From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kio_smtp.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 220 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kio_smtp.po (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kio_smtp.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..ce1d7ba4e18 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 08:47+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"該伺服器對 EHLO 與 HELO 指令以未知或未實作拒絕。\n" +"請連絡該伺服器的系統管理者。" + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"對 %1 指令未預期的伺服器回應。\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "您的郵件主機並不支援 TLS。如果你希望在沒有加密的情況下進行連線,請關閉 TLS 選項。" + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"您的郵件主機要求支援 TLS,不過溝通並沒有成功。\n" +"您可以在 KDE 的加密設定(crypto settings)中,關閉 TLS 的選項。" + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "連線失敗" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "驗證沒有編譯至 kio_smtp。" + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "沒有支援的驗證詳細資訊。" + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"您的 SMTP 主機不支援 %1。\n" +"請選擇其他的認證機制。\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"您的 SMTP 主機不支援認證。\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"認證失敗。\n" +"可能是您的密碼錯誤。\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "無法從應用程式讀取資料。" + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"該郵件內容失敗。\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"該伺服器回應:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "郵件主機訊息:\"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "這是暫時性的失敗。您可以稍後再試一次。" + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "該應用程式送出不合法的要求。" + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "發信人的電子郵件沒有輸入。" + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open 失敗 (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"您的伺服器不支援傳送 8-位元郵件。\n" +"請使用 base64 或 quoted-printable 編碼。" + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "收到無效的 SMTP 回應(%1)。" + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"郵件主機不接受連線。\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "您 SMTP 帳號的使用者名稱與密碼:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"郵件主機不接受空白的發信人電子郵件位址。\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"郵件主機不接受發信人的電子郵件位址「%1」。\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"郵件傳送失敗,因為下列收件者被伺服器拒絕:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"試圖傳送訊息內容失敗。\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "未處理的錯誤狀況。請傳送一份錯誤回報。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" +#~ "Choose a different authentication method." +#~ msgstr "" +#~ "您的郵件主機不支援 %1。\n" +#~ "請選擇其他的認證機制。" + +#~ msgid "When prompted, you ran away." +#~ msgstr "當出現提示,您已結束連線。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "郵件主機不接受連線:\"%1\"" + +#~ msgid "" +#~ "One of the recipients was not accepted.\n" +#~ "The server responded: \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "有一個收信人不被接受。\n" +#~ "郵件主機訊息:\"%1\"" + +#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\"" +#~ msgstr "收到無效的 SMTP 回應:\"%1\"" -- cgit v1.2.1