液管通常用于在实验中移取定量液体。移液管具有体积刻度或就只有一个标准的刻度" +"(胖肚移液管)。这两种移液管都在20摄氏度时进行了体积校正,有些还对满刻度流出时" +"间作了校正(检验管头大小是否合适)。" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 +#: data/tools.xml:142 #, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "铽" +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "锥形瓶" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 +#: data/tools.xml:143 #, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "镝" +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " +"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " +"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " +"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " +"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"锥形瓶的英文名为Erlenmeyer Flask,得名于化学家Emil Erlenmeyer(1825-1909),与" +"烧杯不同,它有一个圆椎形的底盘和一个圆柱状的颈部。对于不同的实验应用,锥形瓶" +"颈的尺寸是不同的。这取决于与之相接的磨砂接口的大小。\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\t一般窄颈的锥形瓶可以减少易挥发物质的逃逸。特别是在蒸馏或是反应激烈" +"时。\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\t锥形瓶在混合流体及通过搅拌或摇动来加速反应时很管用。例如锥形瓶特别适合" +"与磁力搅拌器合用,因为它可以直接放在搅拌器底盘上。而圆底烧杯却只能加个软木环" +"以便在磁力搅拌器底盘上固定。\n" + +#: data/tools.xml:153 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "超声波清洗器" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 +#: data/tools.xml:154 #, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "钬" +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called outgassing." +msgstr "" +"在一些化学反应中,溶剂要求不能有气体残存。于是常将带有溶剂的容器放在超声波清" +"洗器中。通过高频振动,将溶剂中的气体振出。这个过程叫说除气。" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 +#: data/tools.xml:158 #, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "铒" +msgid "Scales" +msgstr "天平" -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 +#: data/tools.xml:159 #, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "铥" +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " +"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." +"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " +"against blasts by a dome." +msgstr "" +"实验室中您经常必须对试剂进行精确的称重。高精度的电子天平可以精确到万分之一" +"克。因此,常采用花岗岩作底垫防止振动。并做成玻璃罩子避免微风的干扰。" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 +#: data/tools.xml:163 #, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "镱" +msgid "Distillation bridge" +msgstr "精馏管" -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 +#: data/tools.xml:164 #, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "镥" +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " +"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " +"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " +"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " +"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " +"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature on the distillation bridge." +msgstr "" +"精馏法可以用来分离混合物。精馏管有两个出口,其中的一个出口是接分离物的。当加" +"热时,热气流通过精馏管,在精馏管的末端凝结,流入一个圆底烧杯中。精馏管的冷却" +"一般是靠气冷。而且在精馏管中常用温度计来控制温度。" -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 +#: data/tools.xml:169 #, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "铪" +msgid "Syringe" +msgstr "注射器" -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 +#: data/tools.xml:170 #, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "钽" +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " +"an reaction." +msgstr "" +"注射器由两部分组成:一根玻璃管和一根冲杆。这两样通常都是用玻璃做的。当气体进" +"入玻璃管时,由于注射器是密封的,冲杆就被压出。这样就可以测量反应气体的量了。" +"译者注:化学实验中这么大的注射器只用来作流量计用。" -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 +#: data/tools.xml:174 #, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "钨" +msgid "Separation Beaker" +msgstr "分离烧杯" -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 +#: data/tools.xml:175 #, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "铼" +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " +"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " +"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " +"distilled." +msgstr "" +"分离烧杯有四个口,每个口都配有小盖子。在蒸馏时,您可在到达一定温度时就将烧杯" +"旋转60度,这要蒸馏后四个小盖子里都会有特殊的液体,这取决于这些液体的沸点。" -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 +#: data/tools.xml:179 #, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "锇" +msgid "Burner" +msgstr "燃烧器" -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 +#: data/tools.xml:180 #, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "铱" +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " +"heating capability." +msgstr "" +"燃烧器有很多种。图片中的是特克卢燃烧器。每种燃烧器都有特定的用途。它们的最大" +"温度都可调而且加热均匀。" -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 +#: data/tools.xml:184 #, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "铂" +msgid "Extractor Hood" +msgstr "通风橱" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 +#: data/tools.xml:185 #, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "金" +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"很多实验室都使用通风橱。它可以将化学反应中生成的废气抽出,并引入新鲜空气,避" +"免实验室中人员中毒。" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 +#: data/tools.xml:189 #, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "汞" +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "接触式温度计" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 +#: data/tools.xml:190 #, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "铊" +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"接触式温度计与常规温度计的不同之处在于它的温度传感器。它可以与加热装置连接," +"当传感器发现温度已升高到设定温度时,它就可以使加热装置停止加热。这种特性使它" +"常应用于恒温槽中。" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 +#: data/tools.xml:194 #, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "铅" +msgid "Clamps" +msgstr "夹子" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 +#: data/tools.xml:195 #, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "铋" +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "在实验室中您可以用夹子固定各种工具。" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 +#: data/tools.xml:199 #, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "钋" +msgid "Litmus Paper" +msgstr "石蕊试纸" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 +#: data/tools.xml:200 #, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "砹" +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"有很多种办法测试溶液的PH值。应用石蕊试纸可以轻易地到一个精确的PH值。试纸的颜" +"色指示了这个值。如果您需要一个更精确的值,您可以使用PH计,它采用的是通过PH电" +"极测量溶液的电导率,并折算出PH值的方法。" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 +#: data/tools.xml:204 #, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "氡" +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "短颈漏斗" -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 +#: data/tools.xml:205 #, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "钫" +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "短颈漏斗在实验室中用于将粉末加入到一些东西中。" -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 +#: data/tools.xml:209 #, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "镭" +msgid "Buret" +msgstr "滴定管" -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 +#: data/tools.xml:210 #, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "锕" +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " +"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " +"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" +"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " +"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"滴定管用于液体滴定。首先在滴定管中加入一定体积的液体。在它的下方放置一个锥形" +"瓶。只要打开滴定管的阀门,液体就可以滴入锥形瓶。高级的滴定管都有一种抽液功能" +"使它们每次在滴定完毕时可以很精确地将滴定液加到精确的刻度。" -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 +#: data/tools.xml:214 #, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "钍" +msgid "Beaker" +msgstr "烧杯" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 +#: data/tools.xml:215 #, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "镤" +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"烧杯可以用在化学工作的很多地方。它们可以被用于存贮化学品以便完成反应。它们也" +"可用于滴定。" -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 +#: data/tools.xml:219 #, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "铀" +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "DSC(差示扫描热量测定仪)" -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 +#: data/tools.xml:220 #, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "镎" +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"差示扫描热量测定仪用于测量热通量,每种物质的热通量都是特定的。测定结果可为材" +"料的特征分析提供颇有价值的信息。" -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 +#: data/tools.xml:224 #, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "钚" +msgid "Dewar vessel" +msgstr "杜瓦瓶" -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 +#: data/tools.xml:225 #, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "镅" +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " +"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " +"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " +"thermos flawsk is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"杜瓦瓶或称真空瓶就像是保温杯。它的外层是两层的,两层之间抽成真空。这样就可以" +"保持液体冷或热的状态。" -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 +#: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "锔" +msgid "Selects the PSE" +msgstr "选择周期表中的元素" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 +#: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "锫" +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "选择周期表中的元素" -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 +#: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "锎" +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "选择默认的颜色方案" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 +#: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "锿" +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "通过点击相应的按钮以选定您想要的配色方案" -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 +#: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "镄" +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "选择默认的周期性特征" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 +#: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "钔" +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "点击菜单条目以选择您想要的周期性特征" -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 +#: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "锘" +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "选择采用默认的序列编号(IUPAC)" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 +#: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "铹" +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "选择您想要的序列编号" -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 +#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "钅卢" +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "显示或隐藏图例" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 +#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "钅杜" +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "显示或隐藏工具提示" -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 +#: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "钅西" +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "原子量是否要显示在元素周期表中" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 +#: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "钹" +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "在元素周期表中显示原子量?" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 +#: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "钅罕" +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "如果没有配色方案,请选择颜色" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 +#: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "钅迈" +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "如要没有配色方案,请为元素选择颜色" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 +#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "钐" +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "请为液相元素选择颜色" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 +#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "钌" +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "请为固相元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 +#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "物态" +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "请为气相元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 +#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." -msgstr "物质的形态与该形态的稳定性及它是占有的体积有关:固态,液态或是气态。" +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "请为有放射性的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 +#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "沸点" +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "请为人造元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 +#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "熔点" +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "请s区的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 +#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "化学符号" +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "请p区的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 +#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." -msgstr "遵照国际惯例以数个字母表示的缩写。" +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "请d区的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "元素" +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "请f区的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 +#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "色谱" +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "请为第一族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 +#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "物质在随着(载体)流动相运动,在通过具有吸附力的固定相时被分离开来。" +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "请为第二族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 +#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "蒸馏" +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "请为第三族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 +#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "通过采用蒸发和冷凝的方法,使均匀混合的液体溶液中的各个组分分离出来。在蒸馏过程中,蒸发和冷凝这个步骤反复进行了很多次。" +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "请为第四族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 +#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." -msgstr "物质不能再分为更简单的物质了。化学元素是各种材料的基础。组成元素的原子是由带正电的质子,中性的中子组成的原子核以及核外电子组成的。" +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "请为第五族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 +#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "乳浊液" +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "请为第六族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 +#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "两种液体的无法均匀地混合在一起,就形成了乳浊液。" +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "请为第七族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 +#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "萃取" +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "请为第八族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 +#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." -msgstr "用某种物质对混合物中的某种组分进行吸附或吸收,以将它分离开来。" +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "请为酸性的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "混合" +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "请为碱性的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 +#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "过滤" +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "请为两性的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 +#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "用过滤器(多孔分离板)将物态物质从液态或气态中分离出来。" +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "请为中性的元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." -msgstr "" -"混合\n" -"将多种可区分的物质以任意比例混合在一起。[i]Homogeneous mixes[/i]均匀混合有一致的外观, [i]heterogeneous " -"mixes[/i] 非均匀混合则形成多相的外观." +#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "请为碱金属选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 +#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "精确度" +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "请为稀土元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 +#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "由随机误差和系统误差表示。" +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "请为非金属元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 +#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "质量守恒定律" +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "请为碱土金属选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 +#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "在一个化学反应过程中,质量不会减少也不会增加。反应物质的总质量与产物的总质量相等。" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "请为不能归入其它类的金属选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 +#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "倍比定律" +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "请为卤族元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 +#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "当相同的两元素可以生成两种或两种以上的化合物时,如果其中一元素的重量恒定,那么另一元素在各化合物中的相对重量有简单的倍数比。" +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "请为过渡元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 +#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "结晶" +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "请为惰性气体选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 +#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "从溶液或者液相或气相中生成固态结晶体而分离出来。" +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "请为准金属元素选择颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 +#: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "溶液" +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "此值指定eV或kJ/mol这两个单位是否在kalzium中使用" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 +#: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "多种纯物质相互交溶成的均匀稳定的混合液体" +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "使用eV或kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 +#: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "对物质的量的度量。" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "物质" +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "此值定义kalzium选用哪一种温标" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 +#: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "所有占有空间并且有质量的东西" +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "选择温标" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 +#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "相" +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "显示或隐藏侧栏" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 +#: kalziumui.rc:4 #, no-c-format -msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." -msgstr "由于化学组成与物理属性的不同,物质中的同种组分在某种条件下与其它组分分离。而多相分离的过程往往是通过表面扩张而进行的。" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 +#: kalziumui.rc:7 #, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "精确度和精度" +msgid "&View" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 +#: kalziumui.rc:9 #, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." -msgstr "通过标准偏差表示:其数值与随机误差关系较大。" +msgid "&Look" +msgstr "外观(&L)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "正确度" +#: kalziumui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "此值与随机误差有关。" +#: kalziumui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "原设定已更改" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 +#: kalziumui.rc:34 #, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "国际单位制" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 +#: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "一种国际通用的计量单位,采用统一的符号。" +msgid "Calc" +msgstr "计算" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 +#: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "有效数字" +msgid "First element:" +msgstr "第一个元素:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 +#: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "以测量可能达到的精度为依据,其有效数据的位数。" +msgid "Average value:" +msgstr "均值:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 +#: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "标准偏差" +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "指定其值将被绘制的最后一个元素" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 +#: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." -msgstr "估计测量结果精密度的一个值。" +msgid "Minimum value:" +msgstr "最小值:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 +#: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "悬浊液" +msgid "&Show element names" +msgstr "显示元素名(&S)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 +#: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "液体与固体物质组成的不均匀的混合物" +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "加入图中的元素是否显示名称" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 +#: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "合金" +msgid "Last element:" +msgstr "最后的元素:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 +#: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." -msgstr "多种元素按一定比例组成的纯物质。" +msgid "Maximum value:" +msgstr "最大值:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 +#: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Alpha射线" +msgid "&Connect points" +msgstr "将点连接(&C)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 +#: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." -msgstr "Alpha射线由alpha粒子组成,alpha粒子则由两个质子和两个中子组成。它们是有放射性的原子发射出来的。" +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "已绘点是否连接" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 +#: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "原子" +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "指定其值将被绘制的第一个元素" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 +#: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." -msgstr "原子在化学上是不可分的,它是组成物质的颗粒。由同一种原子构成的物质就被称为元素。" +msgid "Y-axis" +msgstr "Y 轴" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "电子" +msgid "Mean Mass" +msgstr "平均质量" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "质子" +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "这里您可以指定您想要绘制的东西" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#: settings_colors.ui:16 #, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "中子" +msgid "Set Colors" +msgstr "设定颜色" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 +#: settings_colors.ui:31 #, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "原子核" +msgid "&Blocks" +msgstr "分区(&B)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 +#: settings_colors.ui:58 #, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "位于原子中心的小而带正电的部分,质子与中子就是在原子核内发现的。" +msgid "s-Block:" +msgstr "s 区:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 +#: settings_colors.ui:84 #, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "原子质量是按碳原子质量定为12u的算法对所有元素进行换算而得到的。具体元素的原子质量则是按不同同位素的含量加权平均计算得到。" +msgid "p-Block:" +msgstr "p 区:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#: settings_colors.ui:110 #, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "同位素" +msgid "d-Block:" +msgstr "d 区:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 +#: settings_colors.ui:136 #, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" +msgid "f-Block:" +msgstr "f 区:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 +#: settings_colors.ui:158 #, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "自旋" +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "元素酸度性质(&I)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 +#: settings_colors.ui:185 #, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"自旋是指微观粒子有一定角动量的运动。这完全是量子力学现象,而与经典力学没有类比。经典力学的角动量产生于物体的旋转,而在量子力学中,自旋与旋转的内部物质无关,它是" -"粒子本身固有的。" +msgid "Acidic:" +msgstr "酸性:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 +#: settings_colors.ui:211 #, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"物体的磁矩是一个向量,此向量从一条矫正直线指向磁场方向。它用核磁子的单位来度量:μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgid "Amphoteric:" +msgstr "两性:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 +#: settings_colors.ui:237 #, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "衰变模式" +msgid "Neutral:" +msgstr "中性:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"衰变模式用于描述粒子衰变的独特情形。对于放射性衰变(原子核衰变)的模式是:[br] -> alpha 衰变 (He核的放射).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] 衰变 (电子的放射)[br] -> β[sup]+[/sup] 衰变 (正电子的放射) [br] -> " -"电子捕获 (EC) [br] -> 质子放射 [br] -> 自发核裂变 [br] 。一般一个特定的原子核只有一种衰变模式占主导地位。" +#: settings_colors.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "碱性:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 +#: settings_colors.ui:285 #, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "衰变能" +msgid "&Groups" +msgstr "族类(&G)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 +#: settings_colors.ui:312 #, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "衰变能是核衰变能放出的能量" +msgid "Group 1:" +msgstr "族 1:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 +#: settings_colors.ui:338 #, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "核素" +msgid "Group 2:" +msgstr "族 2:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 +#: settings_colors.ui:364 #, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]见 isotopes[/i]" +msgid "Group 3:" +msgstr "族 3:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#: settings_colors.ui:390 #, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "同分异构体" +msgid "Group 4:" +msgstr "族 4:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#: settings_colors.ui:416 #, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "同质异能素" +msgid "Group 5:" +msgstr "族 5:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 +#: settings_colors.ui:442 #, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "同量异位素" +msgid "Group 6:" +msgstr "族 6:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 +#: settings_colors.ui:468 #, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "当两种元素拥有相同的中子数时,它们被称为同中子异位素" +msgid "Group 7:" +msgstr "族 7:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: settings_colors.ui:494 #, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "同量异位素" +msgid "Group 8:" +msgstr "族 8:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 +#: settings_colors.ui:516 #, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "同量异位素是指具有相同原子量的不同元素。" +msgid "&State of Matter" +msgstr "物态(&S)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 +#: settings_colors.ui:543 #, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"同核异能素是不稳定的,或者说是原子的同分异构态,是由于原子核中的质子或中子被激发出之后产生的。在它可以释放出它的额外能量之前,它必然需要在自旋上有个改变。它可以" -"通过两次同质异能跃迁回到低能态:[br] -> γ- 放射(一个高能质子的放射)[br] ->" -"内部变换(能量用于将原子电离)[br]将它与同位素对比可发现,不同之处在于原子核中中子的数量。特殊原子的亚稳态异构体通常用“m”表示(在原子中可能不止一个异构体" -",可用2m,3m等表示,以此类推)。这种标记通常放在原子符号和原子序号的后面(如Co-58m),但是有时候也写成上标(例如[sup]m[/sup]Co-58 " -"or [sup]58m[/sup]Co)。" +msgid "Solid:" +msgstr "固态:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 +#: settings_colors.ui:572 #, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Beta射线" +msgid "Liquid:" +msgstr "液态:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 +#: settings_colors.ui:598 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." -msgstr "放射性元素的原子发出的由电子组成的射线。" +msgid "Vaporous:" +msgstr "气态:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 +#: settings_colors.ui:620 #, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"电子\n" -"电子是一种亚原子颗粒,它围绕着原子核作运动。电子在运动过程中常常出现在一个轨迹中,用统计学的方法进行计算总结后,就将它们称为轨道。质量为 " -"m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg,并带有负电,电量为[i]e[/i]=(1.60217733 " -"± 0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" +msgid "Family" +msgstr "分类" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 +#: settings_colors.ui:647 #, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." -msgstr "" -"质子是一种亚原子颗粒,质量为m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] " -"kg,它带有正电,电量为[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C " -"。它存在于原子核中。" +msgid "Alkali metals:" +msgstr "碱金属:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 +#: settings_colors.ui:673 #, no-c-format -msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." -msgstr "" -"中子是一种亚原子颗粒,质量为m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg " -",它存在于原子核中。" +msgid "Rare earth:" +msgstr "稀土金属:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 +#: settings_colors.ui:699 #, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "阴性射线" +msgid "Non-metals:" +msgstr "非金属:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 +#: settings_colors.ui:725 #, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "阴性射线是可以在真空管中观察到的一股电子流。" +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "碱土金属:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#: settings_colors.ui:751 #, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "离子半径" +msgid "Other metals:" +msgstr "其它金属:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 +#: settings_colors.ui:777 #, no-c-format -msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." -msgstr "" -"离子半径是指离子的半径。离子可以带正电也可以带负电。在kalzium中显示了您所见的半径的离子的电性。阳离子在其表面的电子数较少,阴离子则相反。因此,阳离子半径" -"要比它的原子半径要小。" +msgid "Halogens:" +msgstr "卤素:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#: settings_colors.ui:803 #, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "范德华半径" +msgid "Transition metals:" +msgstr "过渡元素:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 +#: settings_colors.ui:829 #, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"原子的范德华半径其实是将原子模拟成的硬球体的半径,这种模拟可以解释相当多的问题。范德华半径是对晶体中一对相邻的未成键的原子的距离进行测量后确定的。" +msgid "Noble gases:" +msgstr "惰性气体:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 +#: settings_colors.ui:855 #, no-c-format -msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." -msgstr "原子半径是平衡状态下原子核到最外层电子轨道的距离。" +msgid "Metalloids:" +msgstr "准金属:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 +#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "共价半径是以共价键相连的两个相同的原子之间的距离的一半。" +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "如果无配色方案,这种颜色将被使用" -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 +#: settings_misc.ui:24 #, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "表面皿" +msgid "PSE-Look" +msgstr "查看元素周期表" -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 +#: settings_misc.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" -"表面皿是直径在5-10厘米的圆形玻璃片,可以用在许多实验中。表面皿呈凹型,于是可以在其上放少量的液体令其蒸发。也可以在表面皿下用本生灯(煤气灯)加热以加快其蒸发" -"。表面皿也可以作为培养皿或是烧杯的盖子。此外表面皿也适合对少量物质称重或者使少量物质在晾衣橱中阴干。表面皿的创意来源于旧式的怀表。" +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "在周期表中显示原子质量(&M)" -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 +#: settings_misc.ui:46 #, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "干燥器" +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "只显示元素的编号(&O)" -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 +#: settings_units.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" -"干燥器是一种实验室设备,它常用玻璃制造用以于干燥化学物质,即去除样品中的水分或液体。\n" -"实际上它就是一个大的带盖的玻璃碗状物,盖子与干燥器的接触处常常是磨砂的并常涂点凡士林上去,以便于密封。干燥器的底部常装有干燥剂,如无水氯化钙,硅胶,磷酸酐或者浓" -"硫酸等。样品常放置在塑料制或陶制的夹板上,夹板则固定在干燥剂的上方。" +msgid "&Temperatures" +msgstr "温度(&T)" -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 +#: settings_units.ui:27 #, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "刮铲" +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium 可以用各种温标显示温度。" -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 +#: settings_units.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." -msgstr "刮铲是一种实验室工具,用于刮去、研压和取用化学品。它可以由很多材料(如铁,钛,铂等)制作,它们的形状也不同(例如有板状的刮铲也有调羹状的)。" +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "使用开尔文温标(&U)" -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 +#: settings_units.ui:44 #, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "喷射泵" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "选择后,温度将使用开尔文温度表示" -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 +#: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." -msgstr "" -"喷射泵有两根进口管和一根出口管。当水从喷水口以全部冲力灌入稍大的管道时,可使得空气和其它流体由于负压在另一个进口被吸入。进至扩压管进行乳化形成高速混合流喷出。" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " +"saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "如果选中,温度将用开尔文温标表示。" -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 +#: settings_units.ui:55 #, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "折射计" +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "使用华氏温标(&F)" -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 +#: settings_units.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." -msgstr "" -"折射计用于测量光学媒介的折射率。不同的化学品有不同的折射率。在化学合成后常用折射计测定样品的折射率以确定它的纯度或者间接地审查化学合成是否成功。" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "如果选中,温度将用华氏温度表示" -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 +#: settings_units.ui:64 #, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "研钵" +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " +"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"如果选中,温度将用华氏温度表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复" -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 +#: settings_units.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." -msgstr "研钵用于手动研碎固体。它可以用在粉末的均匀混合上。当然在研磨时要配上杵。" +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "使用兰氏温标(&A)" -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 +#: settings_units.ui:78 #, no-c-format -msgid "Heating Coil" -msgstr "加热盘管" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "如果选中,温度将用兰氏温标表示" -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 +#: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"加热盘管可以用于加热烧瓶及其它容器。复合加热盘管可以连接一个温度计,这样当超过某一温度时温度器就会停止工作。加热盘管内部还可以嵌入一个磁场,这样就可以在使用时用" -"磁力搅拌器搅拌流体了。这样可以使流体在温度和组成上都保持均匀。这样的仪器在国内也称为电磁加热器。" +"如果选中,温度将用华氏温标表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复。" -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 -#, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "软木环" +#: settings_units.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "使用雷氏温标(&R)" -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 +#: settings_units.ui:95 #, no-c-format -msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." -msgstr "大型的玻璃仪器如圆底烧杯可以放在软木环上固定。环是用特殊的轻软的木头做的,可以保护易碎的器皿。" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "如果选中,温度将用雷氏温标表示。" -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 +#: settings_units.ui:98 #, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "滴液漏斗" +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"如果选中,温度将用雷氏温标表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复。" -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 +#: settings_units.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "滴液漏斗可以用于滴下准确量的流质。您可以通过阀来控制滴速。" +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "使用摄氏温标(&G)" -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 +#: settings_units.ui:112 #, no-c-format -msgid "Separating Funnel" -msgstr "分液漏斗" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "如果选中,温度将用雷氏温标表示。" -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 +#: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." -msgstr "分液漏斗可以用与将两种不能密度且互不相溶的混合液分离开来。分液漏斗底部的阀可以将密度较高的液体排到其它容器中去。" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"如果选中,温度将用摄氏温标表示。这将在设置中保存并在您下次启动kalzium时恢复" -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 +#: settings_units.ui:125 #, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "试管架" +msgid "Units of &Energies" +msgstr "能量单位(&E)" -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 +#: settings_units.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." -msgstr "试管架用来放置试管,当然把刚洗好的试管倒着放就可以将它晾干。试管架在想要做一批小实验时很方便。" +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "使用 kJ/mol(千焦/摩尔)作为能量单位(&S)" -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 +#: settings_units.ui:142 #, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "振荡器" +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "选择 kJ/mol(千焦/摩尔)作为能量单位" -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 +#: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" -"在实验室中振荡器用于将试剂均匀混合。将试图均匀混合的液体装入容器,然后再容器放在一个平台上。这个平台可以以3000转以下速度旋转抖动。这样少量的流质可以充分地混" -"合在一起。它与离心机相反,离心机用于分离流质(中的固体颗粒)。" +"如果您更喜欢以 kJ/mol(千焦/摩尔)作为能量单位的话,请选中它另外还有一种选择是" +"用eV(电子伏)作为能量单位" -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 +#: settings_units.ui:153 #, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "洗瓶" +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "以eV(电子伏)作为能量单位(&I)" -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 +#: settings_units.ui:156 #, no-c-format -msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." -msgstr "这些瓶子有多项用途。在大多数实验室里,它们用于盛放水,盐,酸或是其它常用液体。它们适用于盛放无需准确定量的液体。" +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "选择eV(电子伏)作为能量单位" -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 +#: settings_units.ui:159 #, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "旋转蒸发仪" +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " +"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"如果您更喜欢以eV(电子伏)作为能量单位的话,请选中它。另外还有一种选择是用kj/" +"mol(千焦/摩尔)作为能量单位" -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 +#: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" msgstr "" -"旋转蒸发仪由圆底烧瓶和热水浴锅组成。将想要蒸发的液体放入圆底烧瓶,旋转蒸发仪带动圆底烧瓶在热水浴中旋转,在真空的条件下,液体中的某些易挥发成分被蒸出,经冷凝后导" -"入集液瓶中。这样溶液就被浓缩或提纯了。连接真空泵之后,大气压下降,于是液体的沸点也随之下降了。" +"移动滑动条\n" +"可以找出\n" +"物质状态" -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 +#: somwidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" -msgstr "冷凝管" +msgid "Temperature:" +msgstr "温度:" -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 +#: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." -msgstr "冷凝管具有回流功能,当加热产生的蒸气上升至冷凝管中时,气体凝结下来回流到原液中。通常它连接一个圆底烧瓶或一些长颈瓶。" - -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "吸耳球" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " +"you can zoom into the spectrum." +msgstr "本页给出本元素简明的光谱图您可以使用鼠标改变它的大小。" -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 +#: spectrumview.ui:19 #, no-c-format -msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." -msgstr "吸耳球用于移液管提升液体。它可以产生一个负压以使液体进入移液管。当然它也可以反过来将移液管中的液体压出来。" +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "本页给出本元素简明的光谱图" -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 +#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "试管" +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "这是元素的光谱图" -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 +#: spectrumview.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." -msgstr "小反应小实验可以在试管中进行。试管有很多种,例如有些具有连接器,有些有刻度,有些为了耐用而造的很硬。" +msgid "&Minimum value:" +msgstr "最小值(&M):" -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 +#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "护目镜" +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "在此设定本谱图的最小波长" -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 +#: spectrumview.ui:83 #, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." -msgstr "绝大多数实验室都要求每人都应戴护目镜,因为身处化学品之间存在危险。通常护目镜的镜片是用特种塑料制成的,既可以防撞击也可防酸碱化学品。" +msgid "Maximum &value:" +msgstr "最大值(&V):" -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 +#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "圆底烧瓶" +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "在此设定本光谱图的最大波长" -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 +#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format -msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." -msgstr "很多反应都要用到圆底烧瓶。它可以在颈部套上其它器件。用软木环可以将它固定的桌子上。" +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "此按钮可使您将光谱图输出为图形" -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 +#: timewidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "胖肚移液管" +msgid "Year:" +msgstr "年:" -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 +#: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." -msgstr "与常规移液管不同,胖肚移液管只有一个刻度。" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"移动滑动条\n" +"以找出\n" +"元素的\n" +"发现时间" -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "干燥管" +#: data/data.xml:11 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "希腊语中“hydro”和“gennao”表示“组成水”" -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." -msgstr "很多实验不能有水的参与。于是常常要用到干燥管。干燥管内有吸收水分的物质,可过滤掉空气中的水分。" +#: data/data.xml:59 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "希腊语中的“helios”表示太阳" -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "试管夹" +#: data/data.xml:114 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "希腊语中的“lithos”意思是宝石" -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format +#: data/data.xml:163 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "希腊语中“beryllos”表示“淡绿色的宝石”" + +#: data/data.xml:214 msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." -msgstr "您可以用试管夹轻松地手持试管。当试管很烫时,试管夹可以使您的手不受伤害。特别是您想把试管放在火焰上加热的时候,试管夹尤其方便。" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" +msgstr "硼Boron意思是“Bor(ax) + (carb)on”。它是在硼砂(borax)发现的,性质很像碳" -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "量筒" +#: data/data.xml:260 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "拉丁文中“carboneum”表示碳carbon" -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." -msgstr "在量筒中,您可以相对精确地加入定量液体。此外,量筒也允许颗粒物下沉,这样就可以将颗粒物从流质中分离出来了。" +#: data/data.xml:321 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "拉丁文的“nitrogenium”(“硝石主要成分”)" -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "温度计" +#: data/data.xml:374 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "拉丁文“oxygenium”(酸中含有氧)" -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." -msgstr "您可以用温度计测定样品的温度。实验室中的温度计大多耐酸耐碱。" +#: data/data.xml:426 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "拉丁文“fluere'" -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "磁力搅拌棒" +#: data/data.xml:479 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "希腊文“neo”。意思是“新的”" -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." -msgstr "磁力搅拌棒不会参与反应。目前大多数加热装置都配有内置的电磁系统。磁力搅拌棒的作用就是不断旋转,使混合物混合均匀。" +#: data/data.xml:544 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "阿拉伯语“natrun”指“苏打”" -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "磁力回收棒" +#: data/data.xml:595 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "以 Magnesia 城命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "这是一根带有磁性的棒子,对磁力搅拌棒有吸引力。有了它,就可以轻易地从容器中将磁力搅拌棒取回。" +#: data/data.xml:648 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "拉丁文“alumen“" -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "移液管" +#: data/data.xml:697 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "拉丁文“silex”" -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." -msgstr "" -"移液管通常用于在实验中移取定量液体。移液管具有体积刻度或就只有一个标准的刻度(胖肚移液管)。这两种移液管都在20摄氏度时进行了体积校正,有些还对满刻度流出时间作" -"了校正(检验管头大小是否合适)。" +#: data/data.xml:759 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "希腊语“phosphoros”,意思是“发光”" -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "锥形瓶" +#: data/data.xml:816 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "在sankskrit文中“sweb”表示”去睡觉“" -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" -msgstr "" -"锥形瓶的英文名为Erlenmeyer Flask,得名于化学家Emil " -"Erlenmeyer(1825-1909),与烧杯不同,它有一个圆椎形的底盘和一个圆柱状的颈部。对于不同的实验应用,锥形瓶颈的尺寸是不同的。这取决于与之相接的磨" -"砂接口的大小。\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\t一般窄颈的锥形瓶可以减少易挥发物质的逃逸。特别是在蒸馏或是反应激烈时。\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\t锥形瓶在混合流体及通过搅拌或摇动来加速反应时很管用。例如锥形瓶特别适合与磁力搅拌器合用,因为它可以直接放在搅拌器底盘上。而圆底烧杯却只能加个软木环以" -"便在磁力搅拌器底盘上固定。\n" - -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "超声波清洗器" +#: data/data.xml:874 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "希腊语中“chloros”表示“黄绿色”,这是氯气的颜色" -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." -msgstr "在一些化学反应中,溶剂要求不能有气体残存。于是常将带有溶剂的容器放在超声波清洗器中。通过高频振动,将溶剂中的气体振出。这个过程叫说除气。" +#: data/data.xml:924 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "希腊语中“aergon”意思是“不活泼的”" -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "天平" +#: data/data.xml:982 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "阿拉伯语中“al qaliy”表示草碱,主要成分是硝酸钾" -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." -msgstr "" -"实验室中您经常必须对试剂进行精确的称重。高精度的电子天平可以精确到万分之一克。因此,常采用花岗岩作底垫防止振动。并做成玻璃罩子避免微风的干扰。" +#: data/data.xml:1025 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "拉丁语中“calx”表示石灰" -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "精馏管" +#: data/data.xml:1079 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "以发现地Scandinavia命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1126 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "希腊神话中Titan是巨人一族" + +#: data/data.xml:1181 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "“Vanadis”是北欧女神Freyia的另一个名字" + +#: data/data.xml:1233 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "希腊语中“chroma”意思是“颜色”" + +#: data/data.xml:1279 msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" -"精馏法可以用来分离混合物。精馏管有两个出口,其中的一个出口是接分离物的。当加热时,热气流通过精馏管,在精馏管的末端凝结,流入一个圆底烧杯中。精馏管的冷却一般是靠" -"气冷。而且在精馏管中常用温度计来控制温度。" +"它从一个小镇Magnesia的黑钙土中得到。因为这个它被命名为“magnesia nigra”。简" +"称:Manganese" -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "注射器" +#: data/data.xml:1325 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "拉丁语“ferrum”,铁的意思" -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." +#: data/data.xml:1382 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "以德语中“kobold”命名,意思是小妖精" + +#: data/data.xml:1433 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" msgstr "" -"注射器由两部分组成:一根玻璃管和一根冲杆。这两样通常都是用玻璃做的。当气体进入玻璃管时,由于注射器是密封的,冲杆就被压出。这样就可以测量反应气体的量了。译者注:" -"化学实验中这么大的注射器只用来作流量计用。" -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "分离烧杯" +#: data/data.xml:1489 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "希腊语,Cuprum 塞浦路斯古称(铜产地)" -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1540 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "德语'zinking'是粗糙的意思。因为锌矿石是很粗糙的" + +#: data/data.xml:1592 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "'Gallia'即高卢,是法国的旧名" + +#: data/data.xml:1634 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "拉丁语'germania'是德国的旧名" + +#: data/data.xml:1688 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "希腊语'arsenikos'是雄性'或'大胆'的意思" + +#: data/data.xml:1733 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "希腊语'selena'是'月亮'的意思" + +#: data/data.xml:1784 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "希腊语'bromos'是'难闻'的意思" + +#: data/data.xml:1830 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "希腊语'kryptos'是'隐藏'的意思" + +#: data/data.xml:1884 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "拉丁语'rubidus'表示'暗红'" + +#: data/data.xml:1926 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "以锶的发现地Strontianit命名" + +#: data/data.xml:1978 msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." -msgstr "" -"分离烧杯有四个口,每个口都配有小盖子。在蒸馏时,您可在到达一定温度时就将烧杯旋转60度,这要蒸馏后四个小盖子里都会有特殊的液体,这取决于这些液体的沸点。" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "以瑞典斯德哥尔摩附近的小镇Ytterby命名。铽,镱和钆都以此小镇命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "燃烧器" +#: data/data.xml:2023 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "以锆矿石“zircon'命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2082 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "以希腊神话中坦塔罗斯的女儿Niobe.命名" + +#: data/data.xml:2133 msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." -msgstr "燃烧器有很多种。图片中的是特克卢燃烧器。每种燃烧器都有特定的用途。它们的最大温度都可调而且加热均匀。" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "钼的名字表示“像白金”,很难区分铂和钼" -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "通风橱" +#: data/data.xml:2190 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "希腊语'technetos'意即“人造的”" -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2240 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "“Ruthenia”,即罗刹,是俄罗斯的旧名" + +#: data/data.xml:2293 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "希腊语'thodeos'意思是'红得像玫瑰花'" + +#: data/data.xml:2337 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "以小行星'Pallas'命名" + +#: data/data.xml:2391 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "拉丁文'argentum',银的意思" + +#: data/data.xml:2432 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "希腊语'kadmia',意思是碳酸锌" + +#: data/data.xml:2486 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "以'Indigo'(靛青),因为它是蓝色的" + +#: data/data.xml:2536 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "拉丁文以'stannum'表示锡" + +#: data/data.xml:2599 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "阿拉伯语'anthos ammonos',意思是“太阳神之花”" + +#: data/data.xml:2649 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "拉丁文“tellus”,指地球" + +#: data/data.xml:2707 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "希腊语'ioeides'表示'紫罗兰'" + +#: data/data.xml:2752 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "希腊语'xenos'表示'外国人'" + +#: data/data.xml:2809 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "拉丁文'caesius'表示'蓝色'" + +#: data/data.xml:2854 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "希腊语'barys'表示“重的”" + +#: data/data.xml:2910 msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." -msgstr "很多实验室都使用通风橱。它可以将化学反应中生成的废气抽出,并引入新鲜空气,避免实验室中人员中毒。" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "希腊语'lanthanein',表示'隐藏'。镧系元素又称为稀土元素。" -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "接触式温度计" +#: data/data.xml:2965 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "以小行星谷神星'Ceres'命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3007 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "希腊语'prasinos didymos',意即'绿色的孪生子'(因镨的盐类为绿色而得名)" + +#: data/data.xml:3041 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "希腊语'neos didymos'意即'新生的双胞胎'" + +#: data/data.xml:3080 msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." -msgstr "" -"接触式温度计与常规温度计的不同之处在于它的温度传感器。它可以与加热装置连接,当传感器发现温度已升高到设定温度时,它就可以使加热装置停止加热。这种特性使它常应用于" -"恒温槽中。" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." +msgstr "以希腊神话中的普罗米修斯'Prometheus'命名。即盗天火送到人间的普罗米修斯" -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "夹子" +#: data/data.xml:3115 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "以'Samarskit'矿石命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3156 +msgid "Named after Europe" +msgstr "以欧洲'Europe'命名" + +#: data/data.xml:3189 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "以芬兰化学家Johan Gadolin命名" + +#: data/data.xml:3229 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "以瑞典小镇Ytterby命名" + +#: data/data.xml:3262 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "希腊语'dysprositor',意思是'难以接触'" + +#: data/data.xml:3301 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "拉丁文'holmia',是瑞典首都斯斯德哥尔摩的旧名" + +#: data/data.xml:3335 msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." -msgstr "在实验室中您可以用夹子固定各种工具。" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." +msgstr "以瑞典小镇'Ytterby'命名,铽和镱也以此镇命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "石蕊试纸" +#: data/data.xml:3374 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "以'Thule'命名,这是斯堪的纳维亚半岛的旧称" -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3408 msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." -msgstr "" -"有很多种办法测试溶液的PH值。应用石蕊试纸可以轻易地到一个精确的PH值。试纸的颜色指示了这个值。如果您需要一个更精确的值,您可以使用PH计,它采用的是通过PH电" -"极测量溶液的电导率,并折算出PH值的方法。" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "与铽和钆相同,它以瑞典小镇'Ytterby'命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "短颈漏斗" +#: data/data.xml:3449 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "以巴黎的罗马名'Lutetia'命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." -msgstr "短颈漏斗在实验室中用于将粉末加入到一些东西中。" +#: data/data.xml:3485 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "哥本哈根(丹麦)的旧名'Hafnia'" -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "滴定管" +#: data/data.xml:3525 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "以希腊神话中的英雄Tantalus命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3561 msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" -"滴定管用于液体滴定。首先在滴定管中加入一定体积的液体。在它的下方放置一个锥形瓶。只要打开滴定管的阀门,液体就可以滴入锥形瓶。高级的滴定管都有一种抽液功能使它们每" -"次在滴定完毕时可以很精确地将滴定液加到精确的刻度。" +"瑞典语'tung sten'意思是“很重的石头”。旧名是Wolffram(旧符号是W),是一种矿石" -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "烧杯" +#: data/data.xml:3602 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "以德国的莱茵河命名(拉丁语“Rhenium”)" -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." -msgstr "烧杯可以用在化学工作的很多地方。它们可以被用于存贮化学品以便完成反应。它们也可用于滴定。" +#: data/data.xml:3640 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "希腊语气味的意思,因为它的氧化物闻起来像萝卜" -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "DSC(差示扫描热量测定仪)" +#: data/data.xml:3683 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "希腊语'iris',指彩虹" -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." -msgstr "差示扫描热量测定仪用于测量热通量,每种物质的热通量都是特定的。测定结果可为材料的特征分析提供颇有价值的信息。" +#: data/data.xml:3720 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "西班牙语'platina',意思是'小银子'" -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" -msgstr "杜瓦瓶" +#: data/data.xml:3761 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "拉丁语,以日出女神Aurora命名" -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." -msgstr "杜瓦瓶或称真空瓶就像是保温杯。它的外层是两层的,两层之间抽成真空。这样就可以保持液体冷或热的状态。" +#: data/data.xml:3799 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "拉丁语'hydrargyrum',表示'液状的银'" -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "熔点在此温度附近的元素:" +#: data/data.xml:3842 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "希腊语'tallos',表示'嫩枝'" -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +#: data/data.xml:3881 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "拉丁语“plumbum”意思是铅" + +#: data/data.xml:3919 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "铋的原名是“Wismut”,代表“白色物质”" + +#: data/data.xml:3956 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "以Poland(波兰)命名,以纪念居里夫人" + +#: data/data.xml:3999 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "希腊语“astator”意为改变”" + +#: data/data.xml:4038 msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "以元素镭命名,在以“on”结尾表示它是一个惰性气体" -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "没有元素的熔点在此温度附近" +#: data/data.xml:4070 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "以法国France命名,以纪念Marguerite Perey" -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "元素的沸点在些温度附近" +#: data/data.xml:4102 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "拉丁文“radius”表示“光束”,以示它是放射性的" -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" -msgstr "没有元素的沸点在此元素附近" +#: data/data.xml:4135 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "希腊语“aktis”表示“光束”,以示它是放射性的" -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "波长:%1 纳米" +#: data/data.xml:4168 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "以德国的雷电之神的名字“Thor”命名" -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "密度:%1" +#: data/data.xml:4210 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "希腊语“protos”,表示“先辈”。镤在周期表中在锕之先。" -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "可能性:%1 108s-1" +#: data/data.xml:4247 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "希腊语'ouranos'表示“天”。以天王星(Uranus)命名" -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "能量1:%1" +#: data/data.xml:4292 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "以海王星(Neptune)命名。" -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "能量2:%1" +#: data/data.xml:4329 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "以冥王星(Pluto)命名。" -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "电子层结构1:%1" +#: data/data.xml:4371 +msgid "Named after America." +msgstr "以美国America命名。" -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "电子层结构2:%1" +#: data/data.xml:4409 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "以Marie Curie命名。" -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "名称1:%1" +#: data/data.xml:4439 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "以其发现地Berkeley(柏克利)命名。" -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "名称2:%1" +#: data/data.xml:4469 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "以美国California州命名。" -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1:%1" +#: data/data.xml:4499 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "以科学家Albert Einstein(爱因斯坦)命名。" -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" +#: data/data.xml:4530 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "以科学家Enrico Fermi(费米)命名。" -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "将光谱图导出为图像(&E)" +#: data/data.xml:4561 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "以科学家D.I. Mendeleev命名。" -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "保存谱图" +#: data/data.xml:4592 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "以科学家Alfred Nobel(诺贝尔)命名。" -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "谱图无法保存" +#: data/data.xml:4623 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "以科学家 Ernest Orlando Lawrence命名。" -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "图像无法保存" +#: data/data.xml:4658 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "以科学家Ernest Rutherford命名" -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "波长:%1" +#: data/data.xml:4692 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "以俄罗斯的科学城Dubna命名" -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "能量1,能量2: %1 %2" +#: data/data.xml:4725 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "以科学家G. Theodore Seaborg 命名。" -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "条款1,条款2:%1, %2" +#: data/data.xml:4751 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "以科学家Niels Bohr(玻尔)命名。" -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4777 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "拉丁文“hassia”,指德国城市Hessen,有很多元素在这里被发现。" -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "%1 的原子发射光谱" +#: data/data.xml:4803 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "以科学家 Lise Meitner命名。" -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "%1 的原子吸收光谱" +#: data/data.xml:4829 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "以德国城市Darmstadt命名,在很多的元素在这里被人们发现。" + +#: data/data.xml:4855 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "以Wilhelm Conrad Röntgen命名。" -- cgit v1.2.1