From e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963) --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kig.po | 2279 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1154 insertions(+), 1125 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kig.po index d662e8ce22a..af3f7e62ef2 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kig.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:30+0800\n" "Last-Translator: Yonghui Tao \n" "Language-Team: Chinese(Simplified) \n" @@ -16,676 +16,232 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧" -#: tips.cpp:39 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." msgstr "" -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "物体(&O)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "点(&P)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "直线(&L)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "圆和弧(&C)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "多边形(&G)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "矢量和线段(&V)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "二次曲线和三次曲线(&N)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "更多二次曲线" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "三次曲线(&B)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "角(&A)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "变形(&T)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "微分几何(&D)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "测试(&E)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "其它(&O)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "类型(&T)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "点" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "直线" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "矢量和线段" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "圆和弧" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "二次曲线" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "角" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "变形" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "测试" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "其它物体" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo 文件" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"当前的 Dr. Geo 文件包含了一个以上的图形。\n" -"请选择其中的一个导入:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "分辨率" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "宽度:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " 像素" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "高度:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "保留纵横比(&K)" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "显示网格" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Cabri 文件包含“%1”物体,Kig 现在不支持。" -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "显示坐标轴" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "请选择图形。" -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "显示额外框架" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo 文件“%1”是宏文件,其中不包含图形。" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "编辑类型" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr.Geo 文件“%1”中没有图形。" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "您可在此修改此宏类型的名称、描述和图标。" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "您可在此编辑当前宏类型的名称。" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 文件包含一个“%1 %2”物体,Kig 现在不支持。" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "使用此按钮更改当前宏类型的图标。" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "定义一个新的宏" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "给定物体" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "为您的新宏选择“给定”物体,然后单击“下一步”。" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "最终物体" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "此 Dr. Geo 文件包含一个扇形,Kig 现在不支持。" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "为您的新宏选择最终物体。" +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "导出到图像(&E)" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "图像(&I)..." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "给新类型输入名称和描述。" +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "导出为图像" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "构造标签" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "图像选项" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "输入标签文本" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "抱歉,不支持此文件格式。" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "在一帧中显示文本" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "选择参数" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "文件“%1”无法打开。请检查文件权限是否设置正确。" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "抱歉,保存到图像“%1”时出错" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "管理类型" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "导出到(&E)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "这里您可以管理宏的类型;删除宏的类型,可以从文件载入,可以保存到文件..." +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "导出到 XFig 文件(&X)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig 文件(&X)..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig 文档 (*.fig)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "在此选择类型..." +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "导出为 XFig 文件" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "这是当前宏类型的列表,您可以选择、删除、导出、导入..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "编辑..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "编辑选中的物体。" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "删除列表中选中的全部类型。" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "导出..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "将选中的全部类型导出为文件。" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "导入..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "导入包含于一个或多个文件中的宏。" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "新建脚本" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "文件“%1”无法打开。可能文件不存在,或者因为权限问题无法打开" -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "在 Kig 窗口中选择参数物体(如果有的话),然后单击“下一步”。" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "输入代码" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "现在填入代码:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "圆心和切线决定的圆" - -#: rc.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "以开始点和结束点构造线段" - -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "构造平行于此直线的直线" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "构造一个以此为渐进线的二次曲线(双曲线)" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "分析文件“%1”时遇到一个错误。无法打开。" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "选择新圆的圆心..." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "分析错误" -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "圆心和直径决定的圆" +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig 无法打开文件“%1”。" -#: rc.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "以开始点和结束点构造线段" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "不支持" -#: rc.cpp:316 -#, fuzzy +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "构造平行于此直线的直线" - -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "为您的新宏选择最终物体。" - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "圆心和半径决定的圆" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "此 KSeg 文件使用了缩放变形,Kig 现在不能导入。" -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "" - -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "为您的新宏选择最终物体。" - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "等边三角形" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "两个顶点决定的等边三角形" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "渐屈线" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "曲线的渐屈线" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "此曲线的渐屈线" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "选择曲线..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "密切圆" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "曲线于一点的密切圆" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "此曲线的密切圆" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 KSeg 文件包含一个填充的圆,Kig 现在不支持。" -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "于此点的密切圆" +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 文件包含一个扇形,Kig 现在不支持。" -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "选择点..." +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 文件包含一段弧线,Kig 现在不支持。" -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "垂直平分线" +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "导出到 &Latex..." -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "垂线通过给定线段的中点(垂直平分线)。" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "构造线段的垂直平分线" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex 文档 (*.tex)" -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "选择您想要绘制垂直平分线的线段..." +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "导出为 Latex" -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "正方形" +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex 选项" -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "此文件是 Kig 版本“%1”创建的,无法打开。" + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." msgstr "" +"此文件是 Kig 版本“%1”创建的,无法打开。\n" +"旧的 Kig 格式 (pre-0.4) 支持已经从 Kig 删除。\n" +"您可以尝试使用 Kig 的较早版本(0.4 到 0.6) 打开此文件,\n" +"然后再次保存它,Kig 会使用新格式保存它。" -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "矢量差" +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"此 Kig 文件有一个在此版本的 Kig 中不支持的坐标系。\n" +"将使用标准坐标系代替。" -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "构造两个矢量的差。" +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"此 Kig 文件使用了“%1”物体类型,它不被此版本的 Kig 支持。可能您编译时没有支持" +"此物体类型,或者可能您使用了一个旧版本的 Kig。" -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "构造此矢量和另外一个矢量的差。" +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "导出为 SVG(&E)..." -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "构造另外一个矢量和此矢量的差。" +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "构造矢量差的起点。" +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|可缩放矢量图形(*.svg)" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "选择您想要构造矢量差的两个矢量中的第一个..." +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "导出为 SVG" -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "选择您想要构造矢量差的两个矢量中的另外一个..." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG 选项" -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "选择所构造矢量差的起点..." +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "抱歉,保存到 SVG 文件“%1”时出错" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -725,14 +281,14 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "KGeo 的作者,我从他那里得到了灵感、一些源码以及大部分的美工。" #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:71 @@ -743,7 +299,9 @@ msgstr "" msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "给了我关于 Kig 的一些很好的反馈,一些特性请求,清除及样式修补,而且给了我一些 在 irc 可以聊天的人 :)" +msgstr "" +"给了我关于 Kig 的一些很好的反馈,一些特性请求,清除及样式修补,而且给了我一" +"些 在 irc 可以聊天的人 :)" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." @@ -753,215 +311,287 @@ msgstr "" msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "" -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "" +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "找不到必需的 Kig 库,请检查您的安装。" -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "保存对文档 %1 的更改吗?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "保存更改吗?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "此 Cabri 文件包含“%1”物体,Kig 现在不支持。" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支持的全部文件(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig 文档(*.kig)\n" +"*.kigz|压缩的 Kig 文档(*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo 文档(*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg 文档(*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo 文档(*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri 文档(*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "请选择图形。" +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "删除 %1 物体" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "Dr. Geo 文件“%1”是宏文件,其中不包含图形。" +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "添加 %1 物体" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Dr.Geo 文件“%1”中没有图形。" +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "此 Dr. Geo 文件包含一个“%1 %2”物体,Kig 现在不支持。" +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "设置坐标系(&S)" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "此 Dr. Geo 文件包含一个扇形,Kig 现在不支持。" +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig 选项" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "导出到图像(&E)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "显示网格" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "图像(&I)..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "显示坐标轴" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "导出为图像" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "反转选中内容" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "图像选项" +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "删除物体(&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "删除选中的物体" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "取消构造" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "取消即将构造物体的构造" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "全部取消隐藏(&N)" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "显示所有隐藏物体" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "新建宏(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "定义一个新宏" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "管理类型(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "管理宏的类型。" + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "放大文档" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "缩小文档" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "将文档重新显示在屏幕中心" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "全屏" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "全屏查看此文档。" + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "显示显示的区域(&S)" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "抱歉,不支持此文件格式。" +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "选择您想要在窗口中显示的区域。" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "文件“%1”无法打开。请检查文件权限是否设置正确。" +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "选择缩放区域(&E)" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "抱歉,保存到图像“%1”时出错" +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "显示网格(&G)" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "导出到(&E)" +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "显示或隐藏网格。" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "导出到 XFig 文件(&X)" +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "显示坐标轴(&A)" -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "XFig 文件(&X)..." +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "显示或隐藏坐标轴" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig 文档 (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "导出为 XFig 文件" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "启用/禁用隐藏对象的可见性。" -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "文件“%1”无法打开。可能文件不存在,或者因为权限问题无法打开" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "您试图打开的文件“%1”不存在。请检查您输入的路径是否正确。" -#: filters/filter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "文件未找到" + +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "分析文件“%1”时遇到一个错误。无法打开。" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "分析错误" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "格式不支持" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig 无法打开文件“%1”。" +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig 不支持保存为其它文件格式。您是否想要将其保存为 Kig 的格式?" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "不支持" +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "保存 Kig 格式" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "此 KSeg 文件使用了缩放变形,Kig 现在不能导入。" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig 文档(*.kig)\n" +"*.kigz|压缩的 Kig 文档(*.kigz)" -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "此 KSeg 文件包含一个填充的圆,Kig 现在不支持。" +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "文件“%1”已经存在。是否覆盖?" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆盖文件吗?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "打印几何" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "此 KSeg 文件包含一个扇形,Kig 现在不支持。" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "隐藏 %n 个物体" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "此 KSeg 文件包含一段弧线,Kig 现在不支持。" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "显示 %n 个物体" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "导出到 &Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Latex 文档 (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "导出为 Latex" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "选择要显示的矩形区域。" -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Latex 选项" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "更改屏幕所显示的部分" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "此文件是 Kig 版本“%1”创建的,无法打开。" +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "选择所访区域" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"此文件是 Kig 版本“%1”创建的,无法打开。\n" -"旧的 Kig 格式 (pre-0.4) 支持已经从 Kig 删除。\n" -"您可以尝试使用 Kig 的较早版本(0.4 到 0.6) 打开此文件,\n" -"然后再次保存它,Kig 会使用新格式保存它。" -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"此 Kig 文件有一个在此版本的 Kig 中不支持的坐标系。\n" -"将使用标准坐标系代替。" -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "此 Kig 文件使用了“%1”物体类型,它不被此版本的 Kig 支持。可能您编译时没有支持此物体类型,或者可能您使用了一个旧版本的 Kig。" - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "导出为 SVG(&E)..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|可缩放矢量图形(*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "导出为 SVG" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG 选项" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "要打开的文档" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "抱歉,保存到 SVG 文件“%1”时出错" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1276,7 +906,8 @@ msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:379 #, fuzzy msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "构造平行于此直线的直线" #: misc/builtin_stuff.cc:386 @@ -1286,7 +917,8 @@ msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:387 #, fuzzy msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "构造平行于此直线的直线" #: misc/builtin_stuff.cc:394 @@ -1295,8 +927,8 @@ msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:402 @@ -1401,8 +1033,8 @@ msgstr "距离测试" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "测试一给定点与其它两点之间的距离是否相等" #: misc/builtin_stuff.cc:543 @@ -1413,13 +1045,57 @@ msgstr "矢量相等测试" msgid "Test whether two vectors are equal" msgstr "测试两个矢量是否相等" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python 脚本" +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python 脚本" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "构造新的 Python 脚本。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"以以下格式输入坐标:“x;y”,\n" +"这里 x 是 x 轴坐标,y 是 y 轴坐标。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "以以下格式输入坐标:“x;y”,这里 x 是 x 轴坐标,y 是 y 轴坐标。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"以以下格式输入坐标:“r;θ°”,\n" +"这里 r 和 θ 是极坐标 。 " + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "以以下格式输入坐标:“r;θ°”,这里 r 和 θ 是极坐标。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "直角坐标(&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "极坐标(&P)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "设置直角坐标系" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "构造新的 Python 脚本。" +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "设置极坐标系" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1473,17 +1149,11 @@ msgstr "固定点" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "输入新点的坐标。" -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "文件“%1”已经存在。是否覆盖?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "覆盖文件吗?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG 选项" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1499,11 +1169,10 @@ msgstr "使用此编辑框修改此角的大小。" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 @@ -1518,11 +1187,12 @@ msgstr "Kig 无法打开宏文件“%1”。" msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" -"此文件是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)创建的。而对此格式的支持已经从最近的 Kig 中删除。您可以尝试使用 Kig 的先前版本(0.4 到 0.6) " -"导入此宏,然后再将其导出为新格式。" +"此文件是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)创建的。而对此格式的支持已经从最近的 " +"Kig 中删除。您可以尝试使用 Kig 的先前版本(0.4 到 0.6) 导入此宏,然后再将其导" +"出为新格式。" #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1545,7 +1215,8 @@ msgstr "移动点" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:158 @@ -1554,7 +1225,8 @@ msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1685,8 +1357,8 @@ msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1046 @@ -1884,8 +1556,8 @@ msgstr "哪个物体?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" #: modes/construct_mode.cc:475 @@ -1896,6 +1568,11 @@ msgstr "现在选择结果标签的位置。" msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "宏的名称不能为空。" +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "<未命名物体>" @@ -1903,8 +1580,8 @@ msgstr "<未命名物体>" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" #: modes/label.cc:379 @@ -1931,8 +1608,8 @@ msgstr "" #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" #: modes/moving.cc:157 @@ -1963,6 +1640,10 @@ msgstr "测试(&E)" msgid "Const&ruct" msgstr "构造(&R)" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "添加文本标签(&X)" @@ -1995,6 +1676,11 @@ msgstr "显示(&S)" msgid "&Move" msgstr "移动(&M)" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除物体(&D)" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "自定义颜色(&C)" @@ -2031,14 +1717,57 @@ msgstr "更改点样式" msgid "Change Object Style" msgstr "更改物体样式" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "全部取消隐藏(&N)" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "编辑脚本..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "导出(&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "您确定要删除这 %n 个类型吗?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您确定吗?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig 类型文件\n" +"*|全部文件" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "导出类型" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "导入类型" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"选中了多个类型。您一次只能编辑一种类型。请只选择您想要编辑的类型,然后再试一" +"次。" + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "选中了多个类型" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "构造一个通过此点的角" @@ -2113,6 +1842,11 @@ msgstr "选择新弧的角度..." msgid "Test Result" msgstr "测试结果" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "选择曲线..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "选择曲线上的点..." @@ -2129,6 +1863,10 @@ msgstr "圆周长" msgid "Radius" msgstr "半径" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 #, fuzzy msgid "Expanded Cartesian Equation" @@ -2198,6 +1936,19 @@ msgstr "隐藏圆" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "构造一个通过该点的二次曲线" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +#, fuzzy +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "构造一个以此为渐进线的二次曲线(双曲线)" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "选择新圆的圆心..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2440,8 +2191,8 @@ msgstr "" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:550 @@ -3853,8 +3604,8 @@ msgstr "与此直线相交" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:323 @@ -3916,7 +3667,8 @@ msgstr "" #: objects/transform_types.cc:400 #, fuzzy msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "构造平行于此直线的直线" #: objects/transform_types.cc:439 @@ -3990,8 +3742,8 @@ msgstr "" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:538 @@ -4157,6 +3909,11 @@ msgstr "构造一个通过该点的二次曲线" msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "现在填入代码:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "现在填入 Python 代码:" @@ -4164,8 +3921,8 @@ msgstr "现在填入 Python 代码:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4173,7 +3930,8 @@ msgstr "arg%1" msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." -msgstr "Python 解释器在执行您的脚本时发生了错误。请修复脚本,然后再次单击完成按钮。" +msgstr "" +"Python 解释器在执行您的脚本时发生了错误。请修复脚本,然后再次单击完成按钮。" #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4184,386 +3942,657 @@ msgstr "" "Python 解释器生成了下列错误输出:\n" "%1" -#: scripting/script_mode.cc:212 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "编辑脚本" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "编辑 Python 脚本" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Python 解释器在执行您的脚本时发生了错误。请修复脚本。" + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "圆心和切线决定的圆" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +#, fuzzy +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "以开始点和结束点构造线段" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +#, fuzzy +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "构造平行于此直线的直线" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "圆心和直径决定的圆" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "以开始点和结束点构造线段" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "构造平行于此直线的直线" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +#, fuzzy +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "为您的新宏选择最终物体。" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "圆心和半径决定的圆" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +#, fuzzy +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "为您的新宏选择最终物体。" + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "等边三角形" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "两个顶点决定的等边三角形" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "渐屈线" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "曲线的渐屈线" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "此曲线的渐屈线" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "密切圆" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "曲线于一点的密切圆" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "此曲线的密切圆" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "于此点的密切圆" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "选择点..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "垂直平分线" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "垂线通过给定线段的中点(垂直平分线)。" + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "构造线段的垂直平分线" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "选择您想要绘制垂直平分线的线段..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "矢量差" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "构造两个矢量的差。" + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "构造此矢量和另外一个矢量的差。" + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "选择您想要构造矢量差的两个矢量中的第一个..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "构造另外一个矢量和此矢量的差。" + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "选择您想要构造矢量差的两个矢量中的另外一个..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "构造矢量差的起点。" + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "选择所构造矢量差的起点..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo 文件" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"当前的 Dr. Geo 文件包含了一个以上的图形。\n" +"请选择其中的一个导入:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: scripting/script_mode.cc:290 -msgid "" -"_: 'Edit' is a verb\n" -"Edit Script" -msgstr "编辑脚本" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: scripting/script_mode.cc:313 -msgid "Edit Python Script" -msgstr "编辑 Python 脚本" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" -#: scripting/script_mode.cc:323 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script." -msgstr "Python 解释器在执行您的脚本时发生了错误。请修复脚本。" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" -#: scripting/script_mode.cc:330 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." -msgstr "" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " 像素" -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "找不到必需的 Kig 库,请检查您的安装。" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "保存对文档 %1 的更改吗?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "保留纵横比(&K)" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "保存更改吗?" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "显示额外框架" -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支持的全部文件(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig 文档(*.kig)\n" -"*.kigz|压缩的 Kig 文档(*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo 文档(*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg 文档(*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo 文档(*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri 文档(*.fig *.FIG)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "删除 %1 物体" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "添加 %1 物体" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "物体(&O)" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "设置坐标系(&S)" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "点(&P)" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig 选项" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "直线(&L)" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "反转选中内容" +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "圆和弧(&C)" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "删除物体(&D)" +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "多边形(&G)" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "删除选中的物体" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "矢量和线段(&V)" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "取消构造" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "二次曲线和三次曲线(&N)" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "取消即将构造物体的构造" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "更多二次曲线" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "显示所有隐藏物体" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "三次曲线(&B)" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "新建宏(&N)..." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "角(&A)" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "定义一个新宏" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "变形(&T)" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "管理类型(&T)..." +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "微分几何(&D)" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "管理宏的类型。" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "测试(&E)" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "放大文档" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "缩小文档" +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "类型(&T)" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "将文档重新显示在屏幕中心" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "全屏" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "点" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "全屏查看此文档。" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "直线" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "显示显示的区域(&S)" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "矢量和线段" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "选择您想要在窗口中显示的区域。" +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "圆和弧" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "选择缩放区域(&E)" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "二次曲线" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "显示网格(&G)" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "角" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "显示或隐藏网格。" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "变形" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "显示坐标轴(&A)" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "测试" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "显示或隐藏坐标轴" +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "其它物体" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "启用/禁用隐藏对象的可见性。" - -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "您试图打开的文件“%1”不存在。请检查您输入的路径是否正确。" - -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "文件未找到" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "格式不支持" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "编辑类型" -#: kig/kig_part.cpp:435 +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "Kig 不支持保存为其它文件格式。您是否想要将其保存为 Kig 的格式?" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "您可在此修改此宏类型的名称、描述和图标。" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "保存 Kig 格式" +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: kig/kig_part.cpp:610 +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "您可在此编辑当前宏类型的名称。" + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"*.kig|Kig 文档(*.kig)\n" -"*.kigz|压缩的 Kig 文档(*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "打印几何" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "使用此按钮更改当前宏类型的图标。" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "隐藏 %n 个物体" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "定义一个新的宏" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "显示 %n 个物体" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "给定物体" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "为您的新宏选择“给定”物体,然后单击“下一步”。" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "最终物体" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "为您的新宏选择最终物体。" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "选择要显示的矩形区域。" +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "给新类型输入名称和描述。" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "更改屏幕所显示的部分" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "构造标签" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "选择所访区域" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "输入标签文本" -#: kig/kig_view.cpp:569 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -#: kig/main.cpp:35 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "在一帧中显示文本" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "选择参数" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "管理类型" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" +"这里您可以管理宏的类型;删除宏的类型,可以从文件载入,可以保存到文件..." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "要打开的文档" +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "图标" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"以以下格式输入坐标:“x;y”,\n" -"这里 x 是 x 轴坐标,y 是 y 轴坐标。" +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "在此选择类型..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "以以下格式输入坐标:“x;y”,这里 x 是 x 轴坐标,y 是 y 轴坐标。" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "这是当前宏类型的列表,您可以选择、删除、导出、导入..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"以以下格式输入坐标:“r;θ°”,\n" -"这里 r 和 θ 是极坐标 。 " +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "以以下格式输入坐标:“r;θ°”,这里 r 和 θ 是极坐标。" +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "编辑选中的物体。" -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "直角坐标(&E)" +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "极坐标(&P)" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "删除列表中选中的全部类型。" -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "设置直角坐标系" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "导出..." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "设置极坐标系" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "将选中的全部类型导出为文件。" -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "导入..." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "导出(&X)..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "导入包含于一个或多个文件中的宏。" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "新建脚本" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "您确定要删除这 %n 个类型吗?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "在 Kig 窗口中选择参数物体(如果有的话),然后单击“下一步”。" -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "您确定吗?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "输入代码" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig 类型文件\n" -"*|全部文件" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "导出类型" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "导入类型" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." -msgstr "选中了多个类型。您一次只能编辑一种类型。请只选择您想要编辑的类型,然后再试一次。" +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" +msgstr "" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "选中了多个类型" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" -- cgit v1.2.1