From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkleopatra.po | 935 ------------------------- 1 file changed, 935 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkleopatra.po (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkleopatra.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index 1075052dbed..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,935 +0,0 @@ -# translation of libkleopatra.po to Chinese Traditional -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007. -# Chih-Wei Huang , 2007. -# Franklin Weng , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:40+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(未知的協定)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "初始化外掛程式 %1 時發生錯誤" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "新增或變更目錄服務" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "伺服器名稱(&S):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "使用者名稱(可不輸入)(&U):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "密碼(可不輸入)(&W):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "基礎 DN(&B):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "連接埠(&P):" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "目錄服務設定" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "X.500 目錄服務(&5):" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "伺服器名稱" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "連接埠" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "基礎 DN" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "使用者名稱" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "選擇要使用的目錄服務" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

X.500 Directory Services

\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"

\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

X.500 目錄服務

\n" -"您可以使用 X.500 目錄服務,來取得本地端沒有儲存的憑證及作廢憑證清單。如果您要使用此功能,但不確定有哪些目錄服務可以使用,請詢問您的管理員。\n" -"

\n" -"如果您沒有使用目錄服務,您還是可以使用本地端的憑證。" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "新增服務(&A)..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "按鍵以新增服務" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Add a Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

新增目錄服務

\n" -"按下此按鍵,您可以選擇新的目錄服務,以取得憑證與作廢憑證清單(CRL)。您必須輸入伺服器名稱。
" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "移除服務(&R)" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "按鍵以移除目前所選擇的服務" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Remove Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

移除目錄服務

\n" -"按下此鍵,您可以移除目前的目錄服務。在從清單中刪除之前會再要求您確認。
" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "在後端介面 %2 掃描 %1 的支援中" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "俗名" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "姓氏" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "教名" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "組織單位" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "組織" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "郵遞區號" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "國家代碼" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "州或省" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "領域組成" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "商業分類" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "電子郵件地址" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "信件地址" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "手機號碼" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "電話號碼" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "傳真號碼" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "街道地址" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "唯一代碼" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "內含式 OpenPGP(已廢棄)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "不分離式 S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "任何的" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "絕不加密" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "一定加密" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "如果可加密就加密" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "詢問" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "可加密時先詢問" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"" -msgstr "<無>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "絕不簽署" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "一定簽署" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "可簽署就簽署" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "" -msgstr "<未命名>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "失敗" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "可用的後端介面" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "設定(&G)..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "重新掃描" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "掃描時遇到以下的問題:" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "掃描結果" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "編輯..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "設定 LDAP 伺服器" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "還沒設定伺服器" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "已設定 %n 個伺服器" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "可用的屬性:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "目前的屬性順序:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "所有其他的" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "移到最上面" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "往上移一格" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "從目前的屬性順序中移除" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "新增到目前的屬性順序" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "往下移一格" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "移到最下面" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<無>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "絕不用此金鑰加密" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "永遠用此金鑰加密" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "當可加密時加密" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "一定先詢問" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "當可加密時先詢問" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "加密金鑰確認" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "以下的金鑰將用於加密:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "您的金鑰:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "收件人:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "加密金鑰:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "加密設定:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "變更..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "" -msgstr "<未知>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" -"

%1

" -msgstr "

從後端介面 %1 抓取金鑰時發生錯誤。

" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "列出金鑰失敗" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "OpenPGP 後端介面不支援列出金鑰。請檢查您的安裝。" - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "S/MIME 後端介面不支援列出金鑰。請檢查您的安裝。" - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "選擇 OpenPGP 金鑰" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "請選擇要使用的 OpenPGP 金鑰。" - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "選擇 S/MIME 金鑰" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "請選擇要使用的 S/MIME 金鑰。" - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "選擇金鑰" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "請選擇要使用的 OpenPGP 或 S/MIME 金鑰。" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "金鑰 ID" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "使用者 ID" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "絕不" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"%1 的 OpenPGP 金鑰\n" -"建立時間:%2\n" -"逾期時間:%3\n" -"指印:%4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"%1 的 S/MIME 金鑰\n" -"建立時間:%2\n" -"逾期時間:%3\n" -"指印:%4\n" -"產生者:%5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "搜尋(&S):" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "記住選擇(&R)" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"" -"

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.

" -msgstr "

如果勾選此選項,您的選擇會被儲存起來,並且不會再詢問您。

" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "重新讀取金鑰(&R)" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "啟動憑證管理員(&S)" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "找不到可列出金鑰的後端介面。請檢查您的安裝。" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "無法啟動憑證管理員;請檢查您的安裝。" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "憑證管理員錯誤" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "檢查所選擇的金鑰中..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "抓取金鑰中..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One backend returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
\n" -"%n backends returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
" -msgstr "%n 個後端介面傳回的輸出被截斷了。
所列出的金鑰並非所有的金鑰。
" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "列出金鑰結果" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "重新檢查金鑰" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "儲存到磁碟(&S)..." - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿(&C)" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "複製稽核紀錄到剪貼簿" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "顯示稽核紀錄(&S)" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "檢視 GnuPG 稽核紀錄" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "選擇要儲存 GnuPG 稽核紀錄到哪個檔案" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "無法儲存到檔案 %1:%2" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "檔案儲存錯誤" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "您的系統不支援 GnuPG 稽核紀錄" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "系統錯誤" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "此動作沒有 GnuPG 稽核紀錄" - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "沒有 GnuPG 稽核紀錄" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "GnuPG 稽核紀錄檢視器" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "簽署失敗:%1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "簽署成功" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "加密失敗:%1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -msgid "Encryption successful" -msgstr "加密成功" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -msgid "Signing Result" -msgstr "簽署結果" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "簽署錯誤" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -msgid "Encryption Result" -msgstr "加密結果" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -msgid "Encryption Error" -msgstr "加密錯誤" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "請輸入您的密碼片語:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1:%2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Chiasmus 命令列工具" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "不支援的協定:%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "檔案 %1 不存在或無法執行。" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Chiasmus 輸出" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "解密失敗:%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"從標準錯誤(stderr)中接收到的輸出:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "載入 %1 時失敗:%2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "函式庫中沒有 Chiasmus 符號。" - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "掃描目錄 %1 中..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "此後端介面不支援 S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME 未將 %1 支援編入。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "%1 未完整安裝。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "目前安裝的 %1 版本為 %2,但是至少需要版本 %3。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "通訊協定 %1 遇到未知的問題。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "Failed to execute gpgconf:
%1
" -msgstr "執行 gpgconf 時失敗:
%1
" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "找不到程式" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "無法執行程式" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"無法啟動 gpgconf\n" -"請檢查 gpgconf 是否在您的執行路徑設定中。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "gpgconf 儲存設定時錯誤:%1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"
%1 (retry)" -msgstr "您需要密碼片語以解除使用者的秘密金鑰:
%1(重試)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1" -msgstr "您需要密碼片語以解除使用者的秘密金鑰:
%1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "這個對話框將在每次需要密碼片語時出現。如果您希望將密碼片語暫時儲存起來,請使用 gpg-agent。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "在 %1 中找到 gpg-agent,但並未執行。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent 為 gnupg-%1 的一部份,您可以在 %2 下載。" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "關於如何設定 gpg-agent 的資訊,請參考 %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "請輸入密碼片語:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "密碼片語視窗" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "產生 DSA 金鑰中..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "產生 ElGamal 金鑰中..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "搜尋大的質數中..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "正等待從亂數產生器中產生新的熵數中(您可以讓硬碟讀寫一下或動一動滑鼠)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "請稍候..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "gpg-agent 啟動中(您應該考慮啟動全域的實體)..." -- cgit v1.2.1