From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 3 +- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 74 +- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 119 +- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1753 ++++++++++---------- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 3 +- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 5 +- .../messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 3 +- 7 files changed, 984 insertions(+), 976 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po index 0964129a732..26ee213aa23 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -4,11 +4,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 10:17+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po index a23f194fe40..2689a8a4b7a 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -4,22 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:03+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "這是主視窗,顯示所選擇區域的內容。內容會根據所設定的放大係數來放大。" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -32,40 +27,14 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "要開啟的檔案" +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "選擇視窗" #: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "TDE 的螢幕放大器" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "重寫/目前維護者" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (TDE1)" -msgstr "原始想法與作者(TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "重新處理使用者介面,加強所選擇的視窗,加快速度,旋轉功能,及錯誤修正。" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "一些提示" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "選擇視窗" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "非常低(&V)" @@ -388,3 +357,36 @@ msgstr "放大到右側螢幕邊緣─選擇大小" #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "放大到底端螢幕邊緣─選擇大小" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "這是主視窗,顯示所選擇區域的內容。內容會根據所設定的放大係數來放大。" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "TDE 的螢幕放大器" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "重寫/目前維護者" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "原始想法與作者(TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "重新處理使用者介面,加強所選擇的視窗,加快速度,旋轉功能,及錯誤修正。" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "一些提示" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index e99eed300c2..cb38948f053 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -7,61 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-14 21:32+0800\n" "Last-Translator: Keng-Tso Ou \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "拖曳時間必須小於或等於停留時間。" - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "Invalid Value" -msgstr "無效值" - -#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: kmousetool.cpp:559 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "目前的模組有未儲存的變更。
您想要在關閉設定視窗前 套用這些變更或者捨棄這些變更?" - -#: kmousetool.cpp:560 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "正在關閉設定視窗" - -#: kmousetool.cpp:578 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "目前的模組有未儲存的變更。
您想要在離開KMousetool前 套用這些變更或者捨棄這些變更?" - -#: kmousetool.cpp:579 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "正在離開 KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:616 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "設定 KMouseTool...(&C)" - -#: kmousetool.cpp:619 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "KMouseTool 手冊(&H)" - -#: kmousetool.cpp:621 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "關於 KMouseTool(&A)" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -80,18 +35,6 @@ msgstr "jupiter@ocool.org" msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" -#: main.cpp:48 -msgid "Current maintainer" -msgstr "現任維護者" - -#: main.cpp:49 -msgid "Usability improvements" -msgstr "改善可用情形" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "原始作者" - #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -154,6 +97,64 @@ msgid "" "change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "KMouseTool 在您關閉這個對話框後,將在背景中執行。要再改變設定,請重新啟動 KMouseTool 或者使用 TDE 系統工具列。" +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "拖曳時間必須小於或等於停留時間。" + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "無效值" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "目前的模組有未儲存的變更。
您想要在關閉設定視窗前 套用這些變更或者捨棄這些變更?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "正在關閉設定視窗" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "目前的模組有未儲存的變更。
您想要在離開KMousetool前 套用這些變更或者捨棄這些變更?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "正在離開 KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "設定 KMouseTool...(&C)" + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "KMouseTool 手冊(&H)" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "關於 KMouseTool(&A)" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "現任維護者" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "改善可用情形" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" + #~ msgid "Start" #~ msgstr "開始" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 97ec3acc30a..84eb6735ffc 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -5,160 +5,99 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 10:14+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "本地" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "沒有名稱" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "輸出字典" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "檔案 %1 已經存在,您要將它覆寫嗎?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆寫(&O)" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "建立字詞列表" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "分析 TDE 文件..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "合併字典..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "分析檔案..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "分析資料夾..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "進行拼字檢查..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sheng-Hung Wang, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "您可以在此選擇要建立新字典的語言。KMouth 將只分析此語言的文件檔。" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gentamicin5@yahoo.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "您可以在此決定新字典使用的語言。" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "這個列表包含已朗讀句子的歷史紀錄。您可以選擇句子並按下朗讀按鈕來再次朗讀。" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "您可以進入編輯區打入片語。按下朗讀按鈕以朗讀輸入的片語。" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "建立自訂的語言" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "朗讀(&S)" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "請輸入此自訂語言的代碼:" +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "朗讀目前動態中的句子。如果編輯區內有文字,它將會被朗讀。否則歷史紀錄中的句子(如果有的話)將會被朗讀。" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "新建字典來源 (1)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"儲存檔案錯誤\n" +"%1" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "新建字典來源 (2)" +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|所有檔案\n" +"*.phrasebook|片語書 (*.phrasebook)\n" +"*.txt|純文字檔 (*.txt)" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "字典(&D):" +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "打開檔案為歷史紀錄" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "您可以在此指定您要載入哪個字典以建立新字典。" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"讀取檔案錯誤\n" +"%1" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "合併結果" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "初始組態-Kmouth" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "空的清單" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "本文轉語音組態" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "TDE 文件" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "初始片語書" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "您可以在此選擇所選的字典使用的語言。" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "完成字詞" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -172,10 +111,6 @@ msgstr "喜好(&P)" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "本文轉語音(&T)" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "完成字詞" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "KTTSD 語音服務" @@ -184,951 +119,1017 @@ msgstr "KTTSD 語音服務" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "TDE 本文轉語音守護程式設定" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "開啟為歷史紀錄(&O)..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "開啟已存在檔案為歷史紀錄" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "另存歷史紀錄為(&H)..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "本地" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "另存目前的歷史紀錄為..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "列印歷史紀錄(&P)..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "列印目前的歷史紀錄" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr "%2 本片語書選擇了 %1 本" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "退出請求" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "請決定您需要那些片語書:" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "剪下選取至剪貼簿" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "書" -#: kmouth.cpp:117 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "剪下選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被剪貼到剪貼簿。否則在歷史紀錄中被選取的句子(如果有的話)將被剪貼到剪貼簿。" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "按下此按鍵,您可以選擇所選的片語使用的快速鍵。" -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "複製選取至剪貼簿" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "片語書" -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "複製選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被複製到剪貼簿。否則在歷史紀錄中被選取的句子(如果有的話)將被複製到剪貼簿。" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "片語" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "貼上剪貼簿內容到目前位置" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "快速鍵" -#: kmouth.cpp:125 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "貼上剪貼簿內容到編輯區內的游標目前所在位置" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "這個清單包含目前的片語書,以樹狀圖顯示。您可以選擇並變更每個片語與片語書。" -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "朗讀(&S)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "新片語(&N)" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "朗讀目前動態中的句子" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "增加一個新片語" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "朗讀目前動態中的句子。如果編輯區內有文字,它將會被朗讀。否則歷史紀錄中的句子(如果有的話)將會被朗讀。" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "新片語書(&B)" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "增加新片語書到其他書及片語可以存放的地方" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "啟動/關閉 工具列" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "儲存片語書至硬碟" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "顯示片語書列(&H)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "匯入(&I)..." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "啟動/關閉片語書工具列" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "輸入檔案並把內容加到片語書" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "啟動/關閉狀態列" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "輸入標準片語書(&M)" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "設定 Kmouth(&C)..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "輸入標準片語書並把內容加到片語書" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "打開組態對話框" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "輸出(&E)..." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "朗讀目前歷史紀錄中選取的片語" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "把目前選擇的片語或片語書輸出到檔案" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "從歷史紀錄中刪除目前選取的片語" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "列印目前的所選的片語或片語書" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "剪下(&T)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "關閉視窗" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " "clipboard" -msgstr "從歷史紀錄剪下所選取的片語並貼至剪貼簿" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "從歷史紀錄複製所選取的片語並貼至剪貼簿" +msgstr "把目前從片語書選取的條目剪下到剪貼簿" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "選取所有條目(&A)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "把目前從片語書選取的條目複製到剪貼簿" -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "選取歷史紀錄中所有片語" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "貼上剪貼簿內容到目前位置" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "取消選取所有條目(&D)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "刪除從片語書選取的條目" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "取消選取歷史紀錄中所有片語" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "片語本文(&P):" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "就緒。" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "片語書的名稱(&P):" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "正在開啟檔案..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" +msgstr "有變更尚未儲存。
關閉片語書視窗之前,您要套用變更還是要放棄變更?
" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "以新檔名儲存歷史紀錄..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "關閉片語書視窗" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "正在列印..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "要使用'%1'鍵作為快速鍵,必須和Win, Alt, Ctrl, 及/或 Shift 等鍵合併使用。" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "正在退出..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "無效的快速鍵" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "切換選單列..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(新片語書)" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "切換工具列..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(新片語)" -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "切換片語書列..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|片語書 (*.phrasebook)\n" +"*.txt|純文字檔 (*.txt)\n" +"*|所有檔案" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "切換狀態列..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "輸入片語書" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sheng-Hung Wang, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "輸出片語書" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gentamicin5@yahoo.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|純文字檔 (*.txt)\n" +"*.phrasebook|片語書 (*.phrasebook)\n" +"*|所有檔案" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "一個 \"鍵入並朗讀\" 的語音合成器前端" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已經存在,您要將它覆寫嗎?" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "要打開的歷史紀錄檔" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "提示,擴展的片語書" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"您選擇的檔案名稱 %1 延伸檔名與 .phrasebook不同。是否把 .phrasebook 加到檔案名稱?" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "片語書(&P)" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "檔案延伸檔名" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "喜好" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "不要" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "選取片語書內的片語(&S):" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "您選擇的檔案名稱 %1.phrasebook 延伸檔名。您是否要以片語書格式儲存?" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "以片語書" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "以純文字" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "這個下拉式清單方塊指定片語書中所選取的片語是要立即朗讀或者是插入到編輯區。" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"'%1' 按鍵組合已經分配給 %2。\n" +"請選擇獨特的按鍵組合。" -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "立即朗讀" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "標準的 \"%1\"動作" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "插入到編輯區" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "與標準應用程序快速鍵相衝突" -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "正在關閉片語書編輯視窗(&B):" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "整體性的\"%1\"動作" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "與整體性的快速鍵相衝突" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "另一片語" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "按鍵衝突" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "這個下拉式清單方塊指定當編輯視窗關閉時是否自動儲存片語書。" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "您可以在此選擇所選的字典使用的語言。" -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "儲存片語書" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "放棄修改" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "建立自訂的語言" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "詢問是否儲存" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "請輸入此自訂語言的代碼:" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "本文轉語音" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "沒有名稱" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "朗讀本文的命令(&O):" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "新建字典來源 (1)" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"這個區域指定朗讀本文的命令與參數。KMouth 可以辨識以下的參數:\n" -"%t:要朗讀的本文\n" -"%f:包含本文的檔名\n" -"%l:使用的語言代碼\n" -"%%:百分比符號" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "新建字典來源 (2)" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "字元編碼(&E):" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "字典(&D):" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "這個下拉式清單方塊指定傳遞本文時用的字元編碼。" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "您可以在此指定您要載入哪個字典以建立新字典。" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "傳送資料為標準輸入(&I)" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "合併結果" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "這個確認框指定本文是否被以標準輸入傳至語音合成器。" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "空的清單" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "如果可以則使用 kttsd 語音服務(&U)" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "TDE 文件" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"勾選此選項的話,KMouth 會試著先使用 KTTSD 語音服務,而不是直接呼叫語音合成器。KTTSD 語音服務提供 TDE " -"應用程式一個標準化的語音合成介面,並且正在開發中。" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "建立字詞列表" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "目前所選擇的片語或片語書" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "分析 TDE 文件..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "目前所選擇的片語或片語書(&C)" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "合併字典..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "您可以在此定義片語書的名稱,或是片語的內容。" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "分析檔案..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "無(&N)" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "分析資料夾..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "如果選擇此選項,所選取的片語就不能使用鍵盤快速鍵。" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "進行拼字檢查..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 #, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "自訂(&U)" +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "您可以在此選擇要建立新字典的語言。KMouth 將只分析此語言的文件檔。" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "如果選取此選項,所選取的片語可以使用鍵盤快速鍵。您可以用按鍵來改變快速鍵定義。" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "您可以在此決定新字典使用的語言。" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "片語的快速鍵:" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "輸出字典" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "片語本文(&P):" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "開啟為歷史紀錄(&O)..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "與 OpenOffice.org 字典比較(&C):" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "開啟已存在檔案為歷史紀錄" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "勾選此選項的話,這些字在插入字典之前會先做拼字檢查。" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "另存歷史紀錄為(&H)..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "另存目前的歷史紀錄為..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "列印歷史紀錄(&P)..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "列印目前的歷史紀錄" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出請求" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "剪下選取至剪貼簿" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "您可以在此選擇要載入文字檔的字元編碼。這不是用於 XML 檔或字典檔。" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "剪下選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被剪貼到剪貼簿。否則在歷史紀錄中被選取的句子(如果有的話)將被剪貼到剪貼簿。" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "檔名(&F):" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "複製選取至剪貼簿" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "您可以在此指定您要載入以建立新字典的檔案。" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "複製選取至剪貼簿。如果編輯區有本文被選取,它將被複製到剪貼簿。否則在歷史紀錄中被選取的句子(如果有的話)將被複製到剪貼簿。" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "您可以在此選擇要用於拼字檢查的 OpenOffice.org 字典。" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "貼上剪貼簿內容到編輯區內的游標目前所在位置" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "語言(&L):" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "朗讀目前動態中的句子" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "建立新字典(&R):" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "如果選取此選項,會以載入一個字典檔或計算本文中個別單字的方式建立新字典。" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "啟動/關閉 工具列" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "合併字典(&M)" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "顯示片語書列(&H)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "選取此選項的話,會以合併現有字典的方式建立新字典。" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "啟動/關閉片語書工具列" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "從檔案(&F)" +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "啟動/關閉狀態列" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"選取此選項的話,會以載入檔案的方式建立新字典。您可以指定一個 XML 檔,一個標準的文字檔,或是一個含有文字補完字典的檔案。如果選取標準文字檔或 XML " -"檔,會以計算單字出現的次數來偵測單字頻率。" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "設定 Kmouth(&C)..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "打開組態對話框" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "朗讀目前歷史紀錄中選取的片語" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "從歷史紀錄中刪除目前選取的片語" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "從 TDE 文件(&K)" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "剪下(&T)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "選取此選項的話,會以分析 TDE 文件的方式建立新字典,並會以計算單字出現的次數來偵測單字頻率。" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "從歷史紀錄剪下所選取的片語並貼至剪貼簿" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "從資料夾(&O)" +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "從歷史紀錄複製所選取的片語並貼至剪貼簿" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "選取此選項的話,會以載入資料夾及其子資料夾中所有檔案的方式來建立新字典。" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "選取所有條目(&A)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "建立空的單字列表(&E)" +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "選取歷史紀錄中所有片語" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "選取此選項的話,會建立一個空的字典,不含任何項目。KMouth 可以將您新輸入的單字加入字典中。" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "取消選取所有條目(&D)" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "勾選此選項的話,TDE 文件中的單字在插入新字典之前會先做拼字檢查。" +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "取消選取歷史紀錄中所有片語" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "新增字典(&I)..." +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "就緒。" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "按下此按鍵,您可以新增字典。" +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在開啟檔案..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "刪除字典(&D)" +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "以新檔名儲存歷史紀錄..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "按下此按鍵可以刪除所選取的字典。" +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "正在列印..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "向上移動(&U)" +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "切換選單列..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "切換工具列..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "切換片語書列..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "切換狀態列..." + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "按下此按鍵將所選取的字典往上移。" +msgid "&Phrase Books" +msgstr "片語書(&P)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 #, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "向上移動(&M)" +msgid "Preferences" +msgstr "喜好" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 #, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "按下此按鍵將所選取的字典往下移。" +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "選取片語書內的片語(&S):" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 #, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "輸出字典(&E)..." +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "這個下拉式清單方塊指定片語書中所選取的片語是要立即朗讀或者是插入到編輯區。" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 #, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "按下此按鍵將匯出所選取的字典到檔案中。" +msgid "Speak Immediately" +msgstr "立即朗讀" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 #, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "字典" +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "插入到編輯區" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 #, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "語言" +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "正在關閉片語書編輯視窗(&B):" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "這個清單包含所有可用於單字補完的字典。如果有兩個以上的字典可選擇,KMouth 會在主視窗中顯示選單。您可以在此選擇要用於單字補完的字典。" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "這個下拉式清單方塊指定當編輯視窗關閉時是否自動儲存片語書。" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 #, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "選擇的字典(&S)" +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "儲存片語書" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名稱(&M):" +msgid "Discard Changes" +msgstr "放棄修改" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 #, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "您可以在此指定所選取字典的名稱。" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr "%2 本片語書選擇了 %1 本" +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "詢問是否儲存" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "請決定您需要那些片語書:" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "本文轉語音" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "書" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "朗讀本文的命令(&O):" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "按下此按鍵,您可以選擇所選的片語使用的快速鍵。" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "片語書" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "片語" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"這個區域指定朗讀本文的命令與參數。KMouth 可以辨識以下的參數:\n" +"%t:要朗讀的本文\n" +"%f:包含本文的檔名\n" +"%l:使用的語言代碼\n" +"%%:百分比符號" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "快速鍵" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "字元編碼(&E):" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "這個清單包含目前的片語書,以樹狀圖顯示。您可以選擇並變更每個片語與片語書。" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "這個下拉式清單方塊指定傳遞本文時用的字元編碼。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "新片語(&N)" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "傳送資料為標準輸入(&I)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "增加一個新片語" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "這個確認框指定本文是否被以標準輸入傳至語音合成器。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "新片語書(&B)" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "如果可以則使用 kttsd 語音服務(&U)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "增加新片語書到其他書及片語可以存放的地方" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"勾選此選項的話,KMouth 會試著先使用 KTTSD 語音服務,而不是直接呼叫語音合成器。KTTSD 語音服務提供 TDE " +"應用程式一個標準化的語音合成介面,並且正在開發中。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "儲存片語書至硬碟" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "目前所選擇的片語或片語書" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "匯入(&I)..." +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "目前所選擇的片語或片語書(&C)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "輸入檔案並把內容加到片語書" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "您可以在此定義片語書的名稱,或是片語的內容。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "輸入標準片語書(&M)" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "輸入標準片語書並把內容加到片語書" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "如果選擇此選項,所選取的片語就不能使用鍵盤快速鍵。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "輸出(&E)..." +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "自訂(&U)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "把目前選擇的片語或片語書輸出到檔案" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "如果選取此選項,所選取的片語可以使用鍵盤快速鍵。您可以用按鍵來改變快速鍵定義。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "列印目前的所選的片語或片語書" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "片語的快速鍵:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "關閉視窗" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "與 OpenOffice.org 字典比較(&C):" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "把目前從片語書選取的條目剪下到剪貼簿" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "勾選此選項的話,這些字在插入字典之前會先做拼字檢查。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "把目前從片語書選取的條目複製到剪貼簿" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "刪除從片語書選取的條目" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "您可以在此選擇要載入文字檔的字元編碼。這不是用於 XML 檔或字典檔。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "片語書的名稱(&P):" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "檔名(&F):" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" -msgstr "有變更尚未儲存。
關閉片語書視窗之前,您要套用變更還是要放棄變更?
" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "關閉片語書視窗" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "您可以在此指定您要載入以建立新字典的檔案。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "要使用'%1'鍵作為快速鍵,必須和Win, Alt, Ctrl, 及/或 Shift 等鍵合併使用。" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "您可以在此選擇要用於拼字檢查的 OpenOffice.org 字典。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "無效的快速鍵" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "語言(&L):" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(新片語書)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "建立新字典(&R):" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(新片語)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "如果選取此選項,會以載入一個字典檔或計算本文中個別單字的方式建立新字典。" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "合併字典(&M)" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|片語書 (*.phrasebook)\n" -"*.txt|純文字檔 (*.txt)\n" -"*|所有檔案" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "選取此選項的話,會以合併現有字典的方式建立新字典。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "輸入片語書" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "從檔案(&F)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." msgstr "" -"讀取檔案錯誤\n" -"%1" +"選取此選項的話,會以載入檔案的方式建立新字典。您可以指定一個 XML 檔,一個標準的文字檔,或是一個含有文字補完字典的檔案。如果選取標準文字檔或 XML " +"檔,會以計算單字出現的次數來偵測單字頻率。" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "輸出片語書" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "從 TDE 文件(&K)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"儲存檔案錯誤\n" -"%1" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "選取此選項的話,會以分析 TDE 文件的方式建立新字典,並會以計算單字出現的次數來偵測單字頻率。" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|純文字檔 (*.txt)\n" -"*.phrasebook|片語書 (*.phrasebook)\n" -"*|所有檔案" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "從資料夾(&O)" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"您選擇的檔案名稱 %1 延伸檔名與 .phrasebook不同。是否把 .phrasebook 加到檔案名稱?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "檔案延伸檔名" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "選取此選項的話,會以載入資料夾及其子資料夾中所有檔案的方式來建立新字典。" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "不要" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "建立空的單字列表(&E)" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "您選擇的檔案名稱 %1.phrasebook 延伸檔名。您是否要以片語書格式儲存?" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "選取此選項的話,會建立一個空的字典,不含任何項目。KMouth 可以將您新輸入的單字加入字典中。" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "以片語書" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "勾選此選項的話,TDE 文件中的單字在插入新字典之前會先做拼字檢查。" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "以純文字" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "新增字典(&I)..." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"'%1' 按鍵組合已經分配給 %2。\n" -"請選擇獨特的按鍵組合。" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "按下此按鍵,您可以新增字典。" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "標準的 \"%1\"動作" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "刪除字典(&D)" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "與標準應用程序快速鍵相衝突" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "按下此按鍵可以刪除所選取的字典。" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "整體性的\"%1\"動作" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "向上移動(&U)" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "與整體性的快速鍵相衝突" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "按下此按鍵將所選取的字典往上移。" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "另一片語" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "向上移動(&M)" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "按鍵衝突" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "按下此按鍵將所選取的字典往下移。" -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "初始組態-Kmouth" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "輸出字典(&E)..." -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "本文轉語音組態" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "按下此按鍵將匯出所選取的字典到檔案中。" -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "初始片語書" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "字典" -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "這個列表包含已朗讀句子的歷史紀錄。您可以選擇句子並按下朗讀按鈕來再次朗讀。" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "語言" -#: phraselist.cpp:74 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "您可以進入編輯區打入片語。按下朗讀按鈕以朗讀輸入的片語。" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +msgstr "這個清單包含所有可用於單字補完的字典。如果有兩個以上的字典可選擇,KMouth 會在主視窗中顯示選單。您可以在此選擇要用於單字補完的字典。" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|所有檔案\n" -"*.phrasebook|片語書 (*.phrasebook)\n" -"*.txt|純文字檔 (*.txt)" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "選擇的字典(&S)" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "打開檔案為歷史紀錄" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名稱(&M):" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "您可以在此指定所選取字典的名稱。" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "一個 \"鍵入並朗讀\" 的語音合成器前端" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "要打開的歷史紀錄檔" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "提示,擴展的片語書" #~ msgid "(New phrase book)" #~ msgstr "(新片語書)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 79e0f99cee5..4789d288e3d 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -4,11 +4,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 10:28+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 5430a39b44f..ebc6ef975d7 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -4,11 +4,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 13:58+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "事件" #. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Select Talker" msgstr "選擇發音員" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 19b00a8610b..0e4e9d22f7c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -4,11 +4,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 10:40+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1