From 18aea418947c919935dae812a46ab0ec2e139b97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kiten Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kiten/ (cherry picked from commit 19131f21dfad33473df28dab1e5cf2b47621e064) --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po | 278 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po index b449833fff7..d823cc2e300 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:52+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "林奕辰,Hydonsingore Sie" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "沒有發現動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。 #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "無法載入動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。" #: dict.cpp:115 @@ -115,8 +115,7 @@ msgstr "搜尋編輯" msgid "&Clear Search Bar" msgstr "清除搜尋列(&C)" -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "搜尋(&E)" @@ -137,8 +136,7 @@ msgstr "筆劃(&S)" msgid "&Grade" msgstr "等級(&G)" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "Kanjidic(&K)" @@ -278,8 +276,7 @@ msgstr "列表(&L)" msgid "&Quiz" msgstr "測驗(&Q)" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "漢字" @@ -340,6 +337,10 @@ msgstr "作弊(&C)" msgid "&Random" msgstr "隨機(&R)" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "增加(&A)" @@ -368,6 +369,10 @@ msgstr "等級無法載入" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 進入等級 %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "寫入 %1" @@ -410,7 +415,8 @@ msgstr "原作者" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" "寫上 xjdic ,一個 Kiten 瀏覽碼,和 xjdic 的索引檔產生器。\n" @@ -428,20 +434,17 @@ msgstr "可變式向量圖形圖標" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "移植到 KCOnfig XT,修正錯誤" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "字典" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "搜尋" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "學習" @@ -450,6 +453,11 @@ msgstr "學習" msgid "Result View Font" msgstr "結果檢視字型" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " @@ -458,16 +466,15 @@ msgstr "漢字字根資訊檔沒有安裝,所以字根搜尋無法使用。" #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "漢字字根資訊檔無法載入,所以字根搜尋無法使用。" #: rad.cpp:229 msgid "Hotlist" msgstr "熱門列表" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "以所有筆劃搜尋" @@ -484,118 +491,14 @@ msgstr "查驗(&L)" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "顯示這個筆劃數目的字根" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "字根選擇器" -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "搜尋工具列(&S)" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "Edict(&E)" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "使用預先安裝好的 edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "增加..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "使用預先安裝好的 kanjidic" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "在 Kiten 啟動時開始\"學習\"" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "測驗" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "暗示:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "含意" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "解釋" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "可能的答案:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "使用敏感搜尋" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "只符合所有的英文字" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Edict 字典檔" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Kanjidic 字典檔" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "只符合整個英文單字" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "最近使用的字根" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -660,6 +563,11 @@ msgstr "列印日文參考" msgid "

Search for \"%1\"

" msgstr "

搜尋 \"%1\"

" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "解釋" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "字典除能(&D)" @@ -689,3 +597,113 @@ msgstr "" #: widgets.cpp:417 msgid "Disable" msgstr "除能" + +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "Edict(&E)" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "使用預先安裝好的 edict" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "增加..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "使用預先安裝好的 kanjidic" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "在 Kiten 啟動時開始\"學習\"" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "測驗" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "暗示:" + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "含意" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "可能的答案:" + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "使用敏感搜尋" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "只符合所有的英文字" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Edict(&E)" + +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "搜尋工具列(&S)" + +#: kiten.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Edict 字典檔" + +#: kiten.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Kanjidic 字典檔" + +#: kiten.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "只符合整個英文單字" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "最近使用的字根" + +#: kitenui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "搜尋工具列(&S)" -- cgit v1.2.1