From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 858 --------------------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 858 +++++++++++++++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 860 insertions(+), 860 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 9b3526e56f5..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,858 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to zh_CN -# translation of kiconedit.po to Simplified Chinese -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wang Jian , 2000 -# Funda Wang , 2002 -# Xiong Jiang , 2002,2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:17+0800\n" -"Last-Translator: redarmy \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "工具工具栏" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "调色板工具栏" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE 图标编辑器" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "要打开的图标文件" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "错误修正及界面清理" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"当前文件已经被修改。\n" -"您要保存它吗?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "新建窗口(&W)" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"新建窗口\n" -"\n" -"打开一个新的图标编辑窗口。" - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"新建\n" -"\n" -"从模板或按照指定大小创建一个新图标" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"打开\n" -"\n" -"打开一个已经存在的图标" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"保存\n" -"\n" -"保存当前图标" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"打印\n" -"\n" -"打开打印对话框来让您打印当前图标。" - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"剪切\n" -"\n" -"从图标中剪切当前选中内容。\n" -"\n" -"(提示:您可以选择矩形或圆形区域)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"复制\n" -"\n" -"从图标中复制当前选中内容。\n" -"\n" -"(提示: 您可以选择矩形或圆形区域)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"粘贴\n" -"\n" -"从剪贴板上粘贴内容到当前的图标。\n" -"\n" -"如果剪贴板内容大于当前的图标,您可以粘贴到新窗口中。\n" -"\n" -"(提示:如果您还需要粘贴透明色的话,在配置对话框中选择“粘贴透明色”。)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "粘贴为新图标(&N)" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "改变大小(&Z)..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"改变大小\n" -"\n" -"平滑地改变图标的大小,并尽量保持内容不变" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "灰度(&G)" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"灰度\n" -"\n" -"把当前的图标转为灰度图。\n" -"(警告:结果可能包含不在图标调色板内的颜色)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"放大\n" -"\n" -"放大一级。" - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"缩小\n" -"\n" -"缩小一级。" - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "显示网格(&G)" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "隐藏网格(&G)" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"显示网格\n" -"\n" -"切换显示图标编辑中的网格" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "颜色选择器" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"颜色拾取器\n" -"\n" -"点击的像素的颜色将作为当前的绘制颜色" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "手绘" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"手绘\n" -"\n" -"绘制非直线的线条" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"矩形\n" -"\n" -"绘制一个矩形" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "实心矩形" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"实心矩形\n" -"\n" -"绘制一个实心矩形" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "圆" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"圆\n" -"\n" -"绘制一个圆" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "实心圆" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"实心圆\n" -"\n" -"绘制实心圆" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "椭圆" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"椭圆\n" -"\n" -"绘制一个椭圆" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "实心椭圆" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"实心椭圆\n" -"\n" -"绘制一个实心椭圆" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "喷涂" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"喷涂\n" -"\n" -"使用当前颜色绘制散开的像素" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "填充" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"填充\n" -"\n" -"用当前的颜色填充彼此相连的同色像素" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "直线" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"直线\n" -"\n" -"绘制一条垂直的,水平的或 45 度角的直线" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "擦除(透明)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"擦除\n" -"\n" -"擦除像素。设置像素为透明色\n" -"\n" -"(提示:如果您要用不同的工具绘制透明色,先点“擦除”,然后再点您要用的工具)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "矩形选择区" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"选择\n" -"\n" -"使用鼠标选择矩形选中区域。" - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "圆形选择区" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"选择\n" -"\n" -"使用鼠标选择圆形选中区域。" - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "调色板工具栏" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"状态栏\n" -"\n" -"状态栏给出了当前图标的状态信息。包括:\n" -"\n" -"\t- 应用程序信息\n" -"\t- 光标位置\n" -"\t- 大小\n" -"\t- 缩放因子\n" -"\t- 颜色数" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "颜色:%1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"图标绘图网格\n" -"\n" -"图标网格是您画图标的区域。\n" -"您可以使用工具条上的放大镜工具来放大和缩小。\n" -"(提示:按下放大镜按钮几秒就可缩放到一个预定义的比例)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "宽度" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "高度" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"标尺\n" -"\n" -"这是一个当前光标位置的视觉表示" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "手绘" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"在载入空白图像时发生错误。\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "已全部选中" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "已清除" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "已剪切选中的区域" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "已复制选中的区域" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"剪贴板上的图像比当前的图像大!\n" -"粘贴成新的图像吗?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "不粘贴" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "完成粘贴" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"剪贴板上的象素图数据无效!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "绘画队列" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"预览\n" -"\n" -"这是一个 1:1 的当前图标的预览" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"当前颜色\n" -"\n" -"这是当前选择的颜色" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "系统颜色:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"系统颜色\n" -"\n" -"在此您可以从TDE图标调色板里选择颜色" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "定制颜色:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"定制颜色\n" -"\n" -"您可以建立一个有定制颜色的调色板。\n" -"只需要在一个方框中双击就可以编辑颜色" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL:%1 \n" -"的格式似乎不正确。\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"在载入时发生错误:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "图标另存为" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "名叫\"%1\"的文件已经存在。要覆盖它么?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "确定覆写文件?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆写(&O)" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"在保存时发生错误:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "选择大小" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "标准文件" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "源代码文件" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "压缩文件" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "标准文件夹" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "标准软件包" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "小文件夹" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "小软件包" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "从空白创建" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "从模板创建" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "创建新图标" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "选择图标类型" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "从头创建" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "从模板创建" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "打印 %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "修改" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "图标模板" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "模板" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "选择背景" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "使用颜色(&L)" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "使用像素图(&M)" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "选择..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "只支持本地文件。" - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "粘贴透明像素(&L)" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "显示标尺(&R)" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "透明显示" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "单色(&S):" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "检测板(&B)" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "大小(&z)" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "颜色 &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "颜色 &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "图标模板" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "图标网格" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..ac3a38cfd40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,858 @@ +# translation of tdeiconedit.po to zh_CN +# translation of tdeiconedit.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 2000 +# Funda Wang , 2002 +# Xiong Jiang , 2002,2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:17+0800\n" +"Last-Translator: redarmy \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "工具工具栏" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "调色板工具栏" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "TDE 图标编辑器" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "要打开的图标文件" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "错误修正及界面清理" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"当前文件已经被修改。\n" +"您要保存它吗?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"新建窗口\n" +"\n" +"打开一个新的图标编辑窗口。" + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"新建\n" +"\n" +"从模板或按照指定大小创建一个新图标" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"打开\n" +"\n" +"打开一个已经存在的图标" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"保存\n" +"\n" +"保存当前图标" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"打印\n" +"\n" +"打开打印对话框来让您打印当前图标。" + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"剪切\n" +"\n" +"从图标中剪切当前选中内容。\n" +"\n" +"(提示:您可以选择矩形或圆形区域)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"复制\n" +"\n" +"从图标中复制当前选中内容。\n" +"\n" +"(提示: 您可以选择矩形或圆形区域)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"粘贴\n" +"\n" +"从剪贴板上粘贴内容到当前的图标。\n" +"\n" +"如果剪贴板内容大于当前的图标,您可以粘贴到新窗口中。\n" +"\n" +"(提示:如果您还需要粘贴透明色的话,在配置对话框中选择“粘贴透明色”。)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "粘贴为新图标(&N)" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "改变大小(&Z)..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"改变大小\n" +"\n" +"平滑地改变图标的大小,并尽量保持内容不变" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "灰度(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"灰度\n" +"\n" +"把当前的图标转为灰度图。\n" +"(警告:结果可能包含不在图标调色板内的颜色)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"放大\n" +"\n" +"放大一级。" + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"缩小\n" +"\n" +"缩小一级。" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "显示网格(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "隐藏网格(&G)" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"显示网格\n" +"\n" +"切换显示图标编辑中的网格" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "颜色选择器" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"颜色拾取器\n" +"\n" +"点击的像素的颜色将作为当前的绘制颜色" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "手绘" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"手绘\n" +"\n" +"绘制非直线的线条" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"矩形\n" +"\n" +"绘制一个矩形" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "实心矩形" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"实心矩形\n" +"\n" +"绘制一个实心矩形" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"圆\n" +"\n" +"绘制一个圆" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "实心圆" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"实心圆\n" +"\n" +"绘制实心圆" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"椭圆\n" +"\n" +"绘制一个椭圆" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "实心椭圆" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"实心椭圆\n" +"\n" +"绘制一个实心椭圆" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "喷涂" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"喷涂\n" +"\n" +"使用当前颜色绘制散开的像素" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "填充" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"填充\n" +"\n" +"用当前的颜色填充彼此相连的同色像素" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "直线" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"直线\n" +"\n" +"绘制一条垂直的,水平的或 45 度角的直线" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "擦除(透明)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"擦除\n" +"\n" +"擦除像素。设置像素为透明色\n" +"\n" +"(提示:如果您要用不同的工具绘制透明色,先点“擦除”,然后再点您要用的工具)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "矩形选择区" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"选择\n" +"\n" +"使用鼠标选择矩形选中区域。" + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "圆形选择区" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"选择\n" +"\n" +"使用鼠标选择圆形选中区域。" + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "调色板工具栏" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"状态栏\n" +"\n" +"状态栏给出了当前图标的状态信息。包括:\n" +"\n" +"\t- 应用程序信息\n" +"\t- 光标位置\n" +"\t- 大小\n" +"\t- 缩放因子\n" +"\t- 颜色数" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "颜色:%1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"图标绘图网格\n" +"\n" +"图标网格是您画图标的区域。\n" +"您可以使用工具条上的放大镜工具来放大和缩小。\n" +"(提示:按下放大镜按钮几秒就可缩放到一个预定义的比例)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "宽度" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "高度" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"标尺\n" +"\n" +"这是一个当前光标位置的视觉表示" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "手绘" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"在载入空白图像时发生错误。\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "已全部选中" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "已清除" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "已剪切选中的区域" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "已复制选中的区域" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"剪贴板上的图像比当前的图像大!\n" +"粘贴成新的图像吗?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "不粘贴" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "完成粘贴" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"剪贴板上的象素图数据无效!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "绘画队列" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"预览\n" +"\n" +"这是一个 1:1 的当前图标的预览" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"当前颜色\n" +"\n" +"这是当前选择的颜色" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "系统颜色:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"系统颜色\n" +"\n" +"在此您可以从TDE图标调色板里选择颜色" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "定制颜色:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"定制颜色\n" +"\n" +"您可以建立一个有定制颜色的调色板。\n" +"只需要在一个方框中双击就可以编辑颜色" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL:%1 \n" +"的格式似乎不正确。\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在载入时发生错误:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "图标另存为" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "名叫\"%1\"的文件已经存在。要覆盖它么?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "确定覆写文件?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆写(&O)" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在保存时发生错误:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "选择大小" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "标准文件" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "源代码文件" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "压缩文件" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "标准文件夹" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "标准软件包" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "小文件夹" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "小软件包" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "从空白创建" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "从模板创建" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "创建新图标" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "选择图标类型" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "从头创建" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "从模板创建" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "修改" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "图标模板" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "选择背景" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "使用颜色(&L)" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "使用像素图(&M)" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "选择..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "只支持本地文件。" + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "粘贴透明像素(&L)" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "显示标尺(&R)" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "透明显示" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "单色(&S):" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "检测板(&B)" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "大小(&z)" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "颜色 &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "颜色 &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "图标模板" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "图标网格" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po index 6df0e6204f0..988101c78fc 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "此程序使用的改编的代码和技术来自别的 TDE 程序,\n" -"特别地 kwrite、kiconedit 和 ksysv。功劳归于作者\n" +"特别地 kwrite、tdeiconedit 和 ksysv。功劳归于作者\n" "和维护者。\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, 做了位交换\n" -- cgit v1.2.1