From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate 指定服务器应该监听连接的网络“端口”。 Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. 指定每秒发送的最大数据量(以千字节计)。 这允许您为自己保留一定的带宽,而避免了kpf连接阻塞您的连接。 Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. 指定每秒发送的最大数据量(以千字节计)。 这允许您为自己保留一定的带"
+"宽,而避免了kpf连接阻塞您的连接。 指定每个时刻允许的最大连接数。 Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. 允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。 警告!这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使用。 允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。"
+"p> 警告!这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使"
+"用。 Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" -"在这里您可以选择文件来代替默认的错误消息发送给客户端。
" -"文件可以包含您想要的任何内容,但是按惯例您应该报告错误代码和英文的错误消息(例如“Bad request”)。您的文件也可以是正确的HTML格式。
" -"如果文件中存在字符串ERROR_MESSAGE、ERROR_CODE和RESOURCE,它们将分别被英文的错误讯息、数字错误代码和所请求资源的路径所代替。" -"
" +"在这里您可以选择文件来代替默认的错误消息发送给客户端。
文件可以包含" +"您想要的任何内容,但是按惯例您应该报告错误代码和英文的错误消息(例如“Bad " +"request”)。您的文件也可以是正确的HTML格式。
如果文件中存在字符串" +"ERROR_MESSAGE、ERROR_CODE和RESOURCE,它们将分别被英文的错误讯息、数字错误代码" +"和所请求资源的路径所代替。
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -274,8 +299,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "指定将此服务器发布在网络上所用的名称。
" #: Help.cpp:41 @@ -287,17 +312,15 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" -msgstr "要通过 Web 共享文件,您需要在您的 TDE 面板上运行一个小程序。该小程序是一个提供文件共享能力的小程序。
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" +msgstr "" +"要通过 Web 共享文件,您需要在您的 TDE 面板上运行一个小程序。该小程序是一个" +"提供文件共享能力的小程序。
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -331,28 +356,29 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" -"设置该选项将使得该目录以及任何子目录能被想访问的人读取。
" -"要浏览您的文件,需要一个 Web 浏览器或类似的程序。
" -"警告!在共享目录之前,您应该确保其中没有包括敏感信息,比如密码、公司秘密、您的地址簿等等。
" -"注意您不能共享您的主目录 (%1)
" +"设置该选项将使得该目录以及任何子目录能被想访问的人读取。
要浏览您的" +"文件,需要一个 Web 浏览器或类似的程序。
警告!在共享目" +"录之前,您应该确保其中没有包括敏感信息,比如密码、公司秘密、您的地址簿等等。" +"
注意您不能共享您的主目录 (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。
" -"警告!这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使用。
" +"允许对由根目录到文件的符号连接,或本身为符号连接的文件进行服务。" +"p>
警告!这会成为一个安全隐患。仅在您清楚该问题的情况下使" +"用。
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -371,17 +397,17 @@ msgstr "小程序状态:正在运行" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"在共享目录以前,请一定确定它不包含敏感信息。
" -"共享一个目录使得目录中的所有信息以及所有子目录能被想访问它们的任何人读取。
" -"如果您有系统管理员的话,请在这样共享目录前得到许可。
" +"在共享目录以前,请一定确定它不包含敏感信息。
共享一" +"个目录使得目录中的所有信息以及所有子目录能被想访问它们的" +"任何人读取。
如果您有系统管理员的话,请在这样共享目录" +"前得到许可。
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -398,10 +424,12 @@ msgstr "新服务器 - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" -msgstr "指定包括您希望共享的文件的目录。
警告:不要共享任何包含敏感信息的目录!
" +msgstr "" +"指定包括您希望共享的文件的目录。
警告:不要共享任何包含敏感" +"信息的目录!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -441,6 +469,10 @@ msgstr "正在启动 TDE 公共文件服务器小程序" msgid "Starting kpf..." msgstr "正在启动 kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "部分内容" @@ -495,22 +527,10 @@ msgstr "成功发布了服务" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "将此新服务发布到网络(ZeroConf)失败。但是,服务器无此服务仍可正常运行。" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "发布服务失败" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -- cgit v1.2.1