From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com \n"
-"您的伺服器的主機名稱,做為對外界公佈使用。\n"
-"預設上 CUPS 會使用系統的主機名稱。 \n"
-"要設定客戶端使用的預設伺服器,請查閱 client.conf 檔案。 \n"
-"例: myhost.domain.com \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"所有的抱怨或問題要送往的電子郵件位址。\n"
-"預設上 CUPS 會使用「root@hostname」。 \n"
-"例: root@myhost.com \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"存取紀錄檔案;如果這個不是以 / 開頭\n"
-"則會假設對應到 ServerRoot 。預設上會設為\n"
-"「/var/log/cups/access_log」。 \n"
-"您也可以使用特別的名稱 syslog 將輸出送至\n"
-"syslog 檔案或伺服程式。 \n"
-"例: /var/log/cups/access_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups \n"
-"CUPS 資料檔案的根目錄。\n"
-"預設為 /usr/share/cups 。 \n"
-"例: /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"要使用的預設字集。如果沒有指定,\n"
-"預設為 utf-8 。注意此設定也可以在 HTML 文件\n"
-"中覆蓋... \n"
-"例: utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en \n"
-"瀏覽器未指定時的預設語言。\n"
-"如果沒有指定,會使用目前的區域設定。 \n"
-"例: en \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"服務 HTTP 文件的根目錄。\n"
-"預設為編譯的目錄。 \n"
-"例: /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"錯誤紀錄檔案;如果這個不是以 / 開頭\n"
-"則會假設對應到 ServerRoot 。預設上會設為\n"
-"「/var/log/cups/error_log」。 \n"
-"您也可以使用特別的名稱 syslog 將輸出送至\n"
-"syslog 檔案或伺服程式。 \n"
-"例: /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"定位所有字型檔案(目前只適用 pstoraster)的路徑。\n"
-"預設為 /usr/share/cups/fonts 。 \n"
-"例: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info \n"
-"控制記錄至錯誤紀錄檔案的訊息數量,\n"
-"它可以是下面其中之一: \n"
-"例: info \n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"控制每個紀錄檔案循環前的最大大小。\n"
-"預設為 1048576 (1MB)。設為 0 則停用紀錄檔循環。 \n"
-"例: 1048576 \n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"頁面紀錄檔案;如果這個不是以 / 開頭\n"
-"則會假設對應到 ServerRoot 。預設上會設為\n"
-"「/var/log/cups/page_log」。 \n"
-"您也可以使用特別的名稱 syslog 將輸出送至\n"
-"syslog 檔案或伺服程式。 \n"
-"例: /var/log/cups/page_log \n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
-"ex: Yes \n"
-"在一項工作完成、取消或停止後是否\n"
-"要保存工作紀錄。預設為 是 。 \n"
-"例: 是 \n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
-"ex: No \n"
-"在一項工作完成、取消或停止後是否\n"
-"要保存工作檔案。預設為 否 。 \n"
-"例: 否 \n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"Printcap 檔案的名稱。預設是沒有檔案名稱。\n"
-"保持空白時會停止 printcap 檔案的產生。 \n"
-"例: /etc/printcap \n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"儲存要求的檔案的目錄。\n"
-"預設為 /var/spool/cups 。 \n"
-"例: /var/spool/cups \n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"指派為來自遠端系統的未授權存取的使用者\n"
-"名稱。預設為「remroot」。 \n"
-"例: remroot \n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"排程可執行檔的根目錄。\n"
-"預設為 /usr/lib/cups 或 /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)。 \n"
-"例: /usr/lib/cups \n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"排程器的根目錄。\n"
-"預設為 /etc/cups。 \n"
-"例: /etc/cups \n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be lp, however you can configure things for another user\n"
-"as needed. \n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run... \n"
-"ex: lp \n"
-"伺服器據以執行的使用者。通常這必須是\n"
-" lp ,不過您還是可以依需求設定用於其他使用者\n"
-"的東西。 \n"
-"注意:伺服器最初必須以 root 執行以支援預設的 631 IPP \n"
-"連接埠。它會在每次有外部程式執行時改變\n"
-"使用者... \n"
-"例: lp \n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be sys, however you can configure things for another\n"
-"group as needed. \n"
-"ex: sys \n"
-"伺服器據以執行的群組。通常這必須是\n"
-" sys ,不過您還是可以依需求設定用於其他群組\n"
-"的東西。 \n"
-"ex: sys \n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m \n"
-"每個 RIP 用來快取點陣圖的記憶體總額。\n"
-"此數值可以是任何實數,後面接「k」代表千位元組,\n"
-"「m」代表百萬位元組,「g」代表十億位元組,「t」代表 tile\n"
-"(1 tile = 256x256 像素)。預設為「8m」(8 百萬位元組)。 \n"
-"例: 8m \n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"放置暫存檔案的目錄。這個目錄必須是上面\n"
-"定義的使用者可寫入的!預設為「/var/spool/cups/tmp」或\n"
-"TMPDIR 環境變數的數值。 \n"
-"例: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
-"The default limit is 0 (unlimited). \n"
-"ex: 200 \n"
-"設定可以在同一時間執行的所有工作過濾器的\n"
-"最大花費。限制為 0 即為無限制。一個典型的工作可能\n"
-"需要過濾器限制至少 200 ;限制少於工作最小的需求會\n"
-"強迫單一工作在任何時候列印。 \n"
-"預設的限制為 0 (無限制)。 \n"
-"例: 200 \n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access. \n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"監聽的連接埠/位址。預設連接埠 631 是保留給在此使用\n"
-"的網際網路列印協定 (IPP) 。 \n"
-"您可以有多個 連接埠/監聽線 以監聽一個以上的連接埠\n"
-"或位址,或用來限制存取。 \n"
-"注意:不幸地,大部份網頁瀏覽器不支援 TLS 或 HTTP 加密\n"
-"升級。如果您要支援基於網頁的加密,您將可能需要監聽\n"
-"連接埠 443 (即「HTTPS」連接埠...)。 \n"
-"例: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
-"ex: On \n"
-"是否要執行 IP 位址查詢以取得\n"
-"完全驗證的主機名稱。基於效能的理由預設為 Off... \n"
-"例: On \n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on. \n"
-"ex: On \n"
-"是否要支援保持連線\n"
-"選項。預設為 on。 \n"
-"例: On \n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
-"ex: 60 \n"
-"保持連線自動關閉之前的逾時時間\n"
-"(秒為單位)。預設為 60 秒。 \n"
-"例: 60 \n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"控制同時處理的客戶端的最大數量。\n"
-"預設為 100。 \n"
-"例: 100 \n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"控制 HTTP 要求與列印檔案的最大大小。\n"
-"設為 0 即停用此功能(預設為 0) \n"
-"例: 0 \n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"要求逾時前的時間(秒為單位)。預設為 300 秒。 \n"
-"例: 300 \n"
-"Whether or not to listen to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-" \n"
-"Enabled by default.\n"
-" \n"
-"Note: to enable the sending of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"是否要 監聽 來自其他 CUPS \n"
-"伺服器的印表機資訊。 \n"
-" \n"
-"預設為啟用。\n"
-" \n"
-"注意:要啟用從這個 CUPS 伺服器 送出 \n"
-"瀏覽資訊至 LAN ,請指定一個合法的\n"
-"BrowseAddress。\n"
-" \n"
-"例: On \n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default. \n"
-"ex: Yes \n"
-"是否在可能的情況下對遠端印表機使用\n"
-"「短」名稱(例:「printer」代替「printer@host」)。\n"
-"預設為啟用。 \n"
-"例: Yes \n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"指定要使用的廣播位址。\n"
-"預設中瀏覽資訊是廣播到所有作用中的介面。 \n"
-"注意: HP-UX 10.20 與更早的版本無法正確處理廣播,除非\n"
-"您有 Class A, B, C, 或 D 子網路遮罩(亦即不支援 CIDR)。 \n"
-"例: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
-"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses: \n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on! \n"
-"允許瀏覽:指定位址遮罩以允許進來的瀏覽器封包。\n"
-"預設為允許來自所有位址的封包。 \n"
-"拒絕瀏覽指定位址遮罩以拒絕進來的瀏覽器封包。\n"
-"預設為不拒絕來自任何位址的封包。 \n"
-"「允許瀏覽」與「拒絕瀏覽」都接受下列的位址標記法:\n"
-" \n"
-"主機名稱/網域名稱的限制只有當您開啟主機名稱查詢時\n"
-"才會運作! \n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds. \n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
-"ex: 30 \n"
-"瀏覽更新之間以秒為單位的時間。預設為\n"
-" 30 秒。 \n"
-"注意瀏覽資訊會在印表機的狀態改變的同時送出,\n"
-"因此這代表更新之間的最大時間間隔。 \n"
-"將這個設為 0 以停止對外廣播,如此您的本機印表機就不會\n"
-"被公佈,但您仍然可以看到其他主機上的印表機 \n"
-"例: 30 \n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"指定允許瀏覽/拒絕瀏覽比較的順序。 \n"
-"例: allow,deny \n"
-"Poll the named server(s) for printers. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"投票給印表機的具名伺服器。 \n"
-"例: myhost:631 \n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized. \n"
-"ex: 631 \n"
-"用於 UDP 廣播的連接埠。預設值為\n"
-"IPP 連接埠;如果要改變它您需要在所有伺服器上進行。\n"
-"只能認可一個瀏覽連接埠。 \n"
-"例: 631 \n"
-"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
-"ex: src-address dest-address \n"
-"將瀏覽器封包自一個位址/網路轉送到另一個。 \n"
-"例: src-address dest-address \n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"網路印表機逾時時間(秒為單位) - 如果我們沒有\n"
-"在這個時間內取得更新,該印表機會從印表機清單\n"
-"中移除。基於明顯的理由,這個數字顯然不應該小於\n"
-"瀏覽間隔的數值。預設值為 300 秒。\n"
-" \n"
-"例: 300 \n"
-"Whether or not to use implicit classes. \n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both. \n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"是否使用隱含類別。 \n"
-"印表機類別可以在 classes.conf 檔案中明確地指定,\n"
-"或者也可以基於 LAN 上可用的印表機。\n"
-" \n"
-"當隱含類別開啟時, LAN 上相同名稱的印表機(如\n"
-" Acme-LaserPrint-1000)會被於入同樣名稱的類別。\n"
-"這讓您在設定 LAN 上多而長的列卬佇列時免除許多\n"
-"管理上的困難。如果使用者送出工作給 Acme-LaserPrint-1000\n"
-",這個工作會送到第一個可用的佇列。\n"
-" \n"
-"預設為啟用。 \n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be sys, system, or root (checked for in that "
-"order). \n"
-"ex: sys \n"
-"「系統」(印表機管理者)使用的群組名稱。\n"
-"預設的變數取決於作業系統,可以是 sys\n"
-"、 system 或 root (依此順序檢查)。 \n"
-"例: sys \n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"讀取含有伺服器的認證的檔案。\n"
-"預設值為「/etc/cups/ssl/server.crt」。 \n"
-"例: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"讀取含有伺服器的金鑰的檔案。\n"
-"預設值為「/etc/cups/ssl/server.key」。 \n"
-"例: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"The authorization to use:"
-" \n"
-" \n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface. \n"
-"要使用的授權:"
-" \n"
-" \n"
-"注意:當連線到 localhost 界面時,本地端\n"
-"認證授權可以被客戶端以基礎或摘要\n"
-"的方式代替。 \n"
-"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
-"授權的類別:目前只支援匿名、使用者、\n"
-"系統(屬於 SystemGroup 群組的合法使用者)與群組\n"
-"(指定群組的合法使用者)。 The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list. 允許存取資源的使用者/群組名稱。其格式為\n"
-"以逗點分隔的清單。 \n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-" \n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-" \n"
-"The default is \"all\".\n"
-" \n"
-"這個指令控制所有指定的條件是否必須滿足\n"
-"允許存取資源的絛件。如果設為「全部」則\n"
-"全部的授權與存取控制條件都必須滿足允許\n"
-"存取的條件。\n"
-" \n"
-"將滿足性設為「任何」讓使用者在授權\n"
-"或存取控制需求滿足時獲得存取權。\n"
-"例如,您可能在遠端存取時需要授權,\n"
-"但是在本地存取時則不需授權。\n"
-" \n"
-"預設為「全部」。\n"
-" \n"
-"The group name for Group authorization. \n"
-"用於 群組 授權的群組名稱。 \n"
-"The order of Allow/Deny processing. \n"
-"允許/拒絕處理的順序。 \n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"允許來自指定的主機名稱、網域、 IP 位址或\n"
-"網路的存取。可能的數值有: \n"
-"主機與網域位址需要您在上面的「HostNameLookups On」\n"
-"啟用主機名稱查詢。 \n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"允許/拒絕來自指定的主機名稱、網域、 IP 位址或\n"
-"網路的存取。可能的數值有: \n"
-"主機與網域位址需要您在上面的「HostNameLookups On」\n"
-"啟用主機名稱查詢。 \n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
-"Possible values: \n"
-"The default value is \"IfRequested\". \n"
-"是否使用加密;這取決於是否有 OpenSSL \n"
-"函式庫連結到 CUPS 函式庫與排程器。 \n"
-"可能的數值: \n"
-"預設數值是「如果要求」。 \n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot... \n"
-"排程器服務的每個目錄的存取權限。\n"
-"位置是相對於 DocumentRoot... \n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No. \n"
-"當不再需要限額時清除工作。\n"
-"預設值為 否。 \n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
-"The default is cups. \n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests. \n"
-"要使用於瀏覽的協定。可以是下列的任何\n"
-"項目,以空白與/或逗點分隔: \n"
-"預設值為 cups。 \n"
-"注意:如果您選擇使用 SLPv2 ,強烈建議\n"
-"您在網路上至少要有一個 SLP 目錄代理程式 (DA) 。\n"
-"否則,瀏覽更新會花費許多時間,而在此期間排程\n"
-"器將不會回應客戶端的要求。\n"
-" \n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string. \n"
-"ex: confidential\n"
-msgstr ""
-"分類 (Classification)\n"
-" \n"
-"此伺服器的分類層級。如果設定,此分類會\n"
-"顯示於所有頁面上,原本的列印則會停用。\n"
-"預設值為空字串。 \n"
-"例: 機密\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
-" \n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners. \n"
-"The default is off. \n"
-"是否允許使用者覆蓋印出資料上的分類。\n"
-"如果啟用,使用者可以限制工作前後的\n"
-"橫幅頁,並且可以改變工作的分類,但是\n"
-"不能完全消除分類或橫幅。 \n"
-"預設為關閉。 \n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class. \n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"是否要顯示隱含類別的成員。\n"
-" \n"
-"當 HideImplicitMembers 開啟時,任何屬於隱含類別\n"
-"一部份的遠端印表機對使用者來說都是隱藏的,他們\n"
-"只會看見單一的列印佇列(即使隱含類別支援許多\n"
-"列印佇列)。 \n"
-"預設為啟用。 \n"
-"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
-"classes. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name. \n"
-"Disabled by default. \n"
-"是否要建立 任何印表機 隱含類別。\n"
-" \n"
-"當 ImplicitAnyClasses 開啟而有同樣名稱的本地端佇列存在時,\n"
-"例如「printer」、「printer@server1」、「printer@server1」\n"
-"便建立名為「任何印表機」的隱含類別來代替。 \n"
-"當 ImplicitAnyClasses 關閉而有同樣名稱的本地端佇列存在時,\n"
-"便不會建立隱含類別。 \n"
-"預設為停用。 \n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit). \n"
-"保持在記憶體中的最大工作數量(作用中與完成)。\n"
-"預設為 0 (無限制)。 \n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"MaxJobsPerUser 指令控制允許每個使用者擁有的最大 作用中\n"
-"工作數量。一旦使用者達到這個界限,新的工作將被拒絕,直到其中\n"
-"一個作用中的工作完成、停止、放棄或取消為止。\n"
-" \n"
-"設定最大值為 0 則停用此功能。\n"
-"預設值為 0 (無限制)。\n"
-" \n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"MaxJobsPerPrinter 指令控制允許每臺印表機或類別擁有的最大\n"
-" 作用中工作數量。一旦印表機達到這個界限,新的工作\n"
-"將被拒絕,直到其中一個作用中的工作完成、停止、放棄或取消\n"
-"為止。 \n"
-"設定最大值為 0 則停用此功能。\n"
-"預設值為 0 (無限制)。\n"
-" \n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
-"CUPS 伺服程式監聽的連接埠數值。預設值為 631。 \n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. \n"
-"CUPS 伺服程式監聽的位址。讓它保持空白或使用\n"
-"星號(*)指定整個子網路的連接埠數值。 Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-" 如果您要在這個位址/連接埠使用 SSL 加密請核取此方塊。\n"
-" \n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
+#~ "ex: myhost.domain.com \n"
+#~ "您的伺服器的主機名稱,做為對外界公佈使用。\n"
+#~ "預設上 CUPS 會使用系統的主機名稱。 \n"
+#~ "要設定客戶端使用的預設伺服器,請查閱 client.conf 檔案。 \n"
+#~ "例: myhost.domain.com \n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
+#~ "ex: root@myhost.com \n"
+#~ "所有的抱怨或問題要送往的電子郵件位址。\n"
+#~ "預設上 CUPS 會使用「root@hostname」。 \n"
+#~ "例: root@myhost.com \n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/access_log \n"
+#~ "存取紀錄檔案;如果這個不是以 / 開頭\n"
+#~ "則會假設對應到 ServerRoot 。預設上會設為\n"
+#~ "「/var/log/cups/access_log」。 \n"
+#~ "您也可以使用特別的名稱 syslog 將輸出送至\n"
+#~ "syslog 檔案或伺服程式。 \n"
+#~ "例: /var/log/cups/access_log \n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups \n"
+#~ "CUPS 資料檔案的根目錄。\n"
+#~ "預設為 /usr/share/cups 。 \n"
+#~ "例: /usr/share/cups \n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents... \n"
+#~ "ex: utf-8 \n"
+#~ "要使用的預設字集。如果沒有指定,\n"
+#~ "預設為 utf-8 。注意此設定也可以在 HTML 文件\n"
+#~ "中覆蓋... \n"
+#~ "例: utf-8 \n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used. \n"
+#~ "ex: en \n"
+#~ "瀏覽器未指定時的預設語言。\n"
+#~ "如果沒有指定,會使用目前的區域設定。 \n"
+#~ "例: en \n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/doc \n"
+#~ "服務 HTTP 文件的根目錄。\n"
+#~ "預設為編譯的目錄。 \n"
+#~ "例: /usr/share/cups/doc \n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/error_log \n"
+#~ "錯誤紀錄檔案;如果這個不是以 / 開頭\n"
+#~ "則會假設對應到 ServerRoot 。預設上會設為\n"
+#~ "「/var/log/cups/error_log」。 \n"
+#~ "您也可以使用特別的名稱 syslog 將輸出送至\n"
+#~ "syslog 檔案或伺服程式。 \n"
+#~ "例: /var/log/cups/error_log \n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/fonts \n"
+#~ "定位所有字型檔案(目前只適用 pstoraster)的路徑。\n"
+#~ "預設為 /usr/share/cups/fonts 。 \n"
+#~ "例: /usr/share/cups/fonts \n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following: \n"
+#~ "ex: info \n"
+#~ "控制記錄至錯誤紀錄檔案的訊息數量,\n"
+#~ "它可以是下面其中之一: \n"
+#~ "例: info \n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
+#~ "ex: 1048576 \n"
+#~ "控制每個紀錄檔案循環前的最大大小。\n"
+#~ "預設為 1048576 (1MB)。設為 0 則停用紀錄檔循環。 \n"
+#~ "例: 1048576 \n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/page_log \n"
+#~ "頁面紀錄檔案;如果這個不是以 / 開頭\n"
+#~ "則會假設對應到 ServerRoot 。預設上會設為\n"
+#~ "「/var/log/cups/page_log」。 \n"
+#~ "您也可以使用特別的名稱 syslog 將輸出送至\n"
+#~ "syslog 檔案或伺服程式。 \n"
+#~ "例: /var/log/cups/page_log \n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "在一項工作完成、取消或停止後是否\n"
+#~ "要保存工作紀錄。預設為 是 。 \n"
+#~ "例: 是 \n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
+#~ "ex: No \n"
+#~ "在一項工作完成、取消或停止後是否\n"
+#~ "要保存工作檔案。預設為 否 。 \n"
+#~ "例: 否 \n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation. \n"
+#~ "ex: /etc/printcap \n"
+#~ "Printcap 檔案的名稱。預設是沒有檔案名稱。\n"
+#~ "保持空白時會停止 printcap 檔案的產生。 \n"
+#~ "例: /etc/printcap \n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups \n"
+#~ "儲存要求的檔案的目錄。\n"
+#~ "預設為 /var/spool/cups 。 \n"
+#~ "例: /var/spool/cups \n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\". \n"
+#~ "ex: remroot \n"
+#~ "指派為來自遠端系統的未授權存取的使用者\n"
+#~ "名稱。預設為「remroot」。 \n"
+#~ "例: remroot \n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
+#~ "ex: /usr/lib/cups \n"
+#~ "排程可執行檔的根目錄。\n"
+#~ "預設為 /usr/lib/cups 或 /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)。 \n"
+#~ "例: /usr/lib/cups \n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups. \n"
+#~ "ex: /etc/cups \n"
+#~ "排程器的根目錄。\n"
+#~ "預設為 /etc/cups。 \n"
+#~ "例: /etc/cups \n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed. \n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run... \n"
+#~ "ex: lp \n"
+#~ "伺服器據以執行的使用者。通常這必須是\n"
+#~ " lp ,不過您還是可以依需求設定用於其他使用者\n"
+#~ "的東西。 \n"
+#~ "注意:伺服器最初必須以 root 執行以支援預設的 631 IPP \n"
+#~ "連接埠。它會在每次有外部程式執行時改變\n"
+#~ "使用者... \n"
+#~ "例: lp \n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be sys, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed. \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "伺服器據以執行的群組。通常這必須是\n"
+#~ " sys ,不過您還是可以依需求設定用於其他群組\n"
+#~ "的東西。 \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
+#~ "ex: 8m \n"
+#~ "每個 RIP 用來快取點陣圖的記憶體總額。\n"
+#~ "此數值可以是任何實數,後面接「k」代表千位元組,\n"
+#~ "「m」代表百萬位元組,「g」代表十億位元組,「t」代表 tile\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 像素)。預設為「8m」(8 百萬位元組)。 \n"
+#~ "例: 8m \n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups/tmp \n"
+#~ "放置暫存檔案的目錄。這個目錄必須是上面\n"
+#~ "定義的使用者可寫入的!預設為「/var/spool/cups/tmp」或\n"
+#~ "TMPDIR 環境變數的數值。 \n"
+#~ "例: /var/spool/cups/tmp \n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time. \n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited). \n"
+#~ "ex: 200 \n"
+#~ "設定可以在同一時間執行的所有工作過濾器的\n"
+#~ "最大花費。限制為 0 即為無限制。一個典型的工作可能\n"
+#~ "需要過濾器限制至少 200 ;限制少於工作最小的需求會\n"
+#~ "強迫單一工作在任何時候列印。 \n"
+#~ "預設的限制為 0 (無限制)。 \n"
+#~ "例: 200 \n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access. \n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
+#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
+#~ "監聽的連接埠/位址。預設連接埠 631 是保留給在此使用\n"
+#~ "的網際網路列印協定 (IPP) 。 \n"
+#~ "您可以有多個 連接埠/監聽線 以監聽一個以上的連接埠\n"
+#~ "或位址,或用來限制存取。 \n"
+#~ "注意:不幸地,大部份網頁瀏覽器不支援 TLS 或 HTTP 加密\n"
+#~ "升級。如果您要支援基於網頁的加密,您將可能需要監聽\n"
+#~ "連接埠 443 (即「HTTPS」連接埠...)。 \n"
+#~ "例: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "是否要執行 IP 位址查詢以取得\n"
+#~ "完全驗證的主機名稱。基於效能的理由預設為 Off... \n"
+#~ "例: On \n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on. \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "是否要支援保持連線\n"
+#~ "選項。預設為 on。 \n"
+#~ "例: On \n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
+#~ "ex: 60 \n"
+#~ "保持連線自動關閉之前的逾時時間\n"
+#~ "(秒為單位)。預設為 60 秒。 \n"
+#~ "例: 60 \n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100. \n"
+#~ "ex: 100 \n"
+#~ "控制同時處理的客戶端的最大數量。\n"
+#~ "預設為 100。 \n"
+#~ "例: 100 \n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
+#~ "ex: 0 \n"
+#~ "控制 HTTP 要求與列印檔案的最大大小。\n"
+#~ "設為 0 即停用此功能(預設為 0) \n"
+#~ "例: 0 \n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "要求逾時前的時間(秒為單位)。預設為 300 秒。 \n"
+#~ "例: 300 \n"
+#~ "Whether or not to listen to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Note: to enable the sending of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid BrowseAddress.\n"
+#~ " \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "是否要 監聽 來自其他 CUPS \n"
+#~ "伺服器的印表機資訊。 \n"
+#~ " \n"
+#~ "預設為啟用。\n"
+#~ " \n"
+#~ "注意:要啟用從這個 CUPS 伺服器 送出 \n"
+#~ "瀏覽資訊至 LAN ,請指定一個合法的\n"
+#~ "BrowseAddress。\n"
+#~ " \n"
+#~ "例: On \n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "是否在可能的情況下對遠端印表機使用\n"
+#~ "「短」名稱(例:「printer」代替「printer@host」)。\n"
+#~ "預設為啟用。 \n"
+#~ "例: Yes \n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
+#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
+#~ "指定要使用的廣播位址。\n"
+#~ "預設中瀏覽資訊是廣播到所有作用中的介面。 \n"
+#~ "注意: HP-UX 10.20 與更早的版本無法正確處理廣播,除非\n"
+#~ "您有 Class A, B, C, 或 D 子網路遮罩(亦即不支援 CIDR)。 \n"
+#~ "例: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
+#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
+#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses: \n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on! \n"
+#~ "允許瀏覽:指定位址遮罩以允許進來的瀏覽器封包。\n"
+#~ "預設為允許來自所有位址的封包。 \n"
+#~ "拒絕瀏覽指定位址遮罩以拒絕進來的瀏覽器封包。\n"
+#~ "預設為不拒絕來自任何位址的封包。 \n"
+#~ "「允許瀏覽」與「拒絕瀏覽」都接受下列的位址標記法:\n"
+#~ " \n"
+#~ "主機名稱/網域名稱的限制只有當您開啟主機名稱查詢時\n"
+#~ "才會運作! \n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds. \n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
+#~ "ex: 30 \n"
+#~ "瀏覽更新之間以秒為單位的時間。預設為\n"
+#~ " 30 秒。 \n"
+#~ "注意瀏覽資訊會在印表機的狀態改變的同時送出,\n"
+#~ "因此這代表更新之間的最大時間間隔。 \n"
+#~ "將這個設為 0 以停止對外廣播,如此您的本機印表機就不會\n"
+#~ "被公佈,但您仍然可以看到其他主機上的印表機 \n"
+#~ "例: 30 \n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
+#~ "ex: allow,deny \n"
+#~ "指定允許瀏覽/拒絕瀏覽比較的順序。 \n"
+#~ "例: allow,deny \n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers. \n"
+#~ "ex: myhost:631 \n"
+#~ "投票給印表機的具名伺服器。 \n"
+#~ "例: myhost:631 \n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized. \n"
+#~ "ex: 631 \n"
+#~ "用於 UDP 廣播的連接埠。預設值為\n"
+#~ "IPP 連接埠;如果要改變它您需要在所有伺服器上進行。\n"
+#~ "只能認可一個瀏覽連接埠。 \n"
+#~ "例: 631 \n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another. \n"
+#~ "ex: src-address dest-address \n"
+#~ "將瀏覽器封包自一個位址/網路轉送到另一個。 \n"
+#~ "例: src-address dest-address \n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "網路印表機逾時時間(秒為單位) - 如果我們沒有\n"
+#~ "在這個時間內取得更新,該印表機會從印表機清單\n"
+#~ "中移除。基於明顯的理由,這個數字顯然不應該小於\n"
+#~ "瀏覽間隔的數值。預設值為 300 秒。\n"
+#~ " \n"
+#~ "例: 300 \n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes. \n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both. \n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue. \n"
+#~ "Enabled by default. \n"
+#~ "是否使用隱含類別。 \n"
+#~ "印表機類別可以在 classes.conf 檔案中明確地指定,\n"
+#~ "或者也可以基於 LAN 上可用的印表機。\n"
+#~ " \n"
+#~ "當隱含類別開啟時, LAN 上相同名稱的印表機(如\n"
+#~ " Acme-LaserPrint-1000)會被於入同樣名稱的類別。\n"
+#~ "這讓您在設定 LAN 上多而長的列卬佇列時免除許多\n"
+#~ "管理上的困難。如果使用者送出工作給 Acme-LaserPrint-1000\n"
+#~ ",這個工作會送到第一個可用的佇列。\n"
+#~ " \n"
+#~ "預設為啟用。 \n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order). \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "「系統」(印表機管理者)使用的群組名稱。\n"
+#~ "預設的變數取決於作業系統,可以是 sys\n"
+#~ "、 system 或 root (依此順序檢查)。 \n"
+#~ "例: sys \n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
+#~ "讀取含有伺服器的認證的檔案。\n"
+#~ "預設值為「/etc/cups/ssl/server.crt」。 \n"
+#~ "例: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
+#~ "讀取含有伺服器的金鑰的檔案。\n"
+#~ "預設值為「/etc/cups/ssl/server.key」。 \n"
+#~ "例: /etc/cups/ssl/server.key \n"
+#~ "The authorization to use: \n"
+#~ " \n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface. \n"
+#~ "要使用的授權: \n"
+#~ " \n"
+#~ "注意:當連線到 localhost 界面時,本地端\n"
+#~ "認證授權可以被客戶端以基礎或摘要\n"
+#~ "的方式代替。 \n"
+#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
+#~ "授權的類別:目前只支援匿名、使用者、\n"
+#~ "系統(屬於 SystemGroup 群組的合法使用者)與群組\n"
+#~ "(指定群組的合法使用者)。 The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list. 允許存取資源的使用者/群組名稱。其格式為\n"
+#~ "以逗點分隔的清單。 \n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ " \n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ " \n"
+#~ "這個指令控制所有指定的條件是否必須滿足\n"
+#~ "允許存取資源的絛件。如果設為「全部」則\n"
+#~ "全部的授權與存取控制條件都必須滿足允許\n"
+#~ "存取的條件。\n"
+#~ " \n"
+#~ "將滿足性設為「任何」讓使用者在授權\n"
+#~ "或存取控制需求滿足時獲得存取權。\n"
+#~ "例如,您可能在遠端存取時需要授權,\n"
+#~ "但是在本地存取時則不需授權。\n"
+#~ " \n"
+#~ "預設為「全部」。\n"
+#~ " \n"
+#~ "The group name for Group authorization. \n"
+#~ "用於 群組 授權的群組名稱。 \n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing. \n"
+#~ "允許/拒絕處理的順序。 \n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are: \n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+#~ "允許來自指定的主機名稱、網域、 IP 位址或\n"
+#~ "網路的存取。可能的數值有: \n"
+#~ "主機與網域位址需要您在上面的「HostNameLookups On」\n"
+#~ "啟用主機名稱查詢。 \n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are: \n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+#~ "允許/拒絕來自指定的主機名稱、網域、 IP 位址或\n"
+#~ "網路的存取。可能的數值有: \n"
+#~ "主機與網域位址需要您在上面的「HostNameLookups On」\n"
+#~ "啟用主機名稱查詢。 \n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
+#~ "Possible values: \n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\". \n"
+#~ "是否使用加密;這取決於是否有 OpenSSL \n"
+#~ "函式庫連結到 CUPS 函式庫與排程器。 \n"
+#~ "可能的數值: \n"
+#~ "預設數值是「如果要求」。 \n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot... \n"
+#~ "排程器服務的每個目錄的存取權限。\n"
+#~ "位置是相對於 DocumentRoot... \n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No. \n"
+#~ "當不再需要限額時清除工作。\n"
+#~ "預設值為 否。 \n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
+#~ "The default is cups. \n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests. \n"
+#~ "要使用於瀏覽的協定。可以是下列的任何\n"
+#~ "項目,以空白與/或逗點分隔: \n"
+#~ "預設值為 cups。 \n"
+#~ "注意:如果您選擇使用 SLPv2 ,強烈建議\n"
+#~ "您在網路上至少要有一個 SLP 目錄代理程式 (DA) 。\n"
+#~ "否則,瀏覽更新會花費許多時間,而在此期間排程\n"
+#~ "器將不會回應客戶端的要求。\n"
+#~ " \n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string. \n"
+#~ "ex: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "分類 (Classification)\n"
+#~ " \n"
+#~ "此伺服器的分類層級。如果設定,此分類會\n"
+#~ "顯示於所有頁面上,原本的列印則會停用。\n"
+#~ "預設值為空字串。 \n"
+#~ "例: 機密\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
+#~ " \n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners. \n"
+#~ "The default is off. \n"
+#~ "是否允許使用者覆蓋印出資料上的分類。\n"
+#~ "如果啟用,使用者可以限制工作前後的\n"
+#~ "橫幅頁,並且可以改變工作的分類,但是\n"
+#~ "不能完全消除分類或橫幅。 \n"
+#~ "預設為關閉。 \n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class. \n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class. \n"
+#~ "Enabled by default. \n"
+#~ "是否要顯示隱含類別的成員。\n"
+#~ " \n"
+#~ "當 HideImplicitMembers 開啟時,任何屬於隱含類別\n"
+#~ "一部份的遠端印表機對使用者來說都是隱藏的,他們\n"
+#~ "只會看見單一的列印佇列(即使隱含類別支援許多\n"
+#~ "列印佇列)。 \n"
+#~ "預設為啟用。 \n"
+#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
+#~ "classes. \n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name. \n"
+#~ "Disabled by default. \n"
+#~ "是否要建立 任何印表機 隱含類別。\n"
+#~ " \n"
+#~ "當 ImplicitAnyClasses 開啟而有同樣名稱的本地端佇列存在時,\n"
+#~ "例如「printer」、「printer@server1」、「printer@server1」\n"
+#~ "便建立名為「任何印表機」的隱含類別來代替。 \n"
+#~ "當 ImplicitAnyClasses 關閉而有同樣名稱的本地端佇列存在時,\n"
+#~ "便不會建立隱含類別。 \n"
+#~ "預設為停用。 \n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit). \n"
+#~ "保持在記憶體中的最大工作數量(作用中與完成)。\n"
+#~ "預設為 0 (無限制)。 \n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled. \n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ " \n"
+#~ "MaxJobsPerUser 指令控制允許每個使用者擁有的最大 作用中\n"
+#~ "工作數量。一旦使用者達到這個界限,新的工作將被拒絕,直到其中\n"
+#~ "一個作用中的工作完成、停止、放棄或取消為止。\n"
+#~ " \n"
+#~ "設定最大值為 0 則停用此功能。\n"
+#~ "預設值為 0 (無限制)。\n"
+#~ " \n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ " \n"
+#~ "MaxJobsPerPrinter 指令控制允許每臺印表機或類別擁有的最大\n"
+#~ " 作用中工作數量。一旦印表機達到這個界限,新的工作\n"
+#~ "將被拒絕,直到其中一個作用中的工作完成、停止、放棄或取消\n"
+#~ "為止。 \n"
+#~ "設定最大值為 0 則停用此功能。\n"
+#~ "預設值為 0 (無限制)。\n"
+#~ " \n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
+#~ "CUPS 伺服程式監聽的連接埠數值。預設值為 631。 \n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. \n"
+#~ "CUPS 伺服程式監聽的位址。讓它保持空白或使用\n"
+#~ "星號(*)指定整個子網路的連接埠數值。 Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ " 如果您要在這個位址/連接埠使用 SSL 加密請核取此方塊。\n"
+#~ " This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. 這個選項只有在文件中有某些文字被選取時才能使用。 如果可以使用並啟用它,就只會列印選擇的文字。 A regular expression. Matching lines will be bookmarked. 一個正規表示式。符合的行將會被標上書籤。 If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). 如果啟用,行的編號會印在紙張的左邊。 Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr " 列印一個方塊來顯示所用語法突顯定義的文件類型的印刷協定。 If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. 如果啟用,樣式的比對將會是區分大小寫的,相反則無。 If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual. 如果啟用,樣式的比對會使用最小符合;如果您不知道那代表什麼,請閱讀 kate 手冊中正規表示式的附錄。 A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists. 檔案名稱遮罩的清單,以分號隔開。這可以用來限制符合此名稱的檔案數目。 使用 MIME 類型項目右邊的精靈按鈕可以很輕鬆的填好兩邊的清單。 A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well. MIME 類型的清單,以分號隔開。這可以用來限制符合此 MIME 類型的檔案項目。 使用右邊的精靈按鈕可以取得既存檔案類型的清單以供選擇,也可以使用它來填入檔案遮罩。 Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks. 按下這個按鈕以顯示在你系統中可用的 MIME 類型核取清單。在使用時,上方的檔案遮罩項目將填入相對的遮罩。 Format of the page header. The following tags are supported: 頁首的格式。下面是支援的標籤: This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+" Use the buttons below to manage your collection of entities. 這個清單顯示您設定的自動書籤項目。當開啟一份文件時,每個項目都會以下列方式來使用:"
+" 使用下列按鈕來管理您自己收集的項目。 Format of the page footer. The following tags are supported: 頁尾的格式。下面是支援的標籤: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background. 如果啟用,會使用編輯器的背景顏色。 這在您的配色設定是設計為暗色背景時可能很有用。 If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. 如果啟用,在下面的屬性中定義的方塊會畫在每一頁內容的周圍。頁首與頁尾也會以線絛來與內容隔開。 The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr " 檔案 %1 不存在或無法讀取,放棄中。"
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "方塊輪廓的寬度"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid " Unable to open file %1, aborting."
+msgstr " 無法開啟檔案 %1,放棄中。"
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "方塊內部的邊界,以像素為單位"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid " File %1 had no contents."
+msgstr " 檔案 %1 沒有內容。"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "用於方塊的線條顏色"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "資料工具"
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "設定書籤(&B)"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(不可使用)"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "如果某行沒有書籤就增加一個,否則就移除它。"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"資料工具只有在文字被選擇或在文字上方按下滑鼠右鍵時才可以使用。如果即使選擇了文字仍然沒有提供資料工具,您需要安裝它們。有些資料工具是 KOffice "
+"套件的一部份。"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "清除書籤(&B)"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "遞增搜尋"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "清除所有的書籤(&A)"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "向後遞增搜尋"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "移除目前文件的所有書籤。"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "遞增搜尋:"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "下個書籤"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋:"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "移至下一個書籤。"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "搜尋選項"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "上個書籤"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "區分大小寫"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "移至上一個書籤。"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "從頭開始"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "下一個(&N): %1 - 「%2」"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規表示式"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "上一個(&P): %1 - 「%2」"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "遞增搜尋:"
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "遞增搜尋失敗:"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "可嵌入編輯器元件"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "向後遞增搜尋:"
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Kate 作者群"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "向後遞增搜尋失敗:"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "維護者"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "折返遞增搜尋:"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "核心發展者"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "折返遞增搜尋失敗:"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "很棒的緩衝區系統"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "向後折返遞增搜尋:"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "編輯命令"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "向後折返遞增搜尋失敗:"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "測試中,..."
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "重覆折返遞增搜尋:"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "早期核心發展者"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "重覆折返遞增搜尋失敗:"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite 作者"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "向後重覆折返遞增搜尋:"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite 移植到 KParts"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "向後重覆折返遞增搜尋失敗:"
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite 復原的歷史紀錄,Kspell 整合"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "錯誤:未知的 i-search 狀態!"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML 語法突顯支援"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "下一個符合遞增搜尋的"
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "修正檔以及其他"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "上一個符合遞增搜尋的"
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "開發者 & 突顯功能精靈"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "自動補齊外掛程式"
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM Spec-Files,Perl,Diff 和其他語法的突顯支援"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "設定文字補齊外掛程式"
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL 突顯支援"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "重新使用上個字"
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL 突顯支援"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "重新使用下個字"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite 突顯支援"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "彈出補齊清單"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG 突顯支援"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shell 補齊"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Latex 突顯支援"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "自動補齊彈出"
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefile 與 Python 顏色醒目設定"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "自動顯示補齊清單(&S)"
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python 突顯支援"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "顯示補齊當文字最少為(&W)"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme 突顯支援"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP 關鍵字/資料類型 清單"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "很棒的說明"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "所有曾經貢獻而我忘了提到的人們"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "AceLan,Kenduest Lee,Chao-Hsiung Liao"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"acelan@kde.linux.org.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,pesder.liao@msa.hinet.net"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "尋找第一次出現的文字或正規表示式中的一部份。"
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "尋找下一個出現的搜尋語詞。"
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "尋找上一個出現的搜尋語詞。"
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr "尋找文字或正規表示式中的一部份並以所給的文字來取代搜尋結果。"
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "找不到搜尋的字串「%1」!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "尋找"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr "完成 %n 次取代。"
-
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "已到達文件的結尾。"
-
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "已到達文件的開頭。"
-
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "已到達選擇區的結尾。"
-
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "已到達選擇區的開頭。"
-
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "從開頭處繼續?"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "從結尾處繼續?"
-
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
-
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "確認取代"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "全部取代(&A)"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "取代 && 關閉(&P)"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "取代(&R)"
-
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "尋找下一個(&F)"
-
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "發現符合您搜尋條件的項目。您想要怎麼做?"
-
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "用法:find[:[bcersw]] PATTERN"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "用法: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "用法: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid " Usage: 用法: Usage: 用法: Usage: 用法: b - Search backward"
-" b - 向後搜尋"
-" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-" 若 REPLACEMENT 未出現,則使用空字串。 如果您想要在 PATTERN 中加入空白,您需要將 PATTERN 與 REPLACEMENT "
-"兩者都以單或雙引號標示。要在字串中使用引號字元,請在引號前加上反斜線。"
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "定義在補齊清單中要顯示的文字長度。"
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
@@ -585,2224 +457,2498 @@ msgstr "LUA 縮排文稿有錯誤:%1"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "字型 & 顏色"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "游標 & 選擇區"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "編輯"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "可嵌入編輯器元件"
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "縮排"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Kate 作者群"
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "開啟/儲存"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "維護者"
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "突顯"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "核心發展者"
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "檔案類型"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "很棒的緩衝區系統"
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "快速鍵"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "編輯命令"
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "外掛程式"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "測試中,..."
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "字型 & 色彩基模"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "早期核心發展者"
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "游標 & 選取行為"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite 作者"
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "編輯選項"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite 移植到 KParts"
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "縮排規則"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite 復原的歷史紀錄,Kspell 整合"
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "檔案的開啟 & 儲存"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML 語法突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "突顯的規則"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "修正檔以及其他"
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "指定檔案類型設定值"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "開發者 & 突顯功能精靈"
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "快速鍵組態"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "外掛程式管理員"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec-Files,Perl,Diff 和其他語法的突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr "無法完整的載入檔案 %1 ,因為已經沒有可供它使用的暫存磁碟空間。"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL 突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"無法載入檔案 %1 ,因為它是無法被您讀取的。\n"
-"\n"
-"請檢查您是否有這個檔案的讀取權限。"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL 突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "檔案 %1 是二元檔,儲存它可能會產生破損的檔案。"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite 突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "開啟了二進位檔案"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG 突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"由於缺乏暫存磁碟空間故無法正確的載入這個檔案。儲存它會造成資料流失。\n"
-"\n"
-"您確定要儲存它?"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Latex 突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "可能會遺失資料"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefile 與 Python 顏色醒目設定"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "儲存"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python 突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "嘗試儲存二元檔"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme 突顯支援"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr "您確定要儲存這個未修改的檔案?您可能會覆蓋磁碟上檔案裡已變更的資料。"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP 關鍵字/資料類型 清單"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "嘗試儲存未更改檔案"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "很棒的說明"
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr "您確定要儲存這個檔案?您所開啟的檔案與磁碟上的檔案都已變更。可能會有某些資料遺失。"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "所有曾經貢獻而我忘了提到的人們"
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr "所選的編碼無法轉換這個文件中的每一個 unicode 字元。您確定要儲存它?可能會有某些資料遺失。"
+" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. 此字串讓您可以使用 Kate 變數來設定 Kate 於此檔案類型所選定的檔案設定值。您幾乎可以設定任何組態選項,像是突顯文字、行內模式、編碼等等。 需要可用變數的完整清單,請查閱手冊。 For help on individual commands, do 需要個別指令的協助,請使用 This is the Katepart command line."
-" 這是 Katepart 命令列。"
-" Sets the background color of the editing area. 設定編輯區的背景顏色。 Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog. 設定選擇區的背景顏色。 要設定選取文字的文字顏色,請使用「設定突顯」對話盒。 Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency. 設定選取標記類型的背景顏色。 注意:標記的顏色因為透明度的關係看起來會比較淡。 Select the marker type you want to change. 選擇你想要改變的標記類型。 Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned. 設定目前作用中的行的背景顏色,亦即您的游標所在的行。 This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane. 這個色彩會用來繪製行號(如果啟用)與程式碼折疊窗格中的直線。 Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color. 設定對應括號顏色。這表示,如果您將游標置於像(的位置時,對應的)就會以這個顏色來突顯。 Sets the color of Word Wrap-related markers: 設定文字折行相關標記的色彩: Sets the color of the tabulator marks: 設定定位點標記的顏色: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"這個清單顯示目前基模的預設風格,並且提供工具來編輯它們。風格名稱反應目前的風格設定值。"
-" 要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯的顏色。"
-" 您可以在適當的時候從彈出式選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。"
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "如果能使用摺疊,您可以選擇是否要顯示摺疊記號。"
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "突顯(&I):"
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "隱藏摺疊記號(&M)"
-#: part/kateschema.cpp:711
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "顯示圖示邊框(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
-"and choose a property from the popup menu."
-" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"這個清單顯示目前的語法突顯模式的背景,並且提供工具來編輯它們。背景名稱反應目前的風格設定值。"
-" 要使用鍵盤編輯,按<空白鍵>並從彈出選單選擇屬性。"
-" 要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯的顏色。"
-" 您可以在適當的時候從快顯選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。"
+"Show/hide the icon border. When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"當開啟的時候,使用Left與Right鍵移動插入模式游標會移至上/下一行的行開頭/結尾,如同多數的編輯器一般。"
-" 當關閉的時候,插入模式游標不能左移至行的開頭,但是它可以移至行的結尾,這對程式設計師而言是很方便的。"
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "匯出檔案為 HTML"
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr "選擇 PageUp 與 PageDown 按鍵是否應該根據檢視的頂端替換游標的垂直位置。"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "字型 & 顏色"
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "定位點"
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "游標 & 選擇區"
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "插入空白代替定位點(&I)"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "顯示定位點(&S)"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "縮排"
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Tab 寬度:"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "開啟/儲存"
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "靜態文字折行"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "突顯"
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "啟用靜態文字折行(&W)"
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "檔案類型"
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "顯示靜態文字折行標記(如果可以)(&S)"
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快速鍵"
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "在第..字元自動折行:"
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛程式"
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "刪除多餘的空白(&T)"
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "字型 & 色彩基模"
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "自動補上右括弧(&B)"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "游標 & 選取行為"
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "無限制"
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "編輯選項"
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "復原次數最大值:"
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "縮排規則"
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "智慧搜尋文字(&E):"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "檔案的開啟 & 儲存"
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "完全沒有"
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "突顯的規則"
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "只有選擇區"
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "指定檔案類型設定值"
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "選擇區,接著目前的文字"
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "快速鍵組態"
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "只有目前的文字"
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "外掛程式管理員"
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "目前的文字,接著選擇區"
+#: part/katedocument.cpp:2483
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr "無法完整的載入檔案 %1 ,因為已經沒有可供它使用的暫存磁碟空間。"
-#: part/katedialogs.cpp:542
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-" This option does not wrap existing lines of text - use the "
-"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
-" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
-"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
-"config page."
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"當目前的行超過了由 文字折行於: 選項指定的長度時自動開始以新的文字行。"
-" 這個選項不會影響文字中已存在的行 - 使用 工具 選單中的 套用靜態文字折行 選項可以達到這個目的。"
-" 如果您想要各行以 虛擬折行 取代,根據檢視的寬度,啟用 檢視預設值 設定頁面中的 動態文字折行。"
+"無法載入檔案 %1 ,因為它是無法被您讀取的。\n"
+"\n"
+"請檢查您是否有這個檔案的讀取權限。"
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr "自動折行將會計算編輯器上的字元數, 若是到達指定的長度則會從下一行開始。"
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "檔案 %1 是二元檔,儲存它可能會產生破損的檔案。"
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr "當使用者輸入左括號([,(, 或 {), KateView將會在游標的右邊自動補上右括號(},), 或 ])。"
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "開啟了二進位檔案"
-#: part/katedialogs.cpp:556
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr "編輯器將會在文件中顯示一個符號來代表 tab 鍵"
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"由於缺乏暫存磁碟空間故無法正確的載入這個檔案。儲存它會造成資料流失。\n"
+"\n"
+"您確定要儲存它?"
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr "設定要記錄 復原/重作 的次數。次數越多記憶體使用量也就越多。"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "可能會遺失資料"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "儲存"
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "嘗試儲存二元檔"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties."
-" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
msgstr ""
-" 如果核取此選項,一條垂直線會出現在文字折行處(於 編輯 屬性中定義)。"
-" 注意文字折行標記只會在您使用固定字型時出現。"
+"無法儲存該文件,因為無法寫入 %1 。\n"
+"\n"
+"請檢查您是否有此檔案的寫入權限或具有足夠的磁碟空間。"
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "自動折行"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "您確定要繼續關閉這個檔案?可能發生資料的遺失。"
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "動態文字折行(&D)"
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "關閉"
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "顯示動態文字折行指示器(如果可以):"
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "儲存失敗"
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "跟隨行號"
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "您想要做什麼?"
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "永遠開啟"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "磁碟上的檔案改變"
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "垂直對齊動態折行至縮排深度:"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "重新載入檔案(&R)"
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% 的檢視寬度"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "忽略改變(&I)"
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "已停用"
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "檔案「%1」已被另一個程式修改了。"
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "程式碼摺疊"
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "檔案「%1」已被另一個程式建立了。"
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "顯示摺疊記號(如果可以)(&F)"
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "檔案「%1」已被另一個程式刪除了。"
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "摺疊最上層的節點"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "框線"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C 風格"
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "顯示圖示邊框(&I)"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python 風格"
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "顯示行號(&L)"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML 風格"
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "顯示捲動軸標記(&S)"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C 風格"
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "排序書籤選單"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "變數基礎指示器"
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "依位置(&P)"
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "無"
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "依建立日期(&R)"
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "純文字檔"
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "顯示縮排行"
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines. 啟用要與縮排層級的第一行垂直對齊動態文字折行。這樣可以協助讓程式碼與標記更加容易閱讀。 另外,這也可以讓您使用百分比設定螢幕的最大寬度,這樣一來動態文字折行就不會再進行垂直對齊。例如,在 50% 時,縮排層級深度大於螢幕寬度的 50% "
-"的行進行文字折行時將不會有垂直對齊。 This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. 這個選項只有在文件中有某些文字被選取時才能使用。 如果可以使用並啟用它,就只會列印選擇的文字。 If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). 如果啟用,行的編號會印在紙張的左邊。 Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr " 列印一個方塊來顯示所用語法突顯定義的文件類型的印刷協定。 Format of the page header. The following tags are supported: 頁首的格式。下面是支援的標籤: Format of the page footer. The following tags are supported: 頁尾的格式。下面是支援的標籤: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background. 如果啟用,會使用編輯器的背景顏色。 這在您的配色設定是設計為暗色背景時可能很有用。 If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well. 如果啟用,在下面的屬性中定義的方塊會畫在每一頁內容的周圍。頁首與頁尾也會以線絛來與內容隔開。 Sets the background color of the editing area. 設定編輯區的背景顏色。 Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
+"Configure Highlighting\" dialog. 設定選擇區的背景顏色。 要設定選取文字的文字顏色,請使用「設定突顯」對話盒。 Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency. 設定選取標記類型的背景顏色。 注意:標記的顏色因為透明度的關係看起來會比較淡。 Select the marker type you want to change. 選擇你想要改變的標記類型。 Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned. 設定目前作用中的行的背景顏色,亦即您的游標所在的行。 This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane. 這個色彩會用來繪製行號(如果啟用)與程式碼折疊窗格中的直線。 Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a (, the matching ) will be highlighted with this color. 設定對應括號顏色。這表示,如果您將游標置於像(的位置時,對應的)就會以這個顏色來突顯。 Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
-" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+" Sets the color of Word Wrap-related markers: 儲存時備份會使 Kate 在儲存變更之前將磁碟檔案複製為 '<prefix><filename><suffix>' "
-"。"
-" 預設前綴為 ~ 而預設後綴為空白"
+" 設定文字折行相關標記的色彩: Sets the color of the tabulator marks: 設定定位點標記的顏色: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"這個清單顯示目前基模的預設風格,並且提供工具來編輯它們。風格名稱反應目前的風格設定值。"
+" 要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯的顏色。"
+" 您可以在適當的時候從彈出式選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。"
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr "如果您希望在儲存時備份本地檔案請核取此項"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "突顯(&I):"
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr "如果您希望在儲存時備份遠端檔案請核取此項"
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
+"and choose a property from the popup menu."
+" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"這個清單顯示目前的語法突顯模式的背景,並且提供工具來編輯它們。背景名稱反應目前的風格設定值。"
+" 要使用鍵盤編輯,按<空白鍵>並從彈出選單選擇屬性。"
+" 要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯的顏色。"
+" 您可以在適當的時候從快顯選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。"
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "輸入準備給備份檔案名稱使用的前綴"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "輸入準備加入備份檔案名稱的後綴"
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "普通文字風格"
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr "編輯器將向上搜尋所給資料夾層級數的 .kateconfig 檔案並從其載入設定行。"
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "突顯文字風格"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "%1 的預設基模(&D):"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "新基模名稱"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "新基模"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "內容"
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr "MIME 類型清單是用來決定哪些檔案要使用目前的語法突顯模式來突顯。 按下項目欄位左方的精靈按鈕以顯示 MIME 類型選擇對話盒。"
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "取消設定背景顏色"
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-" The File Extensions entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr "顯示含有所有可用 MIME 類型清單以供選擇的對話盒。 延伸檔名項目也會自動被編輯。"
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "取消設定選定的背景色彩"
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr "按下這個按鈕以自 Kate 網站下載新的或更新過的語法突顯描述。"
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "使用預設風格(&D)"
-#: part/katedialogs.cpp:1424
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"選擇您想要使用「%1」語法突顯規則來突顯的 MIME 類型。\n"
-"請注意這樣也會自動編輯關連的延伸檔名。"
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr "當您改變任何風格的屬性時,「使用預設風格」會自動取消。"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "突顯下載"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate 風格"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "安裝(&I)"
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "檔案類型(&F):"
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "選擇你想要更新的語法突顯檔案:"
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "已安裝"
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名稱(&A):"
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "最新"
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "節區(&S):"
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "注意:新的版本會自動被選擇。"
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "變數(&V):"
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "移至某行"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "延伸檔名(&X):"
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "移至某行(&G):"
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "優先權(&R):"
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "磁碟上的檔案已刪除"
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "建立新的檔案類型。"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "儲存檔案為(&S)..."
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "刪除目前的檔案類型。"
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "讓您選擇一個位置並再次儲存檔案。"
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "檔案類型的名稱會成為對應選單項目的文字。"
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "磁碟上的檔案已改變"
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "此區名稱是用以組織選單中的檔案類型。"
-#: part/katedialogs.cpp:1594
+#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr "自磁碟重新載入檔案。如果您有未儲存的變更,它們將會遺失。"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
+" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. 此字串讓您可以使用 Kate 變數來設定 Kate 於此檔案類型所選定的檔案設定值。您幾乎可以設定任何組態選項,像是突顯文字、行內模式、編碼等等。 需要可用變數的完整清單,請查閱手冊。 For help on individual commands, do 需要個別指令的協助,請使用 This is the Katepart command line."
+" 這是 Katepart 命令列。"
+" When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"當開啟的時候,使用Left與Right鍵移動插入模式游標會移至上/下一行的行開頭/結尾,如同多數的編輯器一般。"
+" 當關閉的時候,插入模式游標不能左移至行的開頭,但是它可以移至行的結尾,這對程式設計師而言是很方便的。"
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "檔案類型(&F)"
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr "選擇 PageUp 與 PageDown 按鍵是否應該根據檢視的頂端替換游標的垂直位置。"
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "基模(&S)"
+#: part/katedialogs.cpp:472
+msgid "Tabulators"
+msgstr "定位點"
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:474
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "插入空白代替定位點(&I)"
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "匯出為 HTML(&X)"
+#: part/katedialogs.cpp:478
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "顯示定位點(&S)"
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr "這個指令允許您將目前的文件與突顯的資訊匯出成 HTML 文件。"
+#: part/katedialogs.cpp:484
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tab 寬度:"
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "選擇目前文件的所有文字。"
+#: part/katedialogs.cpp:489
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "靜態文字折行"
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr "如果您在目前的文件中已經選擇某些東西,將無法選擇此項。"
+#: part/katedialogs.cpp:491
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "啟用靜態文字折行(&W)"
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "加大字型"
+#: part/katedialogs.cpp:495
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "顯示靜態文字折行標記(如果可以)(&S)"
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "這會增加顯示字型的大小。"
+#: part/katedialogs.cpp:501
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "在第..字元自動折行:"
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "收縮字型"
+#: part/katedialogs.cpp:506
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "刪除多餘的空白(&T)"
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "這會減少顯示字型的大小。"
+#: part/katedialogs.cpp:511
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "自動補上右括弧(&B)"
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "區塊選擇模式(&O)"
+#: part/katedialogs.cpp:518
+msgid "Unlimited"
+msgstr "無限制"
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr "這個指令允許在一般(以行為基礎)選擇模式與區塊選擇模式之間切換。"
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "復原次數最大值:"
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "覆寫模式(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:524
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "智慧搜尋文字(&E):"
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr "選擇您希望您輸入的文字插入或覆蓋既存的文字。"
+#: part/katedialogs.cpp:527
+msgid "Nowhere"
+msgstr "完全沒有"
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "動態折行(&D)"
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Selection Only"
+msgstr "只有選擇區"
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "動態文字折行指示器"
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "選擇區,接著目前的文字"
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "關閉(&O)"
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "只有目前的文字"
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "跟隨行號(&L)"
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "目前的文字,接著選擇區"
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "永遠開啟(&A)"
+#: part/katedialogs.cpp:541
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the Wrap words at: option."
+" This option does not wrap existing lines of text - use the "
+"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
+" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
+"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
+"config page."
+msgstr ""
+"當目前的行超過了由 文字折行於: 選項指定的長度時自動開始以新的文字行。"
+" 這個選項不會影響文字中已存在的行 - 使用 工具 選單中的 套用靜態文字折行 選項可以達到這個目的。"
+" 如果您想要各行以 虛擬折行 取代,根據檢視的寬度,啟用 檢視預設值 設定頁面中的 動態文字折行。"
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "顯示摺疊記號"
+#: part/katedialogs.cpp:549
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr "自動折行將會計算編輯器上的字元數, 若是到達指定的長度則會從下一行開始。"
-#: part/kateview.cpp:376
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr "如果能使用摺疊,您可以選擇是否要顯示摺疊記號。"
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr "當使用者輸入左括號([,(, 或 {), KateView將會在游標的右邊自動補上右括號(},), 或 ])。"
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "隱藏摺疊記號(&M)"
+#: part/katedialogs.cpp:555
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "編輯器將會在文件中顯示一個符號來代表 tab 鍵"
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "顯示圖示邊框(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:559
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr "設定要記錄 復原/重作 的次數。次數越多記憶體使用量也就越多。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:562
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the Editing properties."
+" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+" 如果核取此選項,一條垂直線會出現在文字折行處(於 編輯 屬性中定義)。"
+" 注意文字折行標記只會在您使用固定字型時出現。"
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "隱藏行號(&L)"
+#: part/katedialogs.cpp:650
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "自動折行"
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "顯示捲動軸標記(&B)"
+#: part/katedialogs.cpp:652
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "動態文字折行(&D)"
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar. Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines. 啟用要與縮排層級的第一行垂直對齊動態文字折行。這樣可以協助讓程式碼與標記更加容易閱讀。 另外,這也可以讓您使用百分比設定螢幕的最大寬度,這樣一來動態文字折行就不會再進行垂直對齊。例如,在 50% 時,縮排層級深度大於螢幕寬度的 50% "
+"的行進行文字折行時將不會有垂直對齊。 Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
+" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+" 儲存時備份會使 Kate 在儲存變更之前將磁碟檔案複製為 '<prefix><filename><suffix>' "
+"。"
+" 預設前綴為 ~ 而預設後綴為空白"
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: part/katedialogs.cpp:923
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr "如果您希望編輯器自動偵測行尾類型請核取此項。第一個找到的行尾類型將被用在整個檔案。"
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "收起頂端層級"
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "如果您希望在儲存時備份本地檔案請核取此項"
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "展開頂端層級"
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "如果您希望在儲存時備份遠端檔案請核取此項"
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "收起一個層級"
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "輸入準備給備份檔案名稱使用的前綴"
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "展開一個層級"
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "輸入準備加入備份檔案名稱的後綴"
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "顯示程式碼摺疊樹"
+#: part/katedialogs.cpp:934
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr "編輯器將向上搜尋所給資料夾層級數的 .kateconfig 檔案並從其載入設定行。"
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "基本樣板程式碼測試"
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr "MIME 類型清單是用來決定哪些檔案要使用目前的語法突顯模式來突顯。 按下項目欄位左方的精靈按鈕以顯示 MIME 類型選擇對話盒。"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name The File Extensions entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr "顯示含有所有可用 MIME 類型清單以供選擇的對話盒。 延伸檔名項目也會自動被編輯。"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr "%1:不建議的語法。上下文 (%2) 未依連結名稱排列"
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr "按下這個按鈕以自 Kate 網站下載新的或更新過的語法突顯描述。"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "當分析語法突顯組態時發生警告和/或錯誤。"
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"選擇您想要使用「%1」語法突顯規則來突顯的 MIME 類型。\n"
+"請注意這樣也會自動編輯關連的延伸檔名。"
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate 語法突顯解析器"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "突顯下載"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr "因為在解析突顯描述時發生錯誤,這個突顯將會停用"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "安裝(&I)"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved Usage: 用法: Usage: 用法: Usage: 用法: b - Search backward"
+" b - 向後搜尋"
+" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+" 若 REPLACEMENT 未出現,則使用空字串。 如果您想要在 PATTERN 中加入空白,您需要將 PATTERN 與 REPLACEMENT "
+"兩者都以單或雙引號標示。要在字串中使用引號字元,請在引號前加上反斜線。"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "發生例外,行 %1:%2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "找不到指令"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "找不到 JavaScript 檔案"
+
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr "程式碼摺疊(&C)"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "命令稿"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "來源"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:52
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "其他"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "來源"
-
#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:62
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "硬體"
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:70
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "警示"
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "警示"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "ASP"
+
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:82
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "科學"
+
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
+#: rc.cpp:90
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Apache 組態"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "組態"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:94
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "組合語言"
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:106
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASP"
+"ASN.1"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "標記"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
msgid ""
"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "警示"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+#: rc.cpp:122
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "命令稿"
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "Python"
+
#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:138
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:146
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:150
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:154
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:158
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:162
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "剪輯"
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
+"Clojure"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:180
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:192
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE 工作表"
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:218
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:222
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:226
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:258
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "E 語言"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:262
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:266
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "Email"
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:274
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:282
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:286
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "資料庫"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:290
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:294
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
+
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:306
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:322
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "科學"
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GlossTex"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:346
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU 組合語言"
+
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Go"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:382
msgid ""
"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "GNU 組合語言"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haskell"
+"Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "硬體"
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:402
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "INI 檔"
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"J"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Jam"
+msgstr "Java"
+
#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
+
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSP"
+
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:446
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
+
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:458
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Quake Script"
+
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
+
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
+
#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Javadoc"
+
#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "MIPS 組合語言"
+"MEL"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
+"mergetag text"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS 組合語言"
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
+"Modelica"
+msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
+"Modelines"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:570
msgid ""
"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Pascal"
+"MonoBasic"
+msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:578
msgid ""
"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
msgid ""
"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
+"Nemerle"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
+"nesC"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
+"noweb"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:602
msgid ""
"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "progress"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Prolog"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:614
msgid ""
"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Python"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
+"OPAL"
+msgstr "AHDL"
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+"OpenCL"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
+"Pango"
+msgstr "ChangeLog"
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:634
msgid ""
"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:636
msgid ""
"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:644
msgid ""
"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:652
msgid ""
"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:656
msgid ""
"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
msgid ""
"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:668
msgid ""
"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
+"progress"
+msgstr "progress"
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
msgid ""
"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+"Protobuf"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:680
msgid ""
"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
+"q"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
+"QML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
msgid ""
"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
+"RapidQ"
+msgstr "Email"
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Velocity"
+"RelaxNG-Compact"
msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
+"reStructuredText"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
+"Restructured Text"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:724
msgid ""
"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "WINE 設定"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:728
msgid ""
"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:732
msgid ""
"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (除錯)"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
msgid ""
"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:744
msgid ""
"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "自動補齊外掛程式"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "設定文字補齊外掛程式"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "重新使用上個字"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "重新使用下個字"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "彈出補齊清單"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shell 補齊"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "自動補齊彈出"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "自動顯示補齊清單(&S)"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:752
msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "顯示補齊當文字最少為(&W)"
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:756
msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "字元長度."
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr "預設啟用彈出自動補齊清單。此彈出項目可以在「工具」選單中停用。"
+"_: Language\n"
+"Scala"
+msgstr "Stata"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:764
msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "定義在補齊清單中要顯示的文字長度。"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "插入檔案..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "選擇要插入的檔案"
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:768
msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"載入檔案失敗:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "插入檔案時發生錯誤"
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy
msgid ""
-" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr " 檔案 %1 不存在或無法讀取,放棄中。"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr " 無法開啟檔案 %1,放棄中。"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " 檔案 %1 沒有內容。"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "資料工具"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(不可使用)"
+"_: Language\n"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"資料工具只有在文字被選擇或在文字上方按下滑鼠右鍵時才可以使用。如果即使選擇了文字仍然沒有提供資料工具,您需要安裝它們。有些資料工具是 KOffice "
-"套件的一部份。"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "遞增搜尋"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "向後遞增搜尋"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "遞增搜尋:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋:"
+"_: Language\n"
+"sed"
+msgstr "Ada"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "搜尋選項"
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:780
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "區分大小寫"
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:784
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "從頭開始"
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "CSS"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "正規表示式"
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:792
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:796
msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "遞增搜尋:"
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:800
msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "遞增搜尋失敗:"
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:804
msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "向後遞增搜尋:"
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "向後遞增搜尋失敗:"
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:808
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:812
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "折返遞增搜尋:"
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "折返遞增搜尋失敗:"
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "C"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "向後折返遞增搜尋:"
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "向後折返遞增搜尋失敗:"
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "重覆折返遞增搜尋:"
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "重覆折返遞增搜尋失敗:"
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "向後重覆折返遞增搜尋:"
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Inform"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "向後重覆折返遞增搜尋失敗:"
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Textile"
+msgstr "Lex/Flex"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "錯誤:未知的 i-search 狀態!"
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:844
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "下一個符合遞增搜尋的"
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "上一個符合遞增搜尋的"
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:852
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "自動書籤"
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "設定自動書籤"
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Apache 組態"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "編輯項目"
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "E 語言"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "樣式(&P):"
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. 一個正規表示式。符合的行將會被標上書籤。 If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. 如果啟用,樣式的比對將會是區分大小寫的,相反則無。 If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. 如果啟用,樣式的比對會使用最小符合;如果您不知道那代表什麼,請閱讀 kate 手冊中正規表示式的附錄。 A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. 檔案名稱遮罩的清單,以分號隔開。這可以用來限制符合此名稱的檔案數目。 使用 MIME 類型項目右邊的精靈按鈕可以很輕鬆的填好兩邊的清單。 A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. MIME 類型的清單,以分號隔開。這可以用來限制符合此 MIME 類型的檔案項目。 使用右邊的精靈按鈕可以取得既存檔案類型的清單以供選擇,也可以使用它來填入檔案遮罩。 Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. 按下這個按鈕以顯示在你系統中可用的 MIME 類型核取清單。在使用時,上方的檔案遮罩項目將填入相對的遮罩。 This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. 這個清單顯示您設定的自動書籤項目。當開啟一份文件時,每個項目都會以下列方式來使用:"
-" 使用下列按鈕來管理您自己收集的項目。 Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr "伺服器 %1 要求憑證。 請從底下的清單中選擇要使用的憑證:"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "公分"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "目前連線使用 SSL 安全機制。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "目前連線沒有使用 SSL 安全機制。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL 支援在這個版本的 TDE 不可獲得。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "加密設定..."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL 資訊"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "該文件內的主要部份是使用 SSL 連線,但是有些部份則不是。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "該文件內的一部份有是使用 SSL 連線,但是絕大部份都不是。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "信任鏈:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "沒有安裝 MIME 類型。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - 站台認證憑證"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"找不到 MIME 類型\n"
-"%1"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "對等憑證:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "桌面項目檔案 %1 中沒有 Type=... 項目。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "配發者:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"類型 %1 中的桌面\n"
-"項目\n"
-"無法辨識。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP 位址:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"桌面項目檔案\n"
-"%1\n"
-"為 FSDevice 類型,但沒有 Dev=... 項目。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"桌面項目檔案\n"
-"%1\n"
-"為 Link 類型,但沒有 URL=... 項目。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "憑證狀態:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "裝載"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "有效期自:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "退出"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "有效期到:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "卸載"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "序號:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"桌面項目檔案\n"
-"%1\n"
-" 有一無效選單項目\n"
-"%2。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 摘要:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"您即將離開安全模式,資料傳輸將不再被加密。\n"
-"這意味著第三方有可能查看到您傳輸的資料。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "使用的加密編碼:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "安全性資訊"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "詳細資料:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "繼續載入(&O)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL 版本:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "請輸入憑證密碼:"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "加密編碼強度:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "SSL 憑證密碼"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "使用了 %2 位元加密算法的 %1 位元"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "無法開啟憑證。要試用新的密碼嗎?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "組織:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "為本次協議所設定的客戶端憑證失敗。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "組織單位:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "主機 %1 的 IP 位址與憑證原先發行給的位址不相符。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "位置:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "伺服端認證"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "狀態:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "詳細資料(&D)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "國家:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "繼續(&N)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "一般名稱:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "此伺服器憑證未能通過認證測試 (%1)。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "電子郵件:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "您希望以後不提示就接受該憑證嗎?"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "簽名演算法:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "永遠(&F)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "只用於目前的工作階段(&C)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "簽名內容:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr "您表示您想接受此憑證,但它並不是頒發給現在出示此憑證的伺服器。您真的要繼續載入嗎?"
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "未知的密碼匙演算法"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr "如您所要求的,SSL 憑證正被拒絕。您可以在 TDE 控制中心停用這項設定。"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "密碼匙類型: RSA (%1 bit)"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "連線(&N)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "模組: "
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"您即將進入安全模式。所有的傳輸將被加密除非有其他通知。\n"
-"這代表沒有其他軟體可以輕易得到您傳輸的資料。"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "指數: 0x"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "顯示 SSL 資訊(&I)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "密碼匙類型: DSA (%1 bit)"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "連線(&O)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "質數: "
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "沒有服務實作 %1"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bit 質因數: "
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "擷取影像"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "公開金鑰:"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR 影像"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "憑證是合法的。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "來源:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr "憑證簽名授權 root 檔無法找到,所以無法驗證憑證。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "目的地:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "憑證簽名授權是未知的或非法的。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "下載完畢後保持開啟這個視窗(&K)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "憑證是自我簽名的,因此也許不可信賴。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "開啟檔案(&F)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "認證已經過期。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "開啟目的地(&D):"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "認證已經被撤回。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "進度對話方塊"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "無法找到 SSL 支援。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n 個資料夾"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "簽名不被信任。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n 個檔案"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "簽名測試失敗。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%2 之 %1 % "
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "拒絕,可能由於是不合法的意圖"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr "%1 % / %n 個檔案"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "私人密碼匙測試失敗。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "此認證並非由這個主機所發佈的。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (複製中)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "這個憑證是不相關的。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (移動中)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "憑證是非法的。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (刪除中)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE 認證請求"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (建立中)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE 認證請求 - 密碼"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (完成)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "不支援的金鑰大小。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%2 之 %1 完成"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr "%1 / %n 個資料夾"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "請稍候, 正在產生加密金鑰..."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "%1 / %n 個檔案"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "您希望將密語儲存在您的錢包檔案中嗎?"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "暫停"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "儲存"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( 剩下 %2 )"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "不要儲存"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "複製檔案進度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (高階)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "移動檔案進度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (中階)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "建立資料夾"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (低階)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "刪除檔案進度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (低階)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "載入進度中"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "不支援 SSL。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "測試檔案進度"
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "憑證密碼"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "裝載 %1 中"
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "卸載中"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "遠端登入服務"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "從 %1 恢復"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "遠端登入協定處理器"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "不可恢復"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "您可能沒有權限存取 %1 通訊協定。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (完成)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "主題行"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "更新系統組態"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "收件者"
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "更新系統組態。"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "連線到伺服器發生錯誤。"
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "尚未連接。"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "連線逾時。"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "等候伺服器回應逾時。"
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "伺服器回應: \"%1\""
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "寄一封簡短的錯誤報告到 submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n 天 %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "沒有項目"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMail服務"
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr "%n 個項目"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "郵件服務"
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "沒有檔案"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr "%n 個檔案"
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "設定網路操作視窗"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(共 %1 個)"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "系統匣圖示"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "沒有資料夾"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "保持網路操作視窗永遠開啟"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr "%n 個資料夾"
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "顯示欄位標題"
-#: tdeio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "無法讀取 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "顯示工具列"
-#: tdeio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "無法寫入至 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "顯示狀態列"
-#: tdeio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "無法啟動程序 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "欄位寬度是使用者可以調整的"
-#: tdeio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"內部錯誤\n"
-"請將完整的問題報告傳送到 http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "顯示資訊:"
-#: tdeio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "不正確的 URL %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "不支援 %1 通訊協定。"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "剩餘時間"
-#: tdeio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "%1 只是一個過濾協定。"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
-#: tdeio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 是一個資料夾,但現在需要的是檔案。"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
-#: tdeio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 是一個檔案,但現在需要的是資料夾。"
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "檔案或資料夾 %1 不存在。"
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "記數"
-#: tdeio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "名為 %1 的檔案已經存在。"
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "恢復"
-#: tdeio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "名為 %1 的資料夾已經存在。"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "本地檔名"
-#: tdeio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "沒有指定主機名稱。"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "作業"
-#: tdeio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "不明的主機 %1"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdeio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "拒絕存取 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "暫停"
-#: tdeio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"拒絕存取。\n"
-"無法寫入至 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/秒"
-#: tdeio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "無法進入資料夾 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "複製中"
-#: tdeio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "協定 %1 並未實作資料夾服務。"
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "移動中"
-#: tdeio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "在 %1 中發現一個循環連結。"
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "建立中"
-#: tdeio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "在複製 %1 時發現一個循環連結。"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "刪除中"
-#: tdeio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "無法建立 socket 以存取 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "載入中"
-#: tdeio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "無法連線到主機 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "檢查中"
-#: tdeio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "連線到主機 %1 失敗。"
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "裝載中"
-#: tdeio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "協定 %1 不是一個過濾協定。"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "卸載中"
-#: tdeio/global.cpp:296
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " 檔案: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"無法裝載裝置。\n"
-"回應的錯誤為:\n"
-"%1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " 剩餘大小: %1 kB "
-#: tdeio/global.cpp:299
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:610
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"無法卸載裝置。\n"
-"回應的錯誤為:\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "無法讀取檔案 %1。"
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " 剩餘時間: 00:00:00 "
-#: tdeio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "無法寫入檔案 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/秒 "
-#: tdeio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "無法 bind %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "進度對話方塊"
-#: tdeio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "無法聽候 (listen) %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "取消工作"
-#: tdeio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "無法接受 (accept) %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " 剩餘大小: %1"
-#: tdeio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "無法存取 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " 剩餘時間: %1"
-#: tdeio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "無法終結 %1 主機的 listen 呼叫。"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/秒 "
-#: tdeio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "無法建立資料夾 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "對等的 SSL 憑證可能損壞了。"
-#: tdeio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "無法移除資料夾 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "無法恢復檔案 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE 進度資訊使用者介面伺服器"
-#: tdeio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "無法重新命名檔案 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "開發人員"
-#: tdeio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "無法變更 %1 的權限。"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid " Details of the request:"
-msgstr " 要求的細節:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "沒有指定檔案"
-#: tdeio/global.cpp:488
-msgid "\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"全部\n"
-"無\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"全部\n"
-"無\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "全部\n"
+#~ "無\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "全部\n"
+#~ "無\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
"
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+""
+"
"
-"
"
-"
注意: 請 勿 使用「|」(垂直條) 字元。"
+""
+"
find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] PATTERN
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind 進行的是增加式或「如同您輸入」的搜尋replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
"
-"
c - 自游標處搜尋"
-"
r - Pattern 為正規表示式"
-"
s - 區分大小寫的搜尋"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "字元長度."
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
-msgstr "
e - 只在選取的文字中搜尋
w - 只搜尋整個文字"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr "預設啟用彈出自動補齊清單。此彈出項目可以在「工具」選單中停用。"
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
p - 取代時先提示
has been detected in the file %1 at %2/%3
錯誤 %4
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr "使用這個指令讓目前文件中所有比目前視窗寬度更長的行折為多行。
這是靜態的文字折行,亦即當視窗改變大小後並不會隨之更新。"
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "延伸檔名(&X):"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "縮排(&I)"
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME 類型(&T):"
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr "使用這個來將選擇的文字區塊縮排。
您可以在組態對話盒中設定要優先使用跳格(Tab)或以空格代替。"
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "優先權(&R):"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "取消縮排(&U)"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "建立新的檔案類型。"
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "使用這個來取消所選文字區塊的縮排。"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "刪除目前的檔案類型。"
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "清除縮排(&C)"
-#: part/katefiletype.cpp:335
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "檔案類型的名稱會成為對應選單項目的文字。"
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr "使用這個來清除所選文字區塊的縮排(只有跳格/只有空白)
您可以在組態對話盒中設定要優先使用跳格(Tab)或以空格代替。"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "此區名稱是用以組織選單中的檔案類型。"
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "對齊(&A)"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"萬用字元遮罩允許您以檔案名稱選擇檔案。典型的遮罩使用星號與檔案的延伸檔名,例如 *.txt; *.text
"
-"。此字串是以分號隔開的遮罩清單。"
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "註解(&O)"
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
-msgstr ""
-"MIME 類型遮罩允許您以 MIME 類型選擇檔案。此字串為以分號隔開的 MIME 類型清單,例如 "
-"text/plain; text/english
。"
+"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr "這個指令為目前的行或選擇的文字區塊加上註解。
單行/多行的註解字元都在語言的突顯中定義。"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "顯示能協助您簡單的選擇 MIME 類型的精靈。"
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "取消註解(&M)"
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr "設定這個檔案類型的優先權。如果超過一個以上的檔案類型選擇同樣的檔案,具有最高優先權的將會被使用。"
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr "這個指令會移除目前的行或選擇的文字區塊的註解。
單行/多行的註解字元都在語言的突顯中定義。"
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "新增檔案類型"
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "唯讀模式(&R)"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "%1 屬性"
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "鎖定/取消鎖定此文件的寫入"
-#: part/katefiletype.cpp:504
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "大寫"
+
+#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"選擇您想要用於這個檔案類型的 MIME 類型。\n"
-"請注意這樣也會自動編輯關連的延伸檔名。"
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "將選擇區轉換為大寫,如果沒有選擇文字則使用游標右方的字元。"
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "選擇 MIME 類型"
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小寫"
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "將選擇區轉換為小寫,如果沒有選擇文字則使用游標右方的字元。"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "可用的指令"
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "保持大寫字"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
-"'help <command>'
'help <command>'
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
語法: command [ arguments ]
"
-"
需要可以用指令的清單,輸入 help list
"
-"
需要個別制定的說明,輸入 help <command>
"
-msgstr ""
-"
"
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "永遠開啟(&A)"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr "顯示/隱藏圖示邊框。
例如,圖示邊框顯示書籤標記。"
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "新的(&N)..."
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "隱藏圖示邊框(&I)"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "顯示行號(&L)"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "普通文字風格"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "顯示/隱藏在檢視左手邊的行編號。"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "突顯文字風格"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "隱藏行號(&L)"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "%1 的預設基模(&D):"
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "顯示捲動軸標記(&B)"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "新基模名稱"
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr "顯示/隱藏垂直捲動軸標記。
例如,顯示書籤標記。"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "隱藏捲動軸標記(&B)"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "新基模"
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "顯示靜態文字折行標記(&W)"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "內容"
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr "顯示/隱藏文字折行標記,一條在編輯屬性中定義繪製於文字折行處的垂直線"
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "隱藏靜態文字折行標記(&W)"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "已選取"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "切換至命令列"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "顯示/隱藏在檢視底部的命令列。"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "背景選擇"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "行的結尾(&E)"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "使用預設風格"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "選擇當您儲存文件時應使用何種行結尾"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "粗體(&B)"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "編碼(&N)"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "斜體(&I)"
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "左移文字"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "加底線(&U)"
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "選擇左方字元"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "刪除線(&T)"
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "選擇左方文字"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "一般色彩(&C)..."
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "右移文字"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "已選取的顏色(&S)..."
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "選擇右方字元"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "背景顏色(&B)..."
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "選擇右方文字"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "選擇背景顏色(&E)..."
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "移至行的開頭"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "取消設定背景顏色"
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "移至文件的開頭"
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "取消設定選定的背景色彩"
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "選擇至行的開頭"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "使用預設風格(&D)"
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "選擇至文件的開頭"
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr "當您改變任何風格的屬性時,「使用預設風格」會自動取消。"
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "移至行的結尾"
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate 風格"
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "移至文件的結尾"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
錯誤 %4
"
-""
-"
Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"這裡決定 KateView 要從哪裏開始搜尋文字(這會被自動輸入到搜尋文字對話盒):"
-"
"
-""
-"
"
-"請注意,在上面所有的模式中,如果搜尋字串尚未或無法決定,尋找文字對話盒將會退回到上次搜尋的文字。"
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr "您確定要儲存這個未修改的檔案?您可能會覆蓋磁碟上檔案裡已變更的資料。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "嘗試儲存未更改檔案"
-#: part/katedialogs.cpp:588
+#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr "如果啟用此項,編輯器將會計算達到定義的 tab 寬度前的空格數目,並插入相對數量的空格以代替 TAB 字元。"
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr "您確定要儲存這個檔案?您所開啟的檔案與磁碟上的檔案都已變更。可能會有某些資料遺失。"
-#: part/katedialogs.cpp:592
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr "如果啟用此項,編輯器將會移除行中由插入游標所遺留的空白。"
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr "所選的編碼無法轉換這個文件中的每一個 unicode 字元。您確定要儲存它?可能會有某些資料遺失。"
-#: part/katedialogs.cpp:595
+#: part/katedocument.cpp:2643
msgid ""
-"
"
+msgstr "%1:不建議的語法。屬性 (%2) 未依連結名稱排列
"
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+msgstr "%1:不建議的語法。上下文 (%2) 沒有連結名稱
"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr "如果核取此選項,文字會根據螢幕上視窗寬度來折行。"
+"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "%1:不建議的語法。上下文 (%2) 未依連結名稱排列"
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "選擇何時要顯示動態文字折行指示器"
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "當分析語法突顯組態時發生警告和/或錯誤。"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate 語法突顯解析器"
-#: part/katedialogs.cpp:709
+#: part/katehighlight.cpp:2653
msgid ""
-"
"
+msgstr "%1:無法解析指定的多行註解區域 (%2)
"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "關鍵字"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "資料類型"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "十進制/數值"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N進制整數"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "浮點數"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "字元"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "字串"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "警示"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "區域標記"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "列印 %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(選取區於)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "印刷慣例轉換於 %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "文字設定(&X)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "只列印選取的文字(&S)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "列印行號(&L)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "列印語法指南(&G)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+""
+"
"
+"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+""
+"
"
+"
注意: 請 勿 使用「|」(垂直條) 字元。"
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "
"
-"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr "如果核取此選項,每個新的檢視會在左手邊顯示圖示邊框。
例如,圖示邊框顯示書籤記號。"
+"
"
-"
These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr "如果核取此選項,每個新的檢視會在垂直捲動軸顯示標記。
這些標記會,例如,顯示書籤記號。"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"編輯器將從文字中載入所給數目的區塊(約 2048 行)到記憶體中;如果檔案大小超過這個大小其他的區塊會暫存於磁碟中並依需要載入。"
-"
這會造成在文件中閱覽時有些許延遲;載入較多的區塊會增加編輯的速度並花費更多記憶體。"
-"
在一般的用途,只要選擇最大可能區塊:只有在您有記憶體使用量上的問題時才限制它。"
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "已選取"
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr "你沒有提供備份的後綴或前綴。使用預設後綴:'~'"
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "沒有備份後綴和前綴"
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "背景選擇"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "TDE Default"
-msgstr "TDE 預設值"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "使用預設風格"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "粗體(&B)"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "註解"
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "斜體(&I)"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "設定 %1"
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "加底線(&U)"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "刪除線(&T)"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "授權:"
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "一般色彩(&C)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "下載(&W)..."
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "已選取的顏色(&S)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr "從這個清單選擇語法突顯模式以檢視它的屬性。"
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "背景顏色(&B)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr "延伸檔名清單是用來決定哪些檔案要使用目前的語法突顯模式來突顯。"
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "選擇背景顏色(&E)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"萬用字元遮罩允許您以檔案名稱選擇檔案。典型的遮罩使用星號與檔案的延伸檔名,例如 *.txt; *.text
"
+"。此字串是以分號隔開的遮罩清單。"
-#: part/katedialogs.cpp:1603
+#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr "不做任何事。下一次您將焦點移到這個檔案,或嘗試儲存它、關閉它時,您將會被再次提示。"
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
+msgstr ""
+"MIME 類型遮罩允許您以 MIME 類型選擇檔案。此字串為以分號隔開的 MIME 類型清單,例如 "
+"text/plain; text/english
。"
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "檢視不同之處(&V)"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "顯示能協助您簡單的選擇 MIME 類型的精靈。"
-#: part/katedialogs.cpp:1626
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr "使用 diff(1) 計算編輯器內容與磁碟檔案之間的差異,並以預設的應用程式開啟 diff 檔案。"
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr "設定這個檔案類型的優先權。如果超過一個以上的檔案類型選擇同樣的檔案,具有最高優先權的將會被使用。"
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "新增檔案類型"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "以編輯器內容覆蓋磁碟檔案"
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 屬性"
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr "diff 指令失敗。請確定 diff(1) 已安裝於您的 PATH。"
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"選擇您想要用於這個檔案類型的 MIME 類型。\n"
+"請注意這樣也會自動編輯關連的延伸檔名。"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "可用的指令"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"'help <command>'
'help <command>'
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
語法: command [ arguments ]
"
+"
需要可以用指令的清單,輸入 help list
"
+"
需要個別制定的說明,輸入 help <command>
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr "使用這個指令讓目前文件中所有比目前視窗寬度更長的行折為多行。
這是靜態的文字折行,亦即當視窗改變大小後並不會隨之更新。"
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "以 &Backspace 鍵縮排"
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:182
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "若沒有選擇就使用 Tab 按鍵模式"
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr "使用這個來將選擇的文字區塊縮排。
您可以在組態對話盒中設定要優先使用跳格(Tab)或以空格代替。"
+#: part/katedialogs.cpp:184
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "插入縮排與字元(&C)"
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "取消縮排(&U)"
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "插入 tab 字元(&I)"
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "使用這個來取消所選文字區塊的縮排。"
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "縮排目前的行(&L)"
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "清除縮排(&C)"
+#: part/katedialogs.cpp:208
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "假如你想要用空白取代 tab 的話,核取這個選項。"
-#: part/kateview.cpp:251
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr "使用這個來清除所選文字區塊的縮排(只有跳格/只有空白)
您可以在組態對話盒中設定要優先使用跳格(Tab)或以空格代替。"
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "對齊(&A)"
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "超過所選取的空白部份的縮排將無法縮減。"
-#: part/kateview.cpp:255
+#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr "使用這個將目前的行或文字的區塊對齊它的縮排層級。"
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "註解(&O)"
+"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "此選項可以讓您使用 Tab 鍵增加縮排的層級。"
-#: part/kateview.cpp:259
+#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr "這個指令為目前的行或選擇的文字區塊加上註解。
單行/多行的註解字元都在語言的突顯中定義。"
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "取消註解(&M)"
+"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr "此選項可以讓您使用 Backspace 鍵減少縮排的層級。"
-#: part/kateview.cpp:264
+#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr "這個指令會移除目前的行或選擇的文字區塊的註解。
單行/多行的註解字元都在語言的突顯中定義。"
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "唯讀模式(&R)"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "鎖定/取消鎖定此文件的寫入"
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr "在輸入 Doxygen 風格註解時自動插入 \"*\" 開頭。"
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "大寫"
+#: part/katedialogs.cpp:222
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "縮排時使用 tab 與空白字元混合。"
-#: part/kateview.cpp:274
+#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr "將選擇區轉換為大寫,如果沒有選擇文字則使用游標右方的字元。"
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo-action removes the indentation."
+msgstr "選取此選項的話,從剪貼簿中貼上程式源碼時,會做縮排。只要復原就可以取消縮排動作。"
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小寫"
+#: part/katedialogs.cpp:226
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "用來縮排的空白鍵數量。"
-#: part/kateview.cpp:279
+#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr "將選擇區轉換為小寫,如果沒有選擇文字則使用游標右方的字元。"
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr "如果啟用這個按鈕,就可以使用額外的縮排指定選項並且可以在特別對話盒中設定。"
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "保持大寫字"
+#: part/katedialogs.cpp:281
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "設定縮排"
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr "將選擇區轉換為大寫,如果沒有選擇文字則使用游標下方的文字。"
+#: part/katedialogs.cpp:356
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "文字游標的移動"
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "連接線段"
+#: part/katedialogs.cpp:358
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "智慧的 home 與 end 按鍵(&M)"
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "列印目前的文件。"
+#: part/katedialogs.cpp:362
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "游標自動折行(&U)"
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "重新載入(&D)"
+#: part/katedialogs.cpp:366
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&PageUp/PageDown 移動游標"
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "由磁碟重新載入目前的文件。"
+#: part/katedialogs.cpp:372
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "自動置中游標(行):"
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "儲存目前檔案到磁碟內,請指定檔案名稱。"
+#: part/katedialogs.cpp:379
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "選擇區模式"
-#: part/kateview.cpp:308
+#: part/katedialogs.cpp:383
+msgid "&Normal"
+msgstr "一般(&N)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Persistent"
+msgstr "固定式(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr "這個指令開啟對話盒並讓您選擇您想要游標移動到哪一行。"
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr "選擇區會被輸入的文字所覆蓋並且會因為游標的移動而遺失。"
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "編輯器設定(&C)..."
+#: part/katedialogs.cpp:392
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "即使在游標移動與輸入後選擇區仍然能夠存在。"
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "設定這個編輯器的各方面選項。"
+#: part/katedialogs.cpp:395
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr "設定在可能的情況下保持在游標上下方可見的行數。"
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "突顯(&H)"
+#: part/katedialogs.cpp:399
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr "當選擇時,按下 home 按鍵會造成游標忽略空白並移動到文字行的開頭。end 按鍵也有類似的行為,除了是移到文字行的結尾之外。"
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "您可以在這裡選擇目前的文件該如何突顯。"
+#: part/katedialogs.cpp:404
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"
"
+""
+"
Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"這裡決定 KateView 要從哪裏開始搜尋文字(這會被自動輸入到搜尋文字對話盒):"
+"
"
+""
+"
"
+"請注意,在上面所有的模式中,如果搜尋字串尚未或無法決定,尋找文字對話盒將會退回到上次搜尋的文字。"
-#: part/kateview.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr "顯示/隱藏圖示邊框。
例如,圖示邊框顯示書籤標記。"
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "隱藏圖示邊框(&I)"
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr "如果啟用此項,編輯器將會計算達到定義的 tab 寬度前的空格數目,並插入相對數量的空格以代替 TAB 字元。"
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "顯示行號(&L)"
+#: part/katedialogs.cpp:591
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr "如果啟用此項,編輯器將會移除行中由插入游標所遺留的空白。"
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "顯示/隱藏在檢視左手邊的行編號。"
+#: part/katedialogs.cpp:594
+msgid ""
+"
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr "顯示/隱藏垂直捲動軸標記。
例如,顯示書籤標記。"
+#: part/katedialogs.cpp:655
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "顯示動態文字折行指示器(如果可以):"
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "隱藏捲動軸標記(&B)"
+#: part/katedialogs.cpp:658
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "跟隨行號"
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "顯示靜態文字折行標記(&W)"
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Always On"
+msgstr "永遠開啟"
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr "顯示/隱藏文字折行標記,一條在編輯屬性中定義繪製於文字折行處的垂直線"
+#: part/katedialogs.cpp:663
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "垂直對齊動態折行至縮排深度:"
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "隱藏靜態文字折行標記(&W)"
+#: part/katedialogs.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% 的檢視寬度"
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "切換至命令列"
+#: part/katedialogs.cpp:667
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "顯示/隱藏在檢視底部的命令列。"
+#: part/katedialogs.cpp:671
+msgid "Code Folding"
+msgstr "程式碼摺疊"
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "行的結尾(&E)"
+#: part/katedialogs.cpp:673
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "顯示摺疊記號(如果可以)(&F)"
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "選擇當您儲存文件時應使用何種行結尾"
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "摺疊最上層的節點"
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "編碼(&N)"
+#: part/katedialogs.cpp:679
+msgid "Borders"
+msgstr "框線"
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "左移文字"
+#: part/katedialogs.cpp:681
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "顯示圖示邊框(&I)"
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "選擇左方字元"
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "顯示行號(&L)"
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "選擇左方文字"
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "顯示捲動軸標記(&S)"
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "右移文字"
+#: part/katedialogs.cpp:687
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "排序書籤選單"
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "選擇右方字元"
+#: part/katedialogs.cpp:689
+msgid "By &position"
+msgstr "依位置(&P)"
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "選擇右方文字"
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By c&reation"
+msgstr "依建立日期(&R)"
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "移至行的開頭"
+#: part/katedialogs.cpp:694
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "顯示縮排行"
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "移至文件的開頭"
+#: part/katedialogs.cpp:708
+msgid ""
+"
"
+"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr "如果核取此選項,每個新的檢視會在左手邊顯示圖示邊框。
例如,圖示邊框顯示書籤記號。"
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "移至行的結尾"
+#: part/katedialogs.cpp:724
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"
"
+"
These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr "如果核取此選項,每個新的檢視會在垂直捲動軸顯示標記。
這些標記會,例如,顯示書籤記號。"
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "移至文件的結尾"
+#: part/katedialogs.cpp:728
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr "如果核取此選項,而程式碼摺疊也可以使用時。每個新的檢視會在左手邊顯示程式碼摺疊標記。"
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "選擇至行的開頭"
+#: part/katedialogs.cpp:731
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
+msgstr "選擇在書籤選單中的書籤要如何排序。"
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "選擇至文件的開頭"
+#: part/katedialogs.cpp:733
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "書籤會根據它們設置的行數來排序。"
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "選擇至上一行"
+#: part/katedialogs.cpp:735
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr "每個新的書籤會新增至底部,跟它在文件中的位置無關。"
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "向上捲動一行"
+#: part/katedialogs.cpp:738
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr "如果啟用此項,編輯器將會顯示垂直線以協助辨識縮排的行。"
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "移至下一行"
+#: part/katedialogs.cpp:854
+msgid "File Format"
+msgstr "檔案格式"
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "移至上一行"
+#: part/katedialogs.cpp:858
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "編碼(&E):"
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "右移字元"
+#: part/katedialogs.cpp:863
+msgid "End &of line:"
+msgstr "行的結尾(&O):"
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "左移字元"
+#: part/katedialogs.cpp:867
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "自動偵測行尾(&A)"
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "選擇至下一行"
+#: part/katedialogs.cpp:869
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "向下捲動一行"
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "向上捲動一頁"
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "向上選擇一頁"
+#: part/katedialogs.cpp:873
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "記憶體用量"
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "移至檢視頂端"
+#: part/katedialogs.cpp:878
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "每個檔案最大載入區塊(&B):"
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "選擇至檢視頂端"
+#: part/katedialogs.cpp:884
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "載入/儲存時自動清除"
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "向下捲動一頁"
+#: part/katedialogs.cpp:887
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "刪除多餘的空白(&M)"
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "向下選擇一頁"
+#: part/katedialogs.cpp:890
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "資料夾設定檔"
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "移至檢視底部"
+#: part/katedialogs.cpp:895
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "不要使用設定檔案"
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "選擇至檢視底部"
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "資料檔案搜尋深度(&A):"
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "移至對應括號"
+#: part/katedialogs.cpp:898
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "儲存時備份"
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "選擇至對應括號"
+#: part/katedialogs.cpp:900
+msgid "&Local files"
+msgstr "本地端檔案(&L)"
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "調換字元"
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Remote files"
+msgstr "遠端檔案(&R)"
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "刪除行"
+#: part/katedialogs.cpp:904
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "前綴(&P):"
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "刪除左方文字"
+#: part/katedialogs.cpp:909
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "後綴(&S):"
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "刪除右方文字"
+#: part/katedialogs.cpp:916
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr "當載入/儲存檔案時,編輯器會自動刪除行尾多餘的空白。"
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "刪除下個字元"
+#: part/katedialogs.cpp:919
+msgid ""
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"編輯器將從文字中載入所給數目的區塊(約 2048 行)到記憶體中;如果檔案大小超過這個大小其他的區塊會暫存於磁碟中並依需要載入。"
+"
這會造成在文件中閱覽時有些許延遲;載入較多的區塊會增加編輯的速度並花費更多記憶體。"
+"
在一般的用途,只要選擇最大可能區塊:只有在您有記憶體使用量上的問題時才限制它。"
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr "複寫"
+#: part/katedialogs.cpp:976
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr "你沒有提供備份的後綴或前綴。使用預設後綴:'~'"
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr "插入"
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "沒有備份後綴和前綴"
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr "唯讀"
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE 預設值"
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr "行: %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
-#: part/kateview.cpp:713
+#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr "欄: %1"
+msgid "Configure %1"
+msgstr "設定 %1"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr "區塊"
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " 一般 "
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "授權:"
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "覆寫檔案"
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "下載(&W)..."
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "匯出檔案為 HTML"
+#: part/katedialogs.cpp:1331
+msgid ""
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr "從這個清單選擇語法突顯模式以檢視它的屬性。"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "純文字檔"
+#: part/katedialogs.cpp:1334
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr "延伸檔名清單是用來決定哪些檔案要使用目前的語法突顯模式來突顯。"
-#: part/katehighlight.cpp:1972
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
-msgstr "%1:不建議的語法。屬性 (%2) 未依連結名稱排列
"
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
"
-msgstr "%1:不建議的語法。上下文 (%2) 沒有連結名稱
"
+#: part/katedialogs.cpp:1341
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"
"
-msgstr "%1:無法解析指定的多行註解區域 (%2)
"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "選擇你想要更新的語法突顯檔案:"
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "已安裝"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "資料類型"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "最新"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "十進制/數值"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "注意:新的版本會自動被選擇。"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "N進制整數"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "移至某行"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "移至某行(&G):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "磁碟上的檔案已刪除"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "儲存檔案為(&S)..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "讓您選擇一個位置並再次儲存檔案。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "磁碟上的檔案已改變"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "浮點數"
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr "自磁碟重新載入檔案。如果您有未儲存的變更,它們將會遺失。"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "字元"
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "字串"
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "忽略這些變更。您將不會再次被提示。"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "其他"
+#: part/katedialogs.cpp:1598
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr "不做任何事。下一次您將焦點移到這個檔案,或嘗試儲存它、關閉它時,您將會被再次提示。"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "警示"
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "檢視不同之處(&V)"
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "功能"
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr "使用 diff(1) 計算編輯器內容與磁碟檔案之間的差異,並以預設的應用程式開啟 diff 檔案。"
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "區域標記"
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C 風格"
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "以編輯器內容覆蓋磁碟檔案"
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python 風格"
+#: part/katedialogs.cpp:1694
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr "diff 指令失敗。請確定 diff(1) 已安裝於您的 PATH。"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML 風格"
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "建立 Diff 發生錯誤"
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C 風格"
+#: part/katedialogs.cpp:1711
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"忽略代表您將不會再次被警告(除非磁碟檔案再次變更):如果您儲存該文件,您將會覆蓋磁碟上的檔案;如果您不儲存那麼磁碟檔案(如果還在)就會保持原樣。"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "變數基礎指示器"
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "靠您自己"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "無法存取檢視"
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
@@ -2859,1294 +3005,2018 @@ msgid ""
"%n replacements done"
msgstr "完成 %n 次取代"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "設定書籤(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "如果某行沒有書籤就增加一個,否則就移除它。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "清除書籤(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "清除所有的書籤(&A)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "移除目前文件的所有書籤。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "下個書籤"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "移至下一個書籤。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "上個書籤"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "移至上一個書籤。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "下一個(&N): %1 - 「%2」"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "上一個(&P): %1 - 「%2」"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "尋找第一次出現的文字或正規表示式中的一部份。"
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "尋找下一個出現的搜尋語詞。"
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "尋找上一個出現的搜尋語詞。"
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr "尋找文字或正規表示式中的一部份並以所給的文字來取代搜尋結果。"
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "找不到搜尋的字串「%1」!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "尋找"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "完成 %n 次取代。"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "已到達文件的結尾。"
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "已到達文件的開頭。"
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "已到達選擇區的結尾。"
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "已到達選擇區的開頭。"
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "從開頭處繼續?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "從結尾處繼續?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "確認取代"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部取代(&A)"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "取代 && 關閉(&P)"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "取代(&R)"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "尋找下一個(&F)"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "發現符合您搜尋條件的項目。您想要怎麼做?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "用法:find[:[bcersw]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "用法: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "用法: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] PATTERN
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind 進行的是增加式或「如同您輸入」的搜尋replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"
"
+"
c - 自游標處搜尋"
+"
r - Pattern 為正規表示式"
+"
s - 區分大小寫的搜尋"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
+msgstr "
e - 只在選取的文字中搜尋
w - 只搜尋整個文字"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"
p - Prompt for replace
p - 取代時先提示"
-"
"
-"
(Error code %2: %3)"
+msgstr "
(錯誤代碼 %2: %3)"
-#: tdeio/global.cpp:382
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Possible causes:
可能原因:
Possible solutions:
可能的解決方法:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"您所輸入的 URL (Uniform Resource L" -"ocator, 統一資源定位符) 格式有誤。一般 URL 的正確格式應該是:" -"
protocol://使用者:密碼@www.example.org:埠號/資料夾/檔名.副檔名?查詢=值" +"TDE 錢包系統讓您可以控制您個人資料的安全等級。這些設定時有些非常有用。預設的設定值是適合大多數的使用者,但是您可能希望改變其中某些部分。您往後仍然可以從 " +"TDEWallet 控制模組中來改變這些設定值。" -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "不支援的協定 %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "將網路密碼與本地端密碼儲存在不同的 wallet 檔案" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "目前安裝在此電腦上的 TDE 程式不支援 %1 通訊協定。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "自動關閉閒置的錢包" -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "不支援要求的通訊協定。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "允許一次(&O)" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "此電腦支援的 %1 通訊協定的版本可能和伺服器的版本不相容。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "允許永遠使用(&A)" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"您可以在網際網路上搜尋一個支援此通訊協定的 TDE 程式 (叫做 tdeioslave 或 ioslave)。建議從 http://kde-apps.org/ " -"和 http://freshmeat.net/ 這兩個地方搜尋。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "拒絕(&D)" -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL 不是一個資源。" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "永遠拒絕(&F)" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "該協定是一個過濾協定" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "選擇一個或多個要加入的檔案類型:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime 類型" -#: tdeio/global.cpp:682 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"您輸入的 URL (Uniform Resource L" -"ocator, 統一資源定位符) 並不指向特定的資源。" +"從這裡選擇一或多個您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。
\n" +"MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 "
+"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp"
+"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。"
-#: tdeio/global.cpp:685
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "支援的檔案類型(&S):"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr "TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊;指定的協定只適用於那種場合,現在卻不是那種場合。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。"
+" This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below. 這個清單應該顯示您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。 MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 "
+"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp"
+"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。 如果你想要把這個應用程式關聯到一或多個列表中沒有的 mime 類型,請按下面的按鈕 加入"
+"。如果有一或多個此應用程式無法處理的檔案類型,您可能會想要按下面的 移除 按鈕來把它們從列表中移除。
Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "伺服器 %1 要求憑證。
請從底下的清單中選擇要使用的憑證:" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "無法重新命名檔案 %1。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "簽名演算法:" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "無法變更 %1 的權限。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "無法刪除檔案 %1。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "簽名內容:" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "%1 協定程式不預期的結束。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "未知的密碼匙演算法" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "密碼匙類型: RSA (%1 bit)" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"錯誤。記憶體不足。\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "模組: " +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"不明的代理伺服器主機\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "指數: 0x" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "授權失敗,%1 認證不支援" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "密碼匙類型: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"使用者取消的動作\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "質數: " +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "伺服器 %1 發生內部錯誤" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit 質因數: " +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "伺服器 %1 發生逾時" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "公開金鑰:" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"不明的錯誤\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "憑證是合法的。" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"不明的中斷\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "憑證簽名授權 root 檔無法找到,所以無法驗證憑證。" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法刪除原始檔 %1。\n" +"請確定權限。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "憑證簽名授權是未知的或非法的。" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法刪除部分檔案 %1。\n" +"請確定權限。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "憑證是自我簽名的,因此也許不可信賴。" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法重新命名原始檔 %1。\n" +"請確定權限。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "認證已經過期。" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法重新命名部分檔案 %1。\n" +"請確定權限。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "認證已經被撤回。" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法建立符號連結 %1。\n" +"請確定權限。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "無法找到 SSL 支援。" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"無法寫入檔案 %1。\n" +"磁碟已滿。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "簽名不被信任。" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"來源跟目標都是同一個檔案。\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "簽名測試失敗。" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "此伺服器要求 %1,但卻無法使用。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "拒絕,可能由於是不合法的意圖" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "對 POST 中限制的通訊埠存取被拒。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "私人密碼匙測試失敗。" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "無法存取 %1。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "此認證並非由這個主機所發佈的。" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"不明的錯誤代碼 %1\n" +"%2\n" +"請將完整的問題報告傳送到 http://bugs.kde.org。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "這個憑證是不相關的。" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援開啟連線。" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "憑證是非法的。" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援關閉連線。" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援存取檔案。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE 認證請求" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "不支援寫入 %1。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE 認證請求 - 密碼" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定沒有可用的特殊的動作。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "不支援的金鑰大小。" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援列出資料夾內容。" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL 資訊" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "不支援從 %1 取回資料。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "不支援從 %1 取回 mime 類型資訊。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "請稍候, 正在產生加密金鑰..." +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "不支援在 %1 裡重新命名或移動檔案。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "您希望將密語儲存在您的錢包檔案中嗎?" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援建立符號連結。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "儲存" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "不支援在 %1 裡複製檔案。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "不要儲存" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "不支援由 %1 刪除檔案。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (高階)" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援建立資料夾。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (中階)" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援變更檔案屬性。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (低階)" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "%1 通訊協定不支援子 URL 的使用。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (低階)" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援多重擷取。" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "不支援 SSL。" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "通訊協定 %1 不支援動作 %2。" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "憑證密碼" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "目前連線使用 SSL 安全機制。" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "技術原因:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "目前連線沒有使用 SSL 安全機制。" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "
Details of the request:" +msgstr "
要求的細節:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL 支援在這個版本的 TDE 不可獲得。" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
可能原因:
Possible solutions:
可能的解決方法:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"您所輸入的 URL (Uniform Resource L" +"ocator, 統一資源定位符) 格式有誤。一般 URL 的正確格式應該是:" +"
protocol://使用者:密碼@www.example.org:埠號/資料夾/檔名.副檔名?查詢=值" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "列出指定檔案的「鍵」值。「鍵」值也可能是以逗號分隔的鍵值清單" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "不支援的協定 %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "嘗試設定指定檔案的中繼鍵值「key」的數值「value」" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "目前安裝在此電腦上的 TDE 程式不支援 %1 通訊協定。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "要取得或設定數值的群組" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "不支援要求的通訊協定。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "要操作的檔案(或是檔案的數字)。" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "此電腦支援的 %1 通訊協定的版本可能和伺服器的版本不相容。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "找不到提取中繼資料的支援。" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"您可以在網際網路上搜尋一個支援此通訊協定的 TDE 程式 (叫做 tdeioslave 或 ioslave)。建議從 http://kde-apps.org/ " +"和 http://freshmeat.net/ 這兩個地方搜尋。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "支援的 MIME 類型:" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL 不是一個資源。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "該協定是一個過濾協定" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "用來讀取和修改檔案中繼資料的命令列工具。" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"您輸入的 URL (Uniform Resource L" +"ocator, 統一資源定位符) 並不指向特定的資源。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "沒有指定檔案" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊;指定的協定只適用於那種場合,現在卻不是那種場合。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "無法辨識中繼資料" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "不支援的動作: %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "
在文字區輸入時,您會看到可能的相符項目。這項功能可以按滑鼠右鍵從文字補齊選單選擇您所偏好的模式來控制。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "表情"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "這是儲存檔案時所用的名稱。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "檔案系統"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr "這是要開啟的檔案清單。如果想要指定多個檔案,可以用空格分隔。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "國際"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "這是要開啟的檔案的名稱。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME 類型"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "目前位置"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "地方"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr "這裡是目前清單的位置。常常使用的位置會列在這裡。這包含了標準位置,像是您的家目錄,還有最近參訪過的位置。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Root 資料夾: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|圖示檔案 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Home 資料夾: %1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "小圖示"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "文件:%1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "大圖示"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "桌面:%1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "圖示預覽"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "圖示檢視"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. 例如,如果目前位置是 file:/home/%1,按這個按鈕將把您帶到 file:/home。 按下捷徑項目之一會把您帶到該位置。"
+" 在項目上按右鍵則可以加入、編輯和移除捷徑。 You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. 您可以從下拉選單中選擇預設的篩選器,或者直接在文字區域中輸入自訂的篩選器。"
-" 允許使用 * 和 ? 萬用字元。 The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to. 此描述應該是一或兩個字的組合以協助您記得這個項目參考到何處。 %1"
+" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL. %1"
+" 按下文字編輯方塊旁邊的按鈕可以讓您瀏覽合適的網址。 Click on the button to select a different icon. 按下按鈕以選擇不同的圖示。"
-"
"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
"
-"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.
這些書籤專用於檔案對話方塊,但是可以像 TDE 其他地方的書籤一樣操作。
如果沒有選取這項設定,該項目將在所有應用程式中顯示。
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "
在文字區輸入時,您會看到可能的相符項目。這項功能可以按滑鼠右鍵從文字補齊選單選擇您所偏好的模式來控制。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "寫入"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "這是儲存檔案時所用的名稱。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr "這個旗標允許加入、重新命名與刪除檔案。注意刪除與重新命名可以使用相黏旗標來限制。"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr "這是要開啟的檔案清單。如果想要指定多個檔案,可以用空格分隔。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "寫入旗標允許修改這個檔案的內容。"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "這是要開啟的檔案的名稱。"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "目前位置"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "進入"
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr "這裡是目前清單的位置。常常使用的位置會列在這裡。這包含了標準位置,像是您的家目錄,還有最近參訪過的位置。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "啟用這個旗標已允許進入此資料夾。"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Root 資料夾: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "執行"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Home 資料夾: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "啟用這個旗標將允許這檔案像程式一樣執行。"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "文件:%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "特殊屬性"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "桌面:%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr "特殊的旗標。對整個資料夾都有效,這個旗標精確的意思可以在右手邊的欄位看到。"
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. 例如,如果目前位置是 file:/home/%1,按這個按鈕將把您帶到 file:/home。 You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. 您可以從下拉選單中選擇預設的篩選器,或者直接在文字區域中輸入自訂的篩選器。"
+" 允許使用 * 和 ? 萬用字元。"
+"
"
+"
"
+"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.
這些書籤專用於檔案對話方塊,但是可以像 TDE 其他地方的書籤一樣操作。
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
按下捷徑項目之一會把您帶到該位置。" -"
在項目上按右鍵則可以加入、編輯和移除捷徑。
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
此描述應該是一或兩個字的組合以協助您記得這個項目參考到何處。
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
按下文字編輯方塊旁邊的按鈕可以讓您瀏覽合適的網址。
Click on the button to select a different icon.
按下按鈕以選擇不同的圖示。
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
如果沒有選取這項設定,該項目將在所有應用程式中顯示。
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" -msgstr "" -"從這裡選擇一或多個您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。
\n" -"MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 "
-"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp"
-"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
+msgid "Mount point:"
+msgstr "裝載點:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "支援的檔案類型(&S):"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "已卸載裝置圖示"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-" This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. 這個清單應該顯示您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。 MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 "
-"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp"
-"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。 如果你想要把這個應用程式關聯到一或多個列表中沒有的 mime 類型,請按下面的按鈕 加入"
-"。如果有一或多個此應用程式無法處理的檔案類型,您可能會想要按下面的 移除 按鈕來把它們從列表中移除。 確定後,就按取代來更正。要一次更改全部錯誤,請按全部取代。 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org 關於 TDE 的中文化 TDE 的繁體中文翻譯是由李爵樺"
+"、薛景中"
+"、陳更新"
+"、以及黃峻崢"
+"等人所領導的 ZH-L10N 中文化計劃所主導,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。 如果您想要協助 TDE 的繁體中文化工作,請參考 ZH-L10N 中文化計劃:"
+" 特別感謝 TDE 能夠翻譯成各國語言要特別感謝來自各地的翻譯小組大量的熬夜所得出來的結果。若是需要對於 TDE 國際化更進一步的資訊,請參考 http://i18n.kde.org/ 特別感謝的忙碌譯者們: TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org 關於 TDE 的中文化 TDE 的繁體中文翻譯是由李爵樺"
-"、薛景中"
-"、陳更新"
-"、以及黃峻崢"
-"等人所領導的 ZH-L10N 中文化計劃所主導,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。 如果您想要協助 TDE 的繁體中文化工作,請參考 ZH-L10N 中文化計劃:"
-" 特別感謝 TDE 能夠翻譯成各國語言要特別感謝來自各地的翻譯小組大量的熬夜所得出來的結果。若是需要對於 TDE 國際化更進一步的資訊,請參考 http://i18n.kde.org/ 特別感謝的忙碌譯者們:
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"您確定希望移除書籤\n"
-"「%1」?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "書籤資料夾刪除"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "書籤刪除"
+"
用在命令列中:"
+"
%e:為事件名稱,"
+"
%a:為送出該事件的應用程式名稱,"
+"
%s:為通知訊息,"
+"
%w:為事件出現的視窗數字 ID ,"
+"
%i:為數字式的事件 ID。"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "書籤分頁成為資料夾..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "進階 <<"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "把所有開啟的分頁加入成為書籤的資料夾。"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "隱藏進階選項"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "將目前文件加入書籤內"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "進階 >>"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "在另外的視窗編輯書籤內容"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "顯示進階選項"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "新書籤資料夾(&N)..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "這樣將導致通知被重設為預設值。"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "在該選單內建立新書籤資料夾"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "您確定嗎?"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "快速動作"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "重設(&R)"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "新增資料夾(&N)..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "選擇聲音檔"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "書籤"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "選擇記錄檔"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape 書籤"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "選擇要執行的檔案"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "建立新書籤資料夾"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "指定的檔案可能不存在。"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "建立新書籤資料夾於 %1"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "沒有描述"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "新資料夾:"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
msgstr "在連線到 %1,%2 時發生錯誤。錯誤原因如下。
"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "連線到 %1 被拒絕,存取失敗。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "所指定的資料夾已經存在。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
msgstr "資源無法在目標被建立,直到一個或多個中間集合(資料夾)已經被建立之後。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -5917,113 +5856,181 @@ msgid ""
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr "伺服器無法維護列表在在屬性行為的 XML 元素中的屬性的生存或是您試圖在不被覆寫的檔案裡覆寫一個檔案。 %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "發出的鎖定請求無法被許可。%1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "伺服器並不支援請求內容的類型。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "無法連線到 %1,因為資源被鎖定,所以無法進行。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "該動作被另外一個錯誤所阻止。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr "無法連線到 %1,因為對方伺服器拒絕接收該檔案或資料夾。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
msgstr "目標資源需的空間並不足以紀錄在執行這個方式之後的資源狀態"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "上傳 %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "連線到 %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "代理伺服器 %1 埠號 %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "到主機 %1 埠號 %2 的連線"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (埠號 %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 已聯繫上。等待回應中..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "伺服器產生請求中,請稍後..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "要送出的請求資料"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "送出資料至 %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "從 %2 接收 %1 資料..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "正在從 %1 接收資料..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "認證失敗。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "代理伺服器認證失敗。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 在 %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
msgstr "您必須為下列的代理伺服器提供一組使用者名稱和密碼,才能夠取得存取網站的權限。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "代理伺服器:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "%1 需要驗證但是驗證已停用。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr "不支援的方法:驗證將會失敗。請傳送一個錯誤回報。"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "沒有 %1 的 meta 資訊"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "沒有指定檔案"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "共用"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "終端"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "如果你想要執行的應用程式是文字模式應用程式或者您所要的資訊是由終端機模擬視窗提供的,請核取這個選項。"
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "如果文字模式應用程式在結束時提供相關資訊,請核取這個選項。保持終端機模擬視窗開啟以便您取得這個資訊。"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "如果你想要以不同的使用者 id 來執行這個應用程式,請核取這個選項。每個程序都跟不同的使用者 id 相關聯。這個 id 代碼決定了檔案存取與其他的權限。使用這個選項需要該使用者的密碼。"
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "輸入你想要在這個應用程式使用的使用者名稱。"
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "在這裡輸入你想要在這個應用程式使用的使用者名稱。"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "啟動"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "啟用執行回饋(&L)"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "如果你想要清楚您的應用程式是否已啟動,請核取這個選項。這個虛擬回饋可能顯示為忙碌的游標或者顯示在工作列中。"
+
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "置於系統匣(&P)"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "如果您想要系統匣處理您的應用程式,請核取這個選項。"
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "&DCOP 註冊:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "多重實體"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "單一實體"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "執行單元結束"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index f5516586334..5589052eef0 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -7,11 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 12:53+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin)
%1"
-msgstr "要求的說明檔案無法解讀:
%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "存到快取中"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "使用快取版本的檔案"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "正在找尋段落"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "在%2當中找不到名稱為 %1 的檔案。"
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "使用的樣式表"
@@ -107,11 +74,45 @@ msgstr "XML轉換器"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE XML轉換器"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "無法寫入快取檔案 %1"
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "沒有 %1 的說明文件"
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "尋找正確檔案"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "正在準備文件"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:
%1"
+msgstr "要求的說明檔案無法解讀:
%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "存到快取中"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "使用快取版本的檔案"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "正在找尋段落"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "在%2當中找不到名稱為 %1 的檔案。"
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "處理樣式表"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 16bcb840f7d..f2408a88152 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -5,11 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:29+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) "
+"
"
+"
http://i18n.linux.org.tw/"
+"
"
+"
或加入zh-l10n@linux.org.tw郵件論壇。"
+"
"
+"
協助 Linux 的國際化及中文化基礎架構
協助 TDE 國際化修改、訊息翻譯
提供訊息翻譯快速鍵已移除
"
msgid "Accelerators added (just for your info)
"
msgstr "快速鍵已加入(just for your info)
"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "新增"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "貼上選擇"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "取消選擇"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "向後刪字"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "向前刪字"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "尋找"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "尋找下一個"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "尋找上一個"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "航行"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "開頭"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "結尾"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "行開頭"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "函式庫 %1 不提供 %2 這個功能。"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "行結尾"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "函式庫 %1 不提供 TDE 相容的樣版。"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "上一個"
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2,%3"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "在路徑裏找不到“%1”需要的程式庫檔案。"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "下一個"
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"將不會儲存設定。\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "跳至行數"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"設定檔 \"%1\" 是不可寫入的。\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "加入書籤"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "請聯絡您的系統管理者。"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "生成的檔案要放置的目錄"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "縮小"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "輸入的 kcfg XML 檔案。"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "向上"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "代碼生成器設定檔案"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "向前"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg 編譯器"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "彈跳選單內容"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig 編譯器"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "顯示選單列"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "前一個詞語"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "後一個詞語"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "下一標籤頁"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "上一標籤頁"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "全螢幕模式"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "這是什麼"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "文字完成"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "上一個完成符合"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "下一個完成符合"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "子字串完成"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "上一個清單中的項目"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "下一個清單中的項目"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "移除項目"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "安全性"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "一般選項"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "of Muharram"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "無法辨識的欄位"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "of Safar"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "of R. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "標籤頁模式 (&B)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "of R. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "of J. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "of J. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "of Rajab"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "of Sha`ban"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Dock"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "of Ramadan"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "of Shawwal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "of Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "of Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "of Rabi` al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "of Jumaada al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "順時針方向旋轉(&R)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "of Thu al-Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "無法辨識的欄位"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "NoPlural"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "無法辨識的欄位"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "無法辨識的欄位"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "系統選單"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "六月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "地理位置"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "十一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "主工具列"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "六月"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "數據機"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "列印"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "視訊工具列"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "只用文字"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "六月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "上一步"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "十一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "方向"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "一般設定"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "六月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "清除輸入"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "其他"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "其他"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "十一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "下一頁(&N)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "沒有錯誤"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "節點的位址群組不支援"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "網域名稱查詢暫時性錯誤"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "‘ai_flags’的值錯誤"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "網域名稱查詢無法回復的錯誤"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "‘ai_family’不支援"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "記憶體配置錯誤"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "此節點相關位址不存在"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "未知的主機名稱或服務"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "ai_socktype 不支援的服務名稱 (servname)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "不支援 ai_socktype"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "系統錯誤"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha起"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "沒有選擇供應者。"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "未知的族類 %1"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "這個主機名稱不支援要求的族類"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "錯誤的旗號"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "不支援要求的族類"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "波羅的海語系"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "Socket 類型不支援要求的服務"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "中歐語系"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "不支援要求的 Socket 類型"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "簡體中文"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "繁體中文"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "系統錯誤:%1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "斯拉夫文"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "請求被取消"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "無錯誤"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "名稱搜尋失敗"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "位址已被使用"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "韓文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "Socket 已被綁定"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "泰文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "Socket 早已被建立"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "Socket 沒有被綁定"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "西歐語系"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "Socket 沒有被建立"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "坦米爾文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "動作會阻塞"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "連線被拒"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "北部沙米文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "連線逾時"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南文"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "連線進行中"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "西歐語系"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "發生網絡錯誤"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "動作不被支援"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "資源回收桶"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "限時的動作逾時"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "發生未知/意外錯誤"
+
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "對方主機關閉連線"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "無法取得 KScript Runner %1 的型別。"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript 錯誤 "
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "找不到命令稿 \"%1\"。"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE 命令稿"
+
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "系統預設值 (%1)"
+
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-"您已到達相符項目清單\n"
-"的結尾。\n"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "組態設定"
+
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "資源設定"
+
+#: tderandr/randr.cpp:267
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"您得到的結果是不明確的,相符的項目\n"
-"不只一項。\n"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+#: tderandr/randr.cpp:298
msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-"找不到相符的項目。\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "標準化"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "水平的"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "垂直鋪排(&E)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "方向"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "逆時針方向旋轉(&C)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "逆時針方向旋轉(&C)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "逆時針方向旋轉(&C)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tderandr/randr.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "水平擴展(&H)"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "水平擴展(&H)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "垂直鋪排(&E)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "垂直鋪排(&E)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-""
-"
"
-"
http://i18n.linux.org.tw/"
-"
"
-"
或加入zh-l10n@linux.org.tw郵件論壇。"
-"
"
-"
協助 Linux 的國際化及中文化基礎架構
協助 TDE 國際化修改、訊息翻譯
提供訊息翻譯
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
-"
"
-"
我們不建議您安裝它。"
-"
"
-"
您仍然要安裝嗎?
Press OK to install it.
請按確定來安裝它。
'Print images'
" +"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.
'列印影像'
" +"如果開啟這個選項,HTML 中的影像就會被列印出來。但它會花更多時間,並會使用更多油墨或調色劑。
" +"如果不開啟的話,那只會把 HTML 的文字列印出來。它會快一些,也可節省一些油墨或調色劑。
'Print header'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.
'列印標頭'
" +"如果開啟這個選項,列印本會連標頭一起出來。標頭包含了目前的日期、URL 和頁數。
" +"如果不開啟的話,列印本將不會包含標頭。
'Printerfriendly mode'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.
'便於列印模式'
" +"如果開啟這個選項,文件將會以黑白色彩列印。所有背景都會列印成白色。這樣可以使列印速度加快,並節省一些油墨或調色劑。
" +"如果不開啟的話,文件將會以原貌列印。這樣會使全頁以彩色列印(若使用黑白列印機,則是灰階),減慢列印速度,並使用更多油墨或調色劑。
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "安全設定
顯示網頁的憑證。只有透過加密連線取得的網頁才會有憑證。
提示:如果有顯示一個小鎖,就表示網頁是透過加密連線取得的。"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "印出 Rendering Tree 到標準輸出"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "粗斜體"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "印出 DOM Tree 到標準輸出"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "相對"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "停止動態影像"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
-msgstr "字型大小
「固定」或「相對」
於環境"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "設定編碼(&E)..."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr "在此您可以選擇使用固定大小字型,或根據環境動態計算調整字型大小 (例如根據部件大小、紙張大小等)。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "半自動"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "在此選擇要使用的字型大小。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "The Quick Brown Fox 跳過那隻懶狗"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭文"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr "此段範例文字顯示目前的設定。您可以編輯這段文字來測試特殊字符。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "自動偵測"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "實際字型"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "手動設定"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "可用的(&V):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "使用樣式表(&T)"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "已選取的(&S):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "增大字型"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "增大字型
使這個視窗的字型放大。按一下來顯示可用的字型大小。" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "縮小字型" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "縮小字型
使這個視窗的字型縮小。按一下來顯示可用的字型大小。" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "尋找文字
顯示一個文字尋找對話框。" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "尋找下一個
尋找下一處有該尋找文字中的文字的地方。" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "尋找上一個
尋找上一處有該尋找文字Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "列印框架
某些網頁使用多個框架。要列印單一框架,請按一下來使用它的功能。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "切換鍵盤瀏覽模式"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "正在偽裝瀏覽器 '%1'。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "這個網頁包含編碼錯誤。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "隱藏錯誤(&H)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "取消錯誤回報(&D)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "錯誤:%1:%2 %1 %1 %1 %1 To include (a literal 要替換成普通的 The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+" The diagnostics is:"
+" 診斷結果: The diagnostics is:"
+" 診斷結果: The diagnostics is:"
+" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager. 診斷結果:"
+" 可能的原因: 請小心檢查上述的問題,並嘗試移除錯誤訊息中的模組。若是不行,請聯絡您的發行商或套件供應者。 Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "顯示選單列 隱藏選單列後再次顯示它"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威語"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "隱藏選單列(&M)"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr "隱藏選單列 隱藏選單列。您通常可以在視窗中按滑鼠右鍵來再次顯示它。"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛法尼亞語"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "顯示狀態列(&A)"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr "顯示狀態列 顯示狀態列,它會在視窗底部顯示狀態資料。"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克文"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "隱藏狀態列(&A)"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr " 隱藏狀態列--在視窗底部顯示狀態資料的工具列。"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "瑞士德文"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "密碼(&P):"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛文"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "保存密碼(&K)"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "法文"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "確認(&V):"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "密碼安全測量器:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利文"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"密碼安全測量器會指出您輸入的密碼的安全程度。要加強密碼的安全性,您可以:\n"
-" - 使用更長的密碼;\n"
-" - 混合使用大寫和小寫字母;\n"
-" - 混合數字或符號,如:#。"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "密碼不同"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "不明的"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "您輸入了兩個不同的密碼。請重新輸入。"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell 預設"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"您輸入的密碼不夠安全。要加強密碼的安全性,您可以:\n"
-" - 使用更長的密碼;\n"
-" - 混合使用大寫和小寫字母;\n"
-" - 混合數字或符號,如:#。"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "密碼不夠安全"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "預設 - %1 [%2]"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "密碼是空白的"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell 預設"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
#, c-format
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr "密碼最少要有 %n 個字元"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "密碼相同"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "拼字檢查"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "完成(&F)"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "預設值 - %1"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "清除歷史紀錄(&H)"
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "在歷史紀錄中沒有更多項目。"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"抱歉,沒有資訊可獲得。\n"
+"提供的 TDEAboutData 物件不存在。"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)..."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "作者(&U)"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "試用(&T)"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "作者(&U)"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
+"Please use "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"如果您按下 [確定] 按鈕,您所做的所有變更\n"
-"將會生效。"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "接受設定"
+"請使用 http://bugs.kde.org 報告問題。\n"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"Please report bugs to %2.\n"
msgstr ""
-"當按下 [套用] 後,設定會被程式使用,\n"
-"但是對話方塊不會關閉。\n"
-"可以使用 [套用] 來試驗不同設定。"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "套用設定"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "詳細資料(&D)"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "取得說明..."
+"請報告問題到%2。\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "新增(&A)"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "感謝(&T)"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "向上移動(&U)"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "翻譯(&R)"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "向下移動(&D)"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "授權宣告(&L)"
#: tdeui/kbugreport.cpp:70
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "提交問題報告"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr "您的 email 地址。如果不正確,請使用 [設定 Email] 按鈕來變更"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
msgstr "設定 Email..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "本問題回覆是寄往此 email 地址"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
msgid "To:"
msgstr "到:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "&Send"
msgstr "送出(&S)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "Send bug report."
msgstr "送出問題報告。"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
msgid "Send this bug report to %1."
msgstr "送出這個問題報告到 %1 問題清單。"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr "您希望提交問題報告的應用程式──如果不正確,請使用正確的應用程式的 [報告問題] 選單"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
msgstr "應用程式:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr "這個應用程式的版本──請確定在您提交問題報告之前沒有新的版本"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
msgstr "沒有設定版本 (程式設計者的錯誤!)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
msgid "OS:"
msgstr "作業系統:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
msgid "Compiler:"
msgstr "編譯器:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Se&verity"
msgstr "嚴重程度(&V)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Critical"
msgstr "危險的"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Grave"
msgstr "嚴重的"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid ""
"_: normal severity\n"
"Normal"
msgstr "普通的"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Wishlist"
msgstr "希望清單"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Translation"
msgstr "翻譯"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
msgid "S&ubject: "
msgstr "主題(&U):"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
"report.\n"
@@ -6245,34 +7554,41 @@ msgstr ""
"請輸入您要提交的問題報告的文字,盡量使用英文。\n"
"如果您按下「送出」按鈕,將會傳送郵件訊息到此程式的維護者。\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
msgstr ""
-"您若要報告此錯誤,請點選底下的連結。\n"
-"它會開啟一個網頁瀏覽器並連往 http://bugs.kde.org ,在那裡您將會找到一個可填寫的表格。\n"
-"以上所顯示的訊息將會被傳送到該伺服器。"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
msgstr "執行錯誤報告精靈(&L)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
msgid ""
"_: unknown program name\n"
"unknown"
msgstr "未知的程式名"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
msgstr "您必須指定主題與描述才能發出問題報告。"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that
"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "錯誤: node %1: %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "在頁面上顯示影像"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "工作階段被 %1 bit %2 加密。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "目前的連線並不安全。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "載入 %1 時發生錯誤"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "載入 %1 時發生錯誤:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "錯誤:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "要求的作業無法完成"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "技術原因:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "要求的細節:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL:%1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "日期及時間:%1 "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "額外資訊:%1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "可能的原因:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "可能的解決方法:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "已載入網頁。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr "已載入 %1 個影像中的 %n 個。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (在新視窗)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符號連結"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (連結)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 位元組)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (在其他框架)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "Email 給:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - 主題:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - 副本:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - 密件副本:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr "
%1。
你要跟著連結去嗎?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "跟隨"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "框架資訊"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [內容]"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "另存背景影像為"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "另存框架為"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "在框架中尋找(&F)..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"警告:這是一個安全的表格,但是它正試圖未經加密就把您的資料傳送回去。第三者可能可以截獲並檢視這些資料。\n"
+"您確定要繼續嗎?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "網絡傳輸"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "傳送未加密資料(&S)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"警告:您的資料將未經加密就在網路上傳輸。\n"
+"您確定要繼續嗎?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"此網站正試圖使用 e-mail 的方式送回資料。\n"
+"您允許此行為嗎?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "傳送 Email"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
+msgid ""
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr "
%1
您真的要提交表格嗎?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr "這個網站的表格提交時試圖在您的電腦附加一個檔案。為了保護您,這個附件已經被移除。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "安全警告"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr "
%1的存取
已被禁止了。"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "安全警報"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr "保險箱(Wallet) '%1' 已被開啟,並且正被表格資料和密碼使用。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "關閉保險箱(Wallet)(&C)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "JavaScript 除錯器(&D)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr "已禁止此網站使用 Javascript 開啟一個新的瀏覽器視窗。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "彈出式視窗已擋下"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"這個網頁試圖開啟一個彈出式視窗,但已被擋下。\n"
+"您可以在按一下這個圖示來開啟此視窗或是控制這個效果。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr "顯示 %n 個被擋住的彈出視窗"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "顯示已擋下視窗的提示(&N)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "設定 JavaScript 新視窗規則(&C)..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "可內嵌的 HTML 元件"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 像素)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 像素"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 像素)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "影像 - %1x%2 像素"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "複製文字(&C)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "在 %2 搜尋 %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "搜尋 %1 於?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "開啟 '%1'"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "停止動畫"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "複製 Email 地址"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "另存連結為(&S)..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "複製連結地址(&L)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "在新視窗開啟(&W)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "在新視窗開啟(&T)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "在新標籤頁開啟(&N)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "重新載入框架"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "禁止 IFrame..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "檢視框架資訊"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "另存影像為..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "傳送影像..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "複製影像"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "複製影像位置"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "檢視影像 (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "禁止影像..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "禁止從 %1 的影像"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "另存連結為"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "另存影像為"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "把 URL 加入過濾器"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "請輸入網址:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "名為“%1”的檔案已經存在。您確定要覆寫它嗎?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆寫檔案嗎?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "找不到下載管理程式 (%1),請檢查您的安裝是否正確,包含 PATH 路徑有設定正確。"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"試著重新安裝 \n"
+"\n"
+"與 Konqueror 的整合將被停用!"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "預設字型大小(100%)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "已停止搜尋。"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "正在開啟-- 即時連結搜尋"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "正在開啟 -- 即時文字搜尋"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "找到連結: \"%1\"。"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "找不到連結: \"%1\"。"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "找到文字: \"%1\"。"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "找不到文字:\"%1\"。"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "存取鍵已啟動"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "列印 %1"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"找不到‘%1’的外掛程式。\n"
+"您想到 %2 下載該外掛程式嗎?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "遺失外掛程式"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "不下載"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼字檢查程式"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "清除歷史紀錄(&H)"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "找不到給 %1 用的處理器項目!"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "multipart/mixed 的可內嵌元件"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "基本頁面風格"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "文件的檔案格式不正確"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "嚴重解析錯誤:%1,發生在第 %2 行,第 %3 列"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML 解析錯誤"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr ""
+"找不到相符的項目。\n"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "安裝失敗。"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "安裝"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "安裝"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "安裝"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "安裝失敗。"
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "這是可搜尋的索引。請輸入搜尋關鍵字: "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"由於下列檔案不存在,它們將不會被上傳。\n"
+"您要繼續嗎?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "提交確定"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "如何都提交(&S)"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"您將要從您本地的電腦傳送下列檔案到網際網路上。\n"
+"您真的要繼續嗎?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "傳送確定"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "傳送檔案(&S)"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "儲存登入資訊"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "儲存"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "永不對這個網站(&V)"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "不儲存"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Applet 參數"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "參數"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "類別"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Base URL"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "套件包"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE Java Applet Plugin"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "載入 Applet"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "錯誤:找不到 java 執行檔"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "簽署者(驗證:"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "憑證(驗證:"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "NoCARoot"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "用途不合"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "超出路徑長度"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "CA憑證無效"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "已過期"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "自簽署的"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "讀取根憑證時發生錯誤"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "已撤銷"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "不可信的"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "簽署失敗"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "已拒絕"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "個人密錀失敗"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "錯誤主機"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "無法識別"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "您是否允許有下列憑證的 Java applet:"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "接著的權限"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "全部拒絕(&R)"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "全部允許(&R)"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "初始化 Applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "啟動 Applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" 啟動"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" 停止"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "確認:Javascript 彈出視窗"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"這個網站正在提交表格。這樣會使得 JavaScript 開啟一個新的瀏覽器視窗。\n"
+"您要允許表格被提交嗎?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
您要允許表格被提交嗎?
Unicode 編碼: U+%3"
-"
(十進制: %4)"
-"
(字元: %5)
"
+"Do you want to allow this?
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr "這個部份的更改需要 root 權限。
請按\"管理員模式\"來更改。"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "不再提問"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr "這個部份需要特別權限。它的更改很有可能是系統性的。因此,它需要 root 密碼來更改這個模組的選項。如果您不輸入密碼,模組會被關閉。"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "關於 %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "手動"
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "這個配置部分已被 %1 開啟"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "下拉清單"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "您的替代字串使用了大於'\\%1'的字串樣式,"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "短暫自動化"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr "但您的表示式只定義了 %n 個字串樣式。"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "下拉清單 && 短暫自動化"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "但您的表示式沒有定義字串樣式。"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
-"development."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the TDE project. "
+"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"K Desktop Environment 由 TDE 團隊所撰寫及維護。TDE 團隊是由全球網路上一群致力於自由軟體發展的軟體工程師所組成。"
-"
"
-"
沒有任何單獨的團體、公司或組織控制 TDE 的原始碼。歡迎所有人對 TDE 貢獻己力。"
-"
"
-"
請造訪 http://www.kde.org/,取得 TDE 專案的相關資訊。"
+"\n"
+"請更正。"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+""
+"
"
+" "
+"Description: "
+"%1 "
+" "
+"Author: "
+"%2 "
+" "
+"Version: "
+"%3 "
+" License: "
+"%4
"
-"
TDE 具有問題追蹤系統。請參觀 http://bugs.kde.org/ "
-"或從 [說明] 選單中使用[報告問題]對話方塊來報告問題。"
-"
"
-"
如果您對軟體的改進有任何建議,歡迎您使用問題追蹤系統,將您的期望登錄上去。請將問題等級標示為“希望清單(Wishlist)”。"
+""
+"
"
+" "
+"描述: "
+"%1 "
+" "
+"作者: "
+"%2 "
+" "
+"版本: "
+"%3 "
+" 許可證: "
+"%4
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"TDE 團隊的成員並不限於軟體開發者。您可以加入翻譯程式介面的團隊,也可以提供繪圖、佈景主題、聲音和改進過的文件。一切都隨您所好!"
-"
"
-"
請造訪 "
-"http://www.kde.org/jobs.html 取得您可參與專案的相關資訊。"
-"
"
-"
如果您需要更多的資訊或文件,請參考 "
-"http://developer.kde.org/,相信必能滿足您的需要。"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(此外掛模組不可設定)"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
-"
"
-"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"TDE 是可免費取得的,但 TDE 專案的工作並不是免費的!"
-"
"
-"
因此,TDE 團隊組織了 TDE e.V.,一個在德國 Tuebingen 創辦的非牟利組織。TDE e.V. 是 TDE "
-"專案在法津和財政方面的代表。請造訪http://www.kde-ev.org"
-"來取得更多有關 TDE e.V. 的資訊。"
-"
"
-"
TDE 團隊需要財政上的支持。大部分捐獻是用作補償成員和其他人在貢獻 TDE 時所用的經費。我們鼓勵您透過捐獻來支持 TDE。您可以從http://www.kde.org/support/內其中一種途徑來捐獻。"
-"
"
-"
我們非常感謝您對 TDE 的支持。"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "尋找文字"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment。版次 %1"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "取代文字"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "關於 TDE(&A)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "欲尋找的文字(&T):"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "報告問題或期望(&R)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表示式(&X)"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "加入 TDE 團隊(&J)"
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "支援 TDE(&S)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "取代為"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "是(&Y)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "替代文字(&M):"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "否(&N)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "使用佔位符(&L)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "放棄變更"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "插入佔位符(&H)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr "按下該按鈕將放棄在這個對話方塊中最近所做的修改"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "區分大小寫(&A)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "儲存資料"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "全字拼寫須相符(&W)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "不儲存(&D)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "從游標開始(&U)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "不儲存資料"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "向後尋找(&B)"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "另存新檔(&A)..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "已選取文件(&S)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "以另一個檔名儲存檔案"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "取代時先提示(&P)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "套用設定"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "開始取代"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"當按下 套用 後,設定會被程式使用,但對話方塊不會關閉。\n"
-"可以用這個方法來嘗試不同的設定。"
+"
s.
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "說明(&H)"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "顯示說明"
+"\\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"\\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
出現的地方(N
"
+"是一個整數),都會被替換成圓括號內對應的字串樣式,"
+"
如:([1-9])([0-4])中,\\1對應符合[1-9]的樣式,\\2對應符合[0-4]的樣式)"
+"
"
+"\\N
,您需要多加一個反斜線,如\\\\N
。
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.
"
+"
桌面設定檔(%2)和程式庫(%3)都找到了,但是模組仍然無法正常載入。很有可能是 factory 定義有誤,或 create_* 函式不存在。
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
找不到桌面設定檔 %1。
The desktop file %1 does not specify a library.
桌面設定檔 %1 未指定一個程式庫。
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"
%1"
+""
+"
"
+"
這個部件(widget)沒有\"這是什麼\"的說明。如果您要幫忙我們說明這個部件的話,我們歡迎您把它的\"這是什麼\"傳送給我們。"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "設定快速鍵"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
+"
%1"
+""
+"
"
+"
您正準備報告的錯誤會造成以上任一個損壞嗎?如果不會,請您選擇較低的嚴重性。謝謝!
" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that
" @@ -6310,21 +7626,22 @@ msgstr "" "您正準備報告的錯誤會造成以上任一個損壞嗎?如果不會,請您選擇較低的嚴重性。謝謝!
" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "無法傳送此問題報告。\n" "請以手動方式提交問題報告...\n" "請參閱 http://bugs.kde.org/ 取得指示。" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "問題報告已送出,感謝您的幫忙。" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6332,1542 +7649,1615 @@ msgstr "" "關閉並放棄\n" "已編輯的訊息?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "關閉訊息" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "自訂..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "顯示選單列
隱藏選單列後再次顯示它" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "列印框架..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "隱藏選單列(&M)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "另存框架為(&F)..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "隱藏選單列
隱藏選單列。您通常可以在視窗中按滑鼠右鍵來再次顯示它。" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "另存影像為..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "顯示狀態列(&A)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "傳送影像..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "顯示狀態列
顯示狀態列,它會在視窗底部顯示狀態資料。" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "複製影像" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "隱藏狀態列(&A)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "複製影像位置" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "
隱藏狀態列--在視窗底部顯示狀態資料的工具列。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "檢視影像 (%1)"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "切換應用程式語言"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "禁止影像..."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "請選擇此應用程式要使用的語言"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "禁止從 %1 的影像"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "新增預設語言"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "另存連結為"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr "新增一種以上的語言,如果沒有適當的翻譯時可以使用"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "另存影像為"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr "此應用程式的語言已變更。將會在下次啟動時套用。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "把 URL 加入過濾器"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "應用程式語言已變更"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "請輸入網址:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "主要語言:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "名為“%1”的檔案已經存在。您確定要覆寫它嗎?"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "預設語言:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "覆寫檔案嗎?"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "這是主要的應用程式語言,會優先使用。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "找不到下載管理程式 (%1),請檢查您的安裝是否正確,包含 PATH 路徑有設定正確。"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr "若是前一個語言中沒有適當的翻譯,則會使用這個語言。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development. The name Trinity was chosen because the word means "
+"Three as in continuation of KDE 3."
+" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. '列印影像' 如果開啟這個選項,HTML 中的影像就會被列印出來。但它會花更多時間,並會使用更多油墨或調色劑。 如果不開啟的話,那只會把 HTML 的文字列印出來。它會快一些,也可節省一些油墨或調色劑。 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. '列印標頭' 如果開啟這個選項,列印本會連標頭一起出來。標頭包含了目前的日期、URL 和頁數。 如果不開啟的話,列印本將不會包含標頭。 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. '便於列印模式' 如果開啟這個選項,文件將會以黑白色彩列印。所有背景都會列印成白色。這樣可以使列印速度加快,並節省一些油墨或調色劑。 如果不開啟的話,文件將會以原貌列印。這樣會使全頁以彩色列印(若使用黑白列印機,則是灰階),減慢列印速度,並使用更多油墨或調色劑。
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-"試著重新安裝 \n"
-"\n"
-"與 Konqueror 的整合將被停用!"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "預設字型大小(100%)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"軟體總是可以被改進的,而 TDE 團隊也樂意為此盡力。然而,當我們所做的不如預期地理想時,也懇請使用者您能不吝賜教,讓我們能做得更好。"
+"
"
+"
TDE 具有問題追蹤系統。請參觀 http://bugs.kde.org/ "
+"或從 [說明] 選單中使用[報告問題]對話方塊來報告問題。"
+"
"
+"
如果您對軟體的改進有任何建議,歡迎您使用問題追蹤系統,將您的期望登錄上去。請將問題等級標示為“希望清單(Wishlist)”。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"TDE 團隊的成員並不限於軟體開發者。您可以加入翻譯程式介面的團隊,也可以提供繪圖、佈景主題、聲音和改進過的文件。一切都隨您所好!"
+"
"
+"
請造訪 "
+"http://www.kde.org/jobs.html 取得您可參與專案的相關資訊。"
+"
"
+"
如果您需要更多的資訊或文件,請參考 "
+"http://developer.kde.org/,相信必能滿足您的需要。"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
-"
"
+"
因此,TDE 團隊組織了 TDE e.V.,一個在德國 Tuebingen 創辦的非牟利組織。TDE e.V. 是 TDE "
+"專案在法津和財政方面的代表。請造訪http://www.kde-ev.org"
+"來取得更多有關 TDE e.V. 的資訊。"
+"
"
+"
TDE 團隊需要財政上的支持。大部分捐獻是用作補償成員和其他人在貢獻 TDE 時所用的經費。我們鼓勵您透過捐獻來支持 TDE。您可以從http://www.kde.org/support/內其中一種途徑來捐獻。"
+"
"
+"
我們非常感謝您對 TDE 的支持。"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment。版次 %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "安全設定
顯示網頁的憑證。只有透過加密連線取得的網頁才會有憑證。
提示:如果有顯示一個小鎖,就表示網頁是透過加密連線取得的。"
+"Not Defined"
+"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+msgstr ""
+"未定義"
+"
這個部件(widget)沒有\"這是什麼\"的說明。如果您要幫忙我們說明這個部件的話,我們歡迎您把它的\"這是什麼\"傳送給我們。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "印出 Rendering Tree 到標準輸出"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "縮到最小(&M)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "印出 DOM Tree 到標準輸出"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "增大字型
使這個視窗的字型放大。按一下來顯示可用的字型大小。" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "刪除(&D)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "縮小字型" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "縮小字型
使這個視窗的字型縮小。按一下來顯示可用的字型大小。" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜尋項目" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "尋找文字
顯示一個文字尋找對話框。" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "搜尋(&S):" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "試用(&T)" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "尋找下一個
尋找下一處有該尋找文字中的文字的地方。" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"如果您按下 [確定] 按鈕,您所做的所有變更\n" +"將會生效。" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "接受設定" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "尋找上一個
尋找上一處有該尋找文字Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"當按下 [套用] 後,設定會被程式使用,\n" +"但是對話方塊不會關閉。\n" +"可以使用 [套用] 來試驗不同設定。" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "即時文字搜尋" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "套用設定" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "即時連結搜尋" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "詳細資料(&D)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "列印框架
某些網頁使用多個框架。要列印單一框架,請按一下來使用它的功能。"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "取得說明..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "切換鍵盤瀏覽模式"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "排列視窗"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "正在偽裝瀏覽器 '%1'。"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "層疊視窗"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "這個網頁包含編碼錯誤。"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "到所有桌面"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "隱藏錯誤(&H)"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "沒有視窗"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "選擇..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "選擇一個字型"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "取消錯誤回報(&D)"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "預覽所選擇的字型"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "錯誤:%1:%2 %1 %1 %1 %1 To include (a literal 要替換成普通的 The diagnostics is:"
-" 診斷結果: The diagnostics is:"
-" 診斷結果: The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. 診斷結果:"
-" 可能的原因: 請小心檢查上述的問題,並嘗試移除錯誤訊息中的模組。若是不行,請聯絡您的發行商或套件供應者。
"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "這些是選擇字型的預覽。您可以按\"選擇...\"來預覽其他字型。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "錯誤: node %1: %2"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "預覽 \"%1\" 字型"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "在頁面上顯示影像"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "這些是\"%1\"字型的預覽。您可以按\"選擇...\"來預覽其他字型。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "工作階段被 %1 bit %2 加密。"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "影像操作"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "目前的連線並不安全。"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "順時針方向旋轉(&R)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "載入 %1 時發生錯誤"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "逆時針方向旋轉(&C)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "載入 %1 時發生錯誤:"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "可用的(&V):"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "錯誤:"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "已選取的(&S):"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "要求的作業無法完成"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "鎖定位置"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "技術原因:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Dock"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "要求的細節:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Detach"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL:%1"
+msgid "Hide %1"
+msgstr "隱藏 %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "日期及時間:%1 "
+msgid "Show %1"
+msgstr "顯示 %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "額外資訊:%1"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr "輸入組合鍵(例如 Ctrl-C)或動作名稱(例如複製)來搜尋對應的動作/組合鍵是什麼。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr "在這裡您可以看到按鍵連結的清單,也就是左邊顯示的動作 (例如「複製」) 和右邊顯示的按鍵或組合鍵 (例如 Ctrl-V) 之間的關聯。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "可能的原因:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "可能的解決方法:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快速鍵"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "已載入網頁。"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "備選"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr "已載入 %1 個影像中的 %n 個。"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "為選定的動作選擇按鍵"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (在新視窗)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "無(&N)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "符號連結"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "選定的動作不會和任何按鍵關聯。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (連結)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "預設(&F)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 位元組)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr "這會將預設按鍵連結到選定的動作。這通常是一個不錯的選擇。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "自訂(&U)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (在其他框架)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr "如果選取了這個選項,您可以使用下列按鈕為選定的動作建立一個自訂按鍵。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Email 給:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr "請使用此按扭來選擇快速鍵。一旦您按下了它,您可以按下您希望的組合鍵與目前選定的動作相連繫。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - 主題:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快速鍵"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - 副本:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "預設按鍵:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - 密件副本:"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "無"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr "
%1。
你要跟著連結去嗎?"
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"要以 '%1' 鍵作為快速鍵,\n"
+"必須配合 Meta、Alt、Ctrl、和/或 Shift 鍵一同使用。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "跟隨"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "不正確的快速鍵"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "框架資訊"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+" '%1' 按鍵組合已配置給 \"%2\" 動作了。\n"
+"請選擇其他唯一的按鍵組合。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [內容]"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "與標準的應用程式快速鍵定義衝突"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "另存背景影像為"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"'%1' 按鍵組合已配置給標準 \"%2\" 動作。\n"
+"你確定要重新設定此組合鍵給此動作?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "另存框架為"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "與系統的全域快速鍵定義衝突"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "在框架中尋找(&F)..."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"'%1' 按鍵組合已配置給 \"%2\" 動作。\n"
+"你確定要重新設定此組合鍵給此動作?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "按鍵衝突"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"警告:這是一個安全的表格,但是它正試圖未經加密就把您的資料傳送回去。第三者可能可以截獲並檢視這些資料。\n"
-"您確定要繼續嗎?"
+"'%1' 按鍵組合已配置給 \"%2\" 動作了。\n"
+"你確定要重新設定此組合鍵給此動作?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "重新指定"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "網絡傳輸"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "設定快速鍵"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "傳送未加密資料(&S)"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "空白頁面"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"警告:您的資料將未經加密就在網路上傳輸。\n"
-"您確定要繼續嗎?"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "設定快速鍵"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"此網站正試圖使用 e-mail 的方式送回資料。\n"
-"您允許此行為嗎?"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "傳送 Email"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "拼字檢查..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr "
%1
您真的要提交表格嗎?"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "自動拼字檢查"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "提交"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "允許跳格"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr "這個網站的表格提交時試圖在您的電腦附加一個檔案。為了保護您,這個附件已經被移除。"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "向上移動(&U)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "向下移動(&D)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "安全警告"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "第 %1 週"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr "
%1的存取
已被禁止了。"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "下一年"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "安全警報"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "前一年"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "保險箱(Wallet) '%1' 已被開啟,並且正被表格資料和密碼使用。"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "下一個月"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "關閉保險箱(Wallet)(&C)"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "上一個月"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript 除錯器(&D)"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "選擇一個星期"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "已禁止此網站使用 Javascript 開啟一個新的瀏覽器視窗。"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "選擇一個月份"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "彈出式視窗已擋下"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "選擇一個年份"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"這個網頁試圖開啟一個彈出式視窗,但已被擋下。\n"
-"您可以在按一下這個圖示來開啟此視窗或是控制這個效果。"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "選擇一個日期"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
-#, c-format
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "沒有文字!"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "上一步(&B)"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr "顯示 %n 個被擋住的彈出視窗"
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "下一步(&N)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "顯示已擋下視窗的提示(&N)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "放棄變更"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "設定 JavaScript 新視窗規則(&C)..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "按下該按鈕將放棄在這個對話方塊中最近所做的修改"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "已停止搜尋。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "儲存資料"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "正在開啟-- 即時連結搜尋"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "不儲存(&D)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "正在開啟 -- 即時文字搜尋"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "不儲存資料"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "找到連結: \"%1\"。"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "另存新檔(&A)..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "找不到連結: \"%1\"。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "以另一個檔名儲存檔案"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "找到文字: \"%1\"。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "套用設定"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "找不到文字:\"%1\"。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"當按下 套用 後,設定會被程式使用,但對話方塊不會關閉。\n"
+"可以用這個方法來嘗試不同的設定。"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "存取鍵已啟動"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "管理員模式(&M)..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "列印 %1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "進入管理員模式"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr "當您按下\"進入管理員模式\"後,您需要輸入管理員(root) 密碼來取得 root 的權限。"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "可內嵌的 HTML 元件"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "清除輸入"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "文件的檔案格式不正確"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "清除編輯區的輸入"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "嚴重解析錯誤:%1,發生在第 %2 行,第 %3 列"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "顯示說明"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML 解析錯誤"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "關閉目前的視窗或文件"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "基本頁面風格"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "把所有項目重設為預設值"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript 錯誤"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "返回上一個步驟"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "不要再顯示這個訊息(&D)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "前進到下一個步驟"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript 除錯器"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "開啟列印對話方塊來列印目前的文件"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "呼叫堆疊"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "繼續(&O)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript console"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "繼續作業"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "下一個中斷點(&N)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "刪除項目"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "單步執行(&S)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "開啟檔案"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "繼續(&C)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "結束應用程式"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "在下一個敘述中斷(&B)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "重設(&R)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "重設設定"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "下一個中斷點"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "插入(&I)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "單步執行"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "設定(&G)..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "%1 第 %2 行語法錯誤"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"執行命令稿時發生錯誤。\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"執行命令稿時發生錯誤。\n"
-"\n"
-"%1 第 %2 行:%3"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "範圍"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "確認:Javascript 彈出視窗"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"此網站試圖使用 Javascript 開啟一個新的瀏覽器視窗。\n"
-"您允許這個動作嗎?"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "手動"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
您要允許表格被提交嗎?
fixed or relative
to environment"
+msgstr "字型大小
「固定」或「相對」
於環境"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "CA憑證無效"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr "在此您可以選擇使用固定大小字型,或根據環境動態計算調整字型大小 (例如根據部件大小、紙張大小等)。"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "已過期"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "在此選擇要使用的字型大小。"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "自簽署的"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "The Quick Brown Fox 跳過那隻懶狗"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "讀取根憑證時發生錯誤"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr "此段範例文字顯示目前的設定。您可以編輯這段文字來測試特殊字符。"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "已撤銷"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "實際字型"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "不可信的"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "工具檢視(&V)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "簽署失敗"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "多重文件模式"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "已拒絕"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "最上層模式(&T)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "個人密錀失敗"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "子頁面模式(&H)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "錯誤主機"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "標籤頁模式 (&B)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "無法識別"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "IDEAl 模式(&D)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "您是否允許有下列憑證的 Java applet:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "工具 Docks(&D)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "接著的權限"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "切換到上方的 Dock"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "全部拒絕(&R)"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "切換到左邊的 Dock"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "全部允許(&R)"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "切換到右邊的 Dock"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "找不到給 %1 用的處理器項目!"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "切換到下方的 Dock"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "上一個工具檢視"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "multipart/mixed 的可內嵌元件"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "下一個工具檢視"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"找不到‘%1’的外掛程式。\n"
-"您想到 %2 下載該外掛程式嗎?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "遺失外掛程式"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "調整大小(&E)"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "最小化(&I)"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "不下載"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "最大化(&A)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"無法啟動新的進程。\n"
-"系統使用/您被允許使用的檔案數目可能已達上限。"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "放到最大(&M)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"無法建立新的進程。\n"
-"系統使用/您被允許使用的進程數目可能已達上限。"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "移動(&O)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "找不到可執行檔‘%1’。"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "調整大小(&R)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Undock"
+
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"無法開啟程式庫‘%1’。\n"
-"%2"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "重疊"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"無法找在 '%1' 找到 'kdemain'。\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Undock"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: 這個程式不是用來手動開啟的。\n"
-"tdelauncher: 它應是被 tdeinit 自動開啟的。\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit 無法啟動‘%1’。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "操作"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "找不到服務程式‘%1’。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "全部關閉(&A)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "服務程式‘%1’的格式不正確。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "全部最小化(&M)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "啟動 %1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "多重文件介面模式(&M)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"不明的協定‘%1’。\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "鋪排(&T)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"載入‘%1’發生錯誤。\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "層疊視窗(&S)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "保留命令稿的輸出結果"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "層疊視窗最大化(&M)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "檢查設定檔是否需要更新"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "垂直擴展(&V)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "要讀入更新說明指令的檔案"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "水平擴展(&H)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "只支援本地檔案系統。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "不重疊鋪排(&N)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf 更新"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "重疊鋪排(&P)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "用來更新使用者設定檔案的 TDE 工具"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "垂直鋪排(&E)"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 組態設定"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Dock/Undock..."
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
@@ -7893,21 +9283,100 @@ msgstr "從代碼目錄嵌入點陣圖"
msgid "maketdewidgets"
msgstr "maketdewidgets"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "TDE 網頁風格外掛模組"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "資源"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE 舊有風格外掛模組"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "資源設定"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般設定"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "唯讀"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 資源設定"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "請輸入資源名稱。"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "沒有可用的資源!"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE Resources 設定模組"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "用為標準(&U)"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "沒有標準資源!請選擇一個。"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "請選取新資源的類型:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "無法由 '%1' 類型建立資源項目。"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr "您不可移除您的標準資源!請先選擇新標準資源。"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "您不可使用唯讀資源作為標準!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "您不可使用非使用中資源作為標準!"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "TDE 工具將會建立所有已經安裝圖像的快取清單"
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr "您不可移除您的標準資源!請先選擇新標準資源。"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr "沒有合法的標準資源!請選擇一個既不是唯讀的也不是非使用中的資源。"
#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
@@ -7932,604 +9401,661 @@ msgstr "關閉偵錯截取。您通常在使用 GUI 時使用這選項。"
msgid "KUnitTest ModRunner"
msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "
s.
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
出現的地方(N
"
-"是一個整數),都會被替換成圓括號內對應的字串樣式,"
-"
如:([1-9])([0-4])中,\\1對應符合[1-9]的樣式,\\2對應符合[0-4]的樣式)"
-"
"
-"\\N
,您需要多加一個反斜線,如\\\\N
。
%2"
"
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
"
"
-"
桌面設定檔(%2)和程式庫(%3)都找到了,但是模組仍然無法正常載入。很有可能是 factory 定義有誤,或 create_* 函式不存在。
我們不建議您安裝它。"
+"
"
+"
您仍然要安裝嗎?
The desktop file %1 could not be found.
找不到桌面設定檔 %1。
Press OK to install it.
請按確定來安裝它。
The desktop file %1 does not specify a library.
桌面設定檔 %1 未指定一個程式庫。
%1"
-""
-"
"
-"
%1"
-""
-"
"
-"
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
描述: | " -"%1 |
作者: | " -"%2 |
版本: | " -"%3 |
許可證: | " -"%4 |
%2
%2
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
這個選單能讓您選擇您要列印的印表機。如果您第一次啟動 TDEPrint 或是尚未做任何設定,清單中可能只會有「TDE " +"特殊印表機」。這個印表機是虛擬的,會將印表工作存成 PostScript 或 PDF 檔,也可以透過 E-mail " +"附檔方式傳送出去。如果您要實體的印表機,您必須... " +"
注意:有可能在您成功連接到遠端 CUPS 伺服器後卻仍然無法取得印表機清單。如果發生這種情形,請重新載入 TDEPrint " +"的設定檔。例如關閉後重新啟動 TDEPrint,或是在底下的「目前使用的列印系統」選單,先切換到別的列印系統,再切回 CUPS 列印系統。
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options.
這個按鈕會開啟一個對話框,您可以設定列印工作的各種選項。
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.
" +"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
" +"To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" +"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
這個按鈕可以將印表機清單切換成另一組預先定義好的,較短、較方便的清單。
" +"這個功能對那些在有很多印表機的環境下特別有用。預設是會顯示所有的印表機。
" +"要產生自己的印表機清單,請按最底下的「系統選項」鍵,並在左方點選「過濾器」。
" +"警告:如果您沒有預先定義好自己的清單就按下這個鍵,清單上會變成沒有實體印表機。不過只要再按一次就會切換為顯示所有的印表機。
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" +"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
這個按鈕會啟動「TDE 新增印表機精靈」。
" +"如果您選擇 CUPS 或 RLPR 列印系統,您可以用這個精靈來新增本地印表機。
" +"注意:「TDE 新增印表機精靈」在其他的列印系統下無法使用,按鈕也將失效。
Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
您可以在這裡輸入列印的指令。
例如: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3
This button shows or hides additional printing options.
這個按鈕會顯示或隱藏進階的列印工作選項。
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"
這個按鈕會開啟一個對話框,您可以在這裡調整您的列印系統的設定。例如: " +"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" +"如果您開啟此選項,按下「列印」鍵後,這個視窗仍然會保持開啟。
" +"如果您是在測試不同的列印設定,如顏色調整,或是您要將一份列印工作分別送到不同的印表機去,這個選項就很有用。
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"
這個按鈕會叫出「開啟檔案」對話框,讓您選擇您要列印的檔案。注意: " +"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here.
注意:這個預覽列印的功能及選項只在您是透過 TDE 應用程式送出列印工作時才有效。如果您是直接從命令列啟動 kprinter,或是您用 " +"kprinter 做為非 TDE 應用程式(如 Acrobat Reader 或 FireFox 等)列印介面,則無法使用預覽列印功能。
Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.)
注意:這個選項只在您把「系統選項」→「一般」→「預設使用該應用程式中上一次使用的印表機」這個選項關閉時才會出現。
%2
" +msgstr "%1: 執行失敗,錯誤訊息為:%2
" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "指定不合法的印表機後端介面:%1" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "不支援的作業。" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "無法建立檔案 %1。" - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS 驅動程式尚未定義。" - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "無法移除目錄 %1。" - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "未知 (不認識的項目)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "位於 %2 上的遠端佇列 (%1)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "本機印表機 %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "輸出緩衝區" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "不認識的項目。" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "輸出緩衝區設定" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -343,73 +474,27 @@ msgstr "手動編輯 printcap 檔案內容應該最好由系統管理者確認 msgid "Spooler type: %1" msgstr "多工緩衝處理程式類型: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "不支援的作業。" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "輸出緩衝區" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "輸出緩衝區設定" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "在執行路徑中找不到執行檔 %1。" - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "權限拒絕。" - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "印表機 %1 不存在。" - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "不明的錯誤: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "執行 lprm 失敗:%1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP 驅動程式 (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "這台印表機尚未定義驅動程式,也許是一台 raw 原始印表機。" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool 通用驅動程式 (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "網路印表機" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "本機印表機 %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "內部錯誤。" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " "Foomatic is correctly installed." msgstr "在 PATH 中無法找到可執行的 foomatic-datafile。請檢查是否正確安裝了Foomatic 套件程式。" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -421,6 +506,12 @@ msgid "" "You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "您也許沒有權限來執行該項作業。" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "不支援的後端介面: %1。" + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -449,594 +540,652 @@ msgstr "數字" msgid "Boolean" msgstr "布林值" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Printcap 項目:%1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -"Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
這個選單能讓您選擇您要列印的印表機。如果您第一次啟動 TDEPrint 或是尚未做任何設定,清單中可能只會有「TDE " -"特殊印表機」。這個印表機是虛擬的,會將印表工作存成 PostScript 或 PDF 檔,也可以透過 E-mail " -"附檔方式傳送出去。如果您要實體的印表機,您必須... " -"
注意:有可能在您成功連接到遠端 CUPS 伺服器後卻仍然無法取得印表機清單。如果發生這種情形,請重新載入 TDEPrint " -"的設定檔。例如關閉後重新啟動 TDEPrint,或是在底下的「目前使用的列印系統」選單,先切換到別的列印系統,再切回 CUPS 列印系統。
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options.
這個按鈕會開啟一個對話框,您可以設定列印工作的各種選項。
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.
" -"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.
" -"To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" -"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
這個按鈕可以將印表機清單切換成另一組預先定義好的,較短、較方便的清單。
" -"這個功能對那些在有很多印表機的環境下特別有用。預設是會顯示所有的印表機。
" -"要產生自己的印表機清單,請按最底下的「系統選項」鍵,並在左方點選「過濾器」。
" -"警告:如果您沒有預先定義好自己的清單就按下這個鍵,清單上會變成沒有實體印表機。不過只要再按一次就會切換為顯示所有的印表機。
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" -"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
這個按鈕會啟動「TDE 新增印表機精靈」。
" -"如果您選擇 CUPS 或 RLPR 列印系統,您可以用這個精靈來新增本地印表機。
" -"注意:「TDE 新增印表機精靈」在其他的列印系統下無法使用,按鈕也將失效。
Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.
Example: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3.
您可以在這裡輸入列印的指令。
例如: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3
This button shows or hides additional printing options.
這個按鈕會顯示或隱藏進階的列印工作選項。
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
這個按鈕會開啟一個對話框,您可以在這裡調整您的列印系統的設定。例如: " -"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"如果您開啟此選項,按下「列印」鍵後,這個視窗仍然會保持開啟。
" -"如果您是在測試不同的列印設定,如顏色調整,或是您要將一份列印工作分別送到不同的印表機去,這個選項就很有用。
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
這個按鈕會叫出「開啟檔案」對話框,讓您選擇您要列印的檔案。注意: " -"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
注意:這個預覽列印的功能及選項只在您是透過 TDE 應用程式送出列印工作時才有效。如果您是直接從命令列啟動 kprinter,或是您用 " -"kprinter 做為非 TDE 應用程式(如 Acrobat Reader 或 FireFox 等)列印介面,則無法使用預覽列印功能。
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
注意:這個選項只在您把「系統選項」→「一般」→「預設使用該應用程式中上一次使用的印表機」這個選項關閉時才會出現。
Characters Per Inch
" +"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
每英吋字元數
" +"這個設定控制列印文字檔時的字元的寬度。
" +"預設值為 10,意即字型會被調整為每英吋印 10 個字元。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o cpi=... # 例:\"8\" 或 \"12\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
每英吋行數
" +"這個設定控制列印文字檔時的字元的高度。
" +"預設值為 6,意即字型會被調整為每英吋列印六行。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o lpi=... # 例:\"5\" 或 \"7\"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
欄
" +"這個設定控制列印文字檔時,在每一頁中會分成幾欄。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o cpi=... # 例:\"8\" 或 \"12\"
Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
文字格式
" +"這些設定控制印出文字的顯示方式。只有在列印文字檔及直接透過 kprinter 列印時才有效。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o cpi=... # 例:\"8\" 或 \"12\" " +"
-o lpi=... # 例:\"5\" 或 \"7\" " +"
-o column=... # 例:\"2\"或\"4\"
Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
收費資訊:
" -"這裡可以定義一個字串,將目前的列印工作與目前的使用者帳號紀錄下來。這個字串會顯示在 CUPS 的 page_log " -"中,讓您可以向使用者收費。如果您不需要此功能,將此欄位留白即可。
" -"邊界
" +"這些設定控制列印輸出在紙張上的邊界留白大小。如果是直接透過應用程式送來的列印工作,通常他們會定義自己的輸出版面,因此這個設定會無效。
" +"" "
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o job-billing=... # 例:\"Marketing_Department\"或\"Joe\" " -"
-o page-top=... # 例:\"72\" " +"
-o page-bottom=... # 例:\"24\" " +"
-o page-left=... # 例:\"36\" " +"
-o page-right=... # 例:\"12\" " +"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" +"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
-o prettyprint=true.
列印排程
" -"列印排程讓您可以控制實際執行列印的時間。不過您還是可以馬上把您的列印工作送出去。 " -"
通常在這些選項當中,最有用的當屬「無限期停止列印」。這個選項讓您可以暫時停止所有的列印工作,直到您(或列印管理員)決定再開始列印為止。
" -"這通常在企業環境上會較常用到。不過這段期間您還是可以將列印工作送到列印佇列之中。
" -"開啟語法突出顯示(Prettyprint)
" +"開啟這個選項可以在列印文字檔時「美化」輸出結果:包括在每一頁的頂端會有一個標頭,內有頁數、工作標題(通常是檔名),還有日期等。而列印的內容中,C 與 " +"C++ 的關鍵字會被突顯(highlight),註解則以斜體表示。
" +"這個選項是由 CUPS 來處理。
" +"如果您打算使用其他「美化純文字」的轉換器,可以參考「過濾器」頁中預先定義好的「enscript」過濾器。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o job-hold-until=... # 例:\"indefinite\"或\"no-hold\"" -"
-o prettyprint=true
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
-o prettyprint=false
頁面標籤
" -"頁面標籤由 CUPS 印在每一頁的頂部或底端。
" -"您可以在此欄位中輸入您要使用的頁面標籤。
" +"關閉語法突出顯示(Prettyprint)
" +"關閉這個選項會恢復成一般的輸出。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o page-label=... # 例:\"Company Confidential\"" -"
-o prettyprint=false
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" +"Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
工作優先等級
" -"通常 CUPS 的列印工作佇列是根據「先進先出」(FIFO) 的原則來排列。
" -"這個選項允許您根據您的需求來重新排列佇列內的工作。
" -"您可以選擇要增加還是降低您的優先等級。(通常您只能改變您自己的列印工作。)
" -"預設值為 50,設定等級為 49 的列印工作,就要等到其他的工作都完成後才會被執行,而設定為 51 " -"的列印工作,則會立即被排到佇列的最前面,如果沒有比它更高等級的列印工作的話。
" -"語法突出顯示(Prettyprint)
" +"開啟這個選項可以在列印文字檔時「美化」輸出結果:包括在每一頁的頂端會有一個標頭,內有頁數、工作標題(通常是檔名),還有日期等。而列印的內容中,C 與 " +"C++ 的關鍵字會被突顯(highlight),註解則以斜體表示。
" +"這個選項是由 CUPS 來處理。
" +"如果您打算使用其他「美化純文字」的轉換器,可以參考「過濾器」頁中預先定義好的「enscript」過濾器。
" "進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o job-priority=... # 例:\"10\" 或\"66\"
-o prettyprint=true " +"
-o prettyprint=false
The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
Blackplot 選項會指定只以黑色來畫。預設是使用 HP-GL/2 參考手冊中定義的標準顏色,或是參考 plot 檔案中的顏色定義。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
fitplot 選項會調整 HP-GL 圖像大小,以完全符合紙張的尺寸。
" +"預設是關閉,也就是使用 plot 檔案中所定義的絕對大小。(HP-GL 檔案通常都是 CAD " +"的大張的圖檔。在一般的辦公室印表機通常都要印出好多頁。)
" +"注意:這個功能是依賴 HP-GL/2 檔案中「精確的圖像尺寸」(accurate plot size, " +"PS)指令。如果沒有指定尺寸,那麼過濾器會假設圖像為 ANSI E 尺寸,並轉換成 PostScript 檔。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
若是 HP-GL 檔案中沒有設定原始線條寬度的值,那麼可以在這裡設定。指定數值的單位為微米。預設值為 1000,也就是 1 毫米。若指定為 " +"0,則表示線條的寬度為 1 像素。
" +"注意:如果 plot 檔案中有設定 penwidth 這個選項,則這裡的設定會被忽略。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o penwidth=... #例: \"2000\" 或 \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
這一頁中所有的選項都只在您透過 TDEPrint 送出 HP-GL 或 HP-GL/2 檔案給您的印表機才會用到。
" +"HP-GL 與 HP-GL/2 都是由 HP 開發出來,用來控制「筆繪圖裝置」(Pen Plotting devices)的「頁描述語言」(Page " +"description language)。
" +"TDEPrint 可以透過 CUPS 的協助,將 HP-GL 檔案格式轉換並列印出來。
" +"注意:
" +"1. 要列印 HP-GL 檔案,只要開啟 kprinter 並將檔案載入即可。
" +"2. fitplot 參數也可以用於列印 PDF 檔(如果您的 CUPS 版本大於 1.1.22 的話)。
" +"進階使用者的額外提示:這些選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o blackplot=... #例:\"true\" 或 \"false\" " +"
-o fitplot=... # 例:\"true\" 或 \"false\" " +"
-o penwidth=... # 例:\"2000\" 或 \"500\" " +"
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"遠端 CUPS 伺服器
使用安裝在遠端 CUPS 伺服器上的印表佇列。
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
網路 IPP 印表機
" +"使用支援 IPP 通訊協定的網路印表機。最新的高檔的印表機通常都支援 IPP 通訊協定。如果印表機同時支援 TCP 與 IPP 兩種模式的話,請選擇 " +"IPP。
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
選擇對應這個印表機的預設旗幟。這些旗幟將被插入到送往該印表機的每項列印工作的前面和/或後面。如果您不想使用旗幟,請選擇 無旗幟。
" +"傳真/數據機印表機
" +"使用有傳真與數據機功能的印表機。這會需要安裝 " +"fax4CUPS 後端介面。送到這個印表機的文件會被傳真出去。
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
其他印表機
" +"其他任何型態的印表機。要使用這個選項,您必須知道印表機的 URI。關於印表機的 URI 請參考 CUPS 的說明文件。這個選項主要是給使用第三者(3rd " +"party)提供的後端介面的印表機使用。
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
印表機類別
" +"用這個來產生印表機類別。當一份文件送到某一個類別時,它實際上會被送到這個類別第一個可用(閒置中)的印表機去。關於印表機類別請參考 CUPS " +"的說明文件。
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "輸入連結到遠端 IPP 印表機所需的資訊,這個精靈會先探尋那個伺服器是否正確才會繼續。
" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "主機:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "埠:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "空的伺服器名稱。" - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "不正確的連接埠號!" - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
在此設定印表機的限額設定。使用 0 表示不設限額。這也等於把限額時間設定為
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
每英吋字元數
" -"這個設定控制列印文字檔時的字元的寬度。
" -"預設值為 10,意即字型會被調整為每英吋印 10 個字元。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o cpi=... # 例:\"8\" 或 \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
每英吋行數
" -"這個設定控制列印文字檔時的字元的高度。
" -"預設值為 6,意即字型會被調整為每英吋列印六行。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o lpi=... # 例:\"5\" 或 \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
欄
" -"這個設定控制列印文字檔時,在每一頁中會分成幾欄。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o cpi=... # 例:\"8\" 或 \"12\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
文字格式
" -"這些設定控制印出文字的顯示方式。只有在列印文字檔及直接透過 kprinter 列印時才有效。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o cpi=... # 例:\"8\" 或 \"12\" " -"
-o lpi=... # 例:\"5\" 或 \"7\" " -"
-o column=... # 例:\"2\"或\"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" +"Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
邊界
" -"這些設定控制列印輸出在紙張上的邊界留白大小。如果是直接透過應用程式送來的列印工作,通常他們會定義自己的輸出版面,因此這個設定會無效。
" -"" +"
收費資訊:
" +"這裡可以定義一個字串,將目前的列印工作與目前的使用者帳號紀錄下來。這個字串會顯示在 CUPS 的 page_log " +"中,讓您可以向使用者收費。如果您不需要此功能,將此欄位留白即可。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o page-top=... # 例:\"72\" " -"
-o page-bottom=... # 例:\"24\" " -"
-o page-left=... # 例:\"36\" " -"
-o page-right=... # 例:\"12\" " -"
-o job-billing=... # 例:\"Marketing_Department\"或\"Joe\" " +"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
開啟語法突出顯示(Prettyprint)
" -"開啟這個選項可以在列印文字檔時「美化」輸出結果:包括在每一頁的頂端會有一個標頭,內有頁數、工作標題(通常是檔名),還有日期等。而列印的內容中,C 與 " -"C++ 的關鍵字會被突顯(highlight),註解則以斜體表示。
" -"這個選項是由 CUPS 來處理。
" -"如果您打算使用其他「美化純文字」的轉換器,可以參考「過濾器」頁中預先定義好的「enscript」過濾器。
" -"列印排程
" +"列印排程讓您可以控制實際執行列印的時間。不過您還是可以馬上把您的列印工作送出去。 " +"
通常在這些選項當中,最有用的當屬「無限期停止列印」。這個選項讓您可以暫時停止所有的列印工作,直到您(或列印管理員)決定再開始列印為止。
" +"這通常在企業環境上會較常用到。不過這段期間您還是可以將列印工作送到列印佇列之中。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o prettyprint=true
-o job-hold-until=... # 例:\"indefinite\"或\"no-hold\"" +"" -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" +"Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
關閉語法突出顯示(Prettyprint)
" -"關閉這個選項會恢復成一般的輸出。
" -"頁面標籤
" +"頁面標籤由 CUPS 印在每一頁的頂部或底端。
" +"您可以在此欄位中輸入您要使用的頁面標籤。
" "進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o prettyprint=false
-o page-label=... # 例:\"Company Confidential\"" +"
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
語法突出顯示(Prettyprint)
" -"開啟這個選項可以在列印文字檔時「美化」輸出結果:包括在每一頁的頂端會有一個標頭,內有頁數、工作標題(通常是檔名),還有日期等。而列印的內容中,C 與 " -"C++ 的關鍵字會被突顯(highlight),註解則以斜體表示。
" -"這個選項是由 CUPS 來處理。
" -"如果您打算使用其他「美化純文字」的轉換器,可以參考「過濾器」頁中預先定義好的「enscript」過濾器。
" +"工作優先等級
" +"通常 CUPS 的列印工作佇列是根據「先進先出」(FIFO) 的原則來排列。
" +"這個選項允許您根據您的需求來重新排列佇列內的工作。
" +"您可以選擇要增加還是降低您的優先等級。(通常您只能改變您自己的列印工作。)
" +"預設值為 50,設定等級為 49 的列印工作,就要等到其他的工作都完成後才會被執行,而設定為 51 " +"的列印工作,則會立即被排到佇列的最前面,如果沒有比它更高等級的列印工作的話。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o prettyprint=true " -"
-o prettyprint=false
-o job-priority=... # 例:\"10\" 或\"66\"" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "文字格式" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "立即" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "語法突出顯示" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "無限期停止列印" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "邊界" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "白天 (早上 6 點到下午 6 點)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "每英吋字元數(&L):" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "晚間 (下午 6 點到早上 6 點)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "每英吋行數(&L):" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "午夜 (下午 6 點到早上 6 點)" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "欄(&O):" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "週末" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "停用(&D)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "第二班 (下午 4 點到午夜 12 點)" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "啟用(&E)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "第三班 (午夜 12 點到上午 8 點)" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "指定時間" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS 資料夾設定" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "排程列印(&S):" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "安裝資料夾" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "收費資訊(&B):" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "標準安裝 (/)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "頂端/底端頁面標籤(&O):" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
其他標記
您可以透過這份清單對 CUPS 伺服器送出額外的命令。這樣做有三種目的: " -"標準的 CUPS 工作選項:CUPS 使用者手冊" -"中有一份標準的 CUPS 工作選項清單。kprinter 使用者介面對應的 CUPS 工作選項都在「這是什麼?」說明中有說明。
" -"自定的 CUPS 工作選項:CUPS " -"印表伺服器可以自定列印過濾器與後端介面,而它們可能會有自己的工作選項。您可以在這裡指定這些支援選項。如果不確定,請您詢問您的系統管理員。
" -"" -"
管理員訊息:您可以在這裡設定送出額外的訊息給管理員。管理員(或您)可以透過「工作 IPP 報告」來閱讀關於此工作的訊息。
" -"例: " -"標準的工作選項: " -"" -"
(Name) number-up -- (數值)9" -"
" -"
自定的 CUPS 過濾器或後端的工作選項: " -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(數值)Company_Confidential" -"
" -"
注意:這個欄位不能包含空白、引號、tab 等。您可能需要雙擊該欄位來編輯。
" -"警告:不要使用 TDEPrint GUI 也會使用的標準 CUPS 的選項名稱,這樣有可能造成衝突,而形成無法預知的結果。所有 GUI " -"支援的選項都可以經由「這是什麼?」的說明得知,若要使用請直接透過 GUI 使用。
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"遠端 CUPS 伺服器
使用安裝在遠端 CUPS 伺服器上的印表佇列。
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
網路 IPP 印表機
" -"使用支援 IPP 通訊協定的網路印表機。最新的高檔的印表機通常都支援 IPP 通訊協定。如果印表機同時支援 TCP 與 IPP 兩種模式的話,請選擇 " -"IPP。
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
傳真/數據機印表機
" -"使用有傳真與數據機功能的印表機。這會需要安裝 " -"fax4CUPS 後端介面。送到這個印表機的文件會被傳真出去。
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
其他印表機
" -"其他任何型態的印表機。要使用這個選項,您必須知道印表機的 URI。關於印表機的 URI 請參考 CUPS 的說明文件。這個選項主要是給使用第三者(3rd " -"party)提供的後端介面的印表機使用。
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
印表機類別
" -"用這個來產生印表機類別。當一份文件送到某一個類別時,它實際上會被送到這個類別第一個可用(閒置中)的印表機去。關於印表機類別請參考 CUPS " -"的說明文件。
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "選擇您的傳真/數據機連接的串列埠裝置。
" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "您必須選擇一個裝置。" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "找不到 cupsdconf 函式庫。請檢查您的安裝是否正確。" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "在 cupsdconf 函式庫中找不到 %1 符號。" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "匯出驅動程式(&E)..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "印表機 IPP 報告(&P)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "%1 的 IPP 報告" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "無法接收印表機資訊。錯誤傳回:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "連線到 CUPS 伺服器失敗。請檢查 CUPS 服務主機是否安裝正確並正在執行中。錯誤: %1。" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "IPP 要求失敗,原因不明。" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "拒絕連線" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "找不到主機" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "讀取失敗(%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." msgstr "連線到 CUPS 伺服器失敗。請檢查 CUPS 服務主機是否安裝正確並正在執行中。錯誤: %2: %1。" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Blackplot 選項會指定只以黑色來畫。預設是使用 HP-GL/2 參考手冊中定義的標準顏色,或是參考 plot 檔案中的顏色定義。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
fitplot 選項會調整 HP-GL 圖像大小,以完全符合紙張的尺寸。
" -"預設是關閉,也就是使用 plot 檔案中所定義的絕對大小。(HP-GL 檔案通常都是 CAD " -"的大張的圖檔。在一般的辦公室印表機通常都要印出好多頁。)
" -"注意:這個功能是依賴 HP-GL/2 檔案中「精確的圖像尺寸」(accurate plot size, " -"PS)指令。如果沒有指定尺寸,那麼過濾器會假設圖像為 ANSI E 尺寸,並轉換成 PostScript 檔。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
若是 HP-GL 檔案中沒有設定原始線條寬度的值,那麼可以在這裡設定。指定數值的單位為微米。預設值為 1000,也就是 1 毫米。若指定為 " -"0,則表示線條的寬度為 1 像素。
" -"注意:如果 plot 檔案中有設定 penwidth 這個選項,則這裡的設定會被忽略。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o penwidth=... #例: \"2000\" 或 \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
這一頁中所有的選項都只在您透過 TDEPrint 送出 HP-GL 或 HP-GL/2 檔案給您的印表機才會用到。
" -"HP-GL 與 HP-GL/2 都是由 HP 開發出來,用來控制「筆繪圖裝置」(Pen Plotting devices)的「頁描述語言」(Page " -"description language)。
" -"TDEPrint 可以透過 CUPS 的協助,將 HP-GL 檔案格式轉換並列印出來。
" -"注意:
" -"1. 要列印 HP-GL 檔案,只要開啟 kprinter 並將檔案載入即可。
" -"2. fitplot 參數也可以用於列印 PDF 檔(如果您的 CUPS 版本大於 1.1.22 的話)。
" -"進階使用者的額外提示:這些選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o blackplot=... #例:\"true\" 或 \"false\" " -"
-o fitplot=... # 例:\"true\" 或 \"false\" " -"
-o penwidth=... # 例:\"2000\" 或 \"500\" " -"
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
在此設定印表機的限額設定。使用 0 表示不設限額。這也等於把限額時間設定為
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
亮度:調整所有顏色的亮度值。
" -"亮度值範圍從 0 到 200。大於 100 的值會讓列印結果變淡,而小於 100 的值會讓列印結果變暗。
" -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o brightness=... #範圍從 0 到 200
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.
" +"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
亮度:調整所有顏色的亮度值。
" +"亮度值範圍從 0 到 200。大於 100 的值會讓列印結果變淡,而小於 100 的值會讓列印結果變暗。
" +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o brightness=... #範圍從 0 到 200
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +msgstr "輸入連結到遠端 IPP 印表機所需的資訊,這個精靈會先探尋那個伺服器是否正確才會繼續。
" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "空的主機名稱。" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "主機:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "空的佇列名稱。" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "埠:" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "在 %2 上的遠端佇列 %1" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "空的伺服器名稱。" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "沒有預先定義好的印表機。" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "不正確的連接埠號!" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "佇列" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
其他標記
您可以透過這份清單對 CUPS 伺服器送出額外的命令。這樣做有三種目的: " +"標準的 CUPS 工作選項:CUPS 使用者手冊" +"中有一份標準的 CUPS 工作選項清單。kprinter 使用者介面對應的 CUPS 工作選項都在「這是什麼?」說明中有說明。
" +"自定的 CUPS 工作選項:CUPS " +"印表伺服器可以自定列印過濾器與後端介面,而它們可能會有自己的工作選項。您可以在這裡指定這些支援選項。如果不確定,請您詢問您的系統管理員。
" +"" +"
管理員訊息:您可以在這裡設定送出額外的訊息給管理員。管理員(或您)可以透過「工作 IPP 報告」來閱讀關於此工作的訊息。
" +"例: " +"標準的工作選項: " +"" +"
(Name) number-up -- (數值)9" +"
" +"
自定的 CUPS 過濾器或後端的工作選項: " +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(數值)Company_Confidential" +"
" +"
注意:這個欄位不能包含空白、引號、tab 等。您可能需要雙擊該欄位來編輯。
" +"警告:不要使用 TDEPrint GUI 也會使用的標準 CUPS 的選項名稱,這樣有可能造成衝突,而形成無法預知的結果。所有 GUI " +"支援的選項都可以經由「這是什麼?」的說明得知,若要使用請直接透過 GUI 使用。
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"escputil 程式在目前的 PATH 環境變數所指定的目錄內找尋不到。請確定 gimp-print 套件程式已經安裝了,並確認 PATH 設定正確。" +"選擇對應這個印表機的預設旗幟。這些旗幟將被插入到送往該印表機的每項列印工作的前面和/或後面。如果您不想使用旗幟,請選擇 無旗幟。
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "內部錯誤: 無法執行 escputil 程式。" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "串列埠傳真裝置" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "因為發生錯誤所以運作終結。" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "選擇您的傳真/數據機連接的串列埠裝置。
" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "輸出" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "您必須選擇一個裝置。" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "印表機 %1 已經存在。若是繼續將會蓋掉目前存在的印表機。您確定要繼續嗎?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "初始化管理員..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "圖示(&I),列表(&L),樹狀圖(&T)" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "啟動/停止印表機" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "啟動印表機(&S)" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "停止印表機(&P)" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "開啟/關閉列印工作佇列" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "開啟列印工作佇列(&E)" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "關閉列印工作佇列(&D)" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "設定(&C)..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "新增印表機/類別(&P)..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "新增特殊(假的)印表機(&S)..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "設定為本地預設值(&L)" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "設定為使用者預設值(&U)" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "測試印表機(&T)..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "設定管理員(&M)..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "初始化管理員/顯示(&V)" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "方向(&O)" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "垂直(&V),水平(&H)" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "重新啟動伺服器(&E)" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "在您的路徑中沒有適當供印表執行檔案,請檢查是否安裝正確。" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "設定伺服器(&S)..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "這並不是一台 Foomatic 印表機" -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "隱藏工具列(&T)" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "某些印表機的資訊遺失了" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "顯示選單工具列(&N)" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "此操作方式沒有實作。" -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "隱藏選單工具列(&N)" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "無法找到測試頁" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "顯示印表機詳細資訊(&I)" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "無法以特殊印表機的設定覆寫一般印表機。" -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "隱藏印表機詳細資訊(&I)" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "並列埠 #%1" -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "切換印表機過濾(&F)" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "無法載入 TDE 列印管理函式庫: %1" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 手冊(&H)" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "無法在管理函式庫中找到魔術物件。" -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 Web 站台(&W)" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "無法在管理函式庫中找到選項對話方塊。" -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "印表機工具(&N)" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "找不到該外掛程式的相關資訊" -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "列印伺服器" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "您還要繼續列印嗎?" -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "列印管理員" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "預覽列印" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "文件" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "找不到處理 %1 預覽程式。請檢查該程式有正確安裝,並且能夠直接在 PATH環境變數所指定的目錄內尋找到。" -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "接收印表機清單時發生錯誤。" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "預覽失敗:無法找到內建的 TDE PostScript 檢視程式 (KGhostView) 或其他外部的 PostScript 檢視程式。" -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "無法修改印表機 %1 的狀態設定。" - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "您確定要刪除 %1?" +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "預覽失敗:TDE 找不到任何應用程式來預覽 %1 型態的檔案。" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "無法移除特殊印表機 %1。" +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "預覽失敗: 無法啟動 %1 程式。" -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "無法移除印表機 %1。" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "您還要繼續列印嗎?" -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "設定 %1" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
上邊界
" +"如果您的應用程式沒有定義上邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的上邊界。
" +"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" +"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " +"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o page-top=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
下邊界
" +"如果您的應用程式沒有定義下邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的下邊界。
" +"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" +"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " +"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o page-bottom=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
左邊界
" +"如果您的應用程式沒有定義左邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的左邊界。
" +"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" +"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " +"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o page-left=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
右邊界
" +"如果您的應用程式沒有定義右邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的右邊界。
" +"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" +"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " +"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " +"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o page-right=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
變更量測單位
" +"您可以變更邊界的量測單位。可用的單位有:毫米、公分、英吋或像素(一像素為 1/72 英吋)。
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
自訂邊界
" +"開啟這個選項的話,您可以變更輸出的邊界。
" +"您可以用四種方式來變更: " +"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
拖曳您的邊界
您可以用滑鼠拖曳圖示中的邊界線來設定。
%1
" -msgstr "由管理程式端收到錯誤訊息回應:%1
" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "底端(&B):" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "內部錯誤 (無錯誤訊息)。" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "左(&F):" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "無法重新啟動印表機伺服器。" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "右(&R):" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "重新啟動伺服器..." +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "像素" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "無法設定印表機伺服器。" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "英吋" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "正在設定伺服器..." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "公分" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"無法執行印表機設定工具。可能的問題是:未選擇印表機,或者是所選取的印表機並沒有設定好所位於的本地端位置 " -"(埠號),或者是印表機設定工具相關程式庫未正確安裝,所以無法使用。" +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "毫米" -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "無法擷取印表機清單。" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "無法將多個檔案拷貝到單一個檔案。" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "命令" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "無法儲存列印檔至 %1。請檢查您是否有寫入的權限。" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "命令設定" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "正在列印文件: %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "編輯/建立命令" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "正在傳送列印資料到印表機:%1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "無法啟動子列印程序。" + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"Command objects perform a conversion from input to output."
-" 命令物件執行一個由輸入到輸出的轉換。"
-" Unable to perform the requested page selection. The filter psselect "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter "
+"tab in the printer properties dialog for further information. 無法執行請求的頁面選擇。過濾器 psselect 無法插入目前的的過濾器鏈。請閱讀印表機屬性對話方塊中的 [過濾器] "
+"項目以獲得更多資訊。 Could not load filter description for %1. 無法載入 %1 的過濾器描述。 Error while reading filter description for %1"
+". Empty command line received. 讀取 %1 的過濾器描述說明時失敗。接收到空的命令列資料。
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr "無法聯繫 TDE 列印伺服器 (tdeprintd)。請檢查此伺服器程式是否正在執行。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that
它們是用來建立列印過濾器以及特殊印表機的基礎。他們是以一個命令字串、一組參數、一組需求以及特殊的 MIME "
-"型別來定義。在此您可建立新的命令物件以及編輯現有的物件。所有的修改只會影響您自己。"
+"請檢查此命令語法:\n"
+"%1 <檔案>"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "下一頁(&N) >"
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "找不到有效可供列印的檔案。執行作業取消。"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< 上一頁(&B)"
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "從偵測出來的埠中選擇一個有效的,或者直接在底下的編輯區輸入相應的 URI。
" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "%1
%1
%1
" +msgstr "由管理程式端收到錯誤訊息回應:%1
" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "內部錯誤 (無錯誤訊息)。" + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "無法重新啟動印表機伺服器。" + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "重新啟動伺服器..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "無法設定印表機伺服器。" + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "正在設定伺服器..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"無法執行印表機設定工具。可能的問題是:未選擇印表機,或者是所選取的印表機並沒有設定好所位於的本地端位置 " +"(埠號),或者是印表機設定工具相關程式庫未正確安裝,所以無法使用。" + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "無法擷取印表機清單。" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" "Location:" msgstr "位置:" @@ -3208,150 +3263,25 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "未知類別" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "類別結構" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "可用的印表機:" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "變更..." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "類別印表機:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "印表機測試" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "您必須選擇最少一個印表機。" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "生產廠商:" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "印表機名稱:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "型號:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "掃描(&A)" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "網路掃描:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "子網路: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "您即將掃描與這部電腦的子網路 (%2.*) 不對應的子網路 (%1.*)。您仍想掃描指定的子網路嗎?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "掃描(&S)" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "子網路(&S):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "逾時[微秒](&T):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "掃描設定值" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "錯誤的子網路設定。" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "錯誤的逾時設定。" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "錯誤的埠設定。" - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "部分選定的選項相衝突。您必須在繼續之前解決這些衝突。" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "選擇檔案" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"這個列印工作將會被轉向到一個檔案。在這裡輸入那個您要轉向的檔案的路徑。請用絕對路徑或 [瀏覽] 按鍵來使用圖形化選擇器。
" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "列印至檔案:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "空檔案名稱。" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "目錄不存在。" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "預覽設定" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "預覽程式" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "使用外部的預覽程式(&U)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"您可以另外指定外部的預覽程式 (PS 檢視程式) 取代 TDE 內建的預覽程式。請注意一下,TDE 的內建 PS 檢視程式 (KGhostView) " -"若是找不到的話,TDE 將會自動尋找外部的 PostView 檢視程式。" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "印表機測試" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "生產廠商:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "型號:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" #: management/kmwdrivertest.cpp:55 msgid "&Test" @@ -3389,130 +3319,6 @@ msgstr "無法移除暫存印表機。" msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "無法新增暫存印表機。" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "這個後端介面可能會需要一個使用者名稱/密碼才能使用。請選擇存取的型態,並填入使用者名稱與密碼。
" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "登入(&L):" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "匿名(沒有使用者名稱/密碼)(&A)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "訪客帳號(guest)(&G)" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "一般帳號(&M)" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "選擇一個選項" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "使用者名稱是空的。" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "網路印表機資訊" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "印表機位址(&P):" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "埠(&O):" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "您必須輸入一個印表機位址。" - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "錯誤的埠號。" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "變更..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE 列印設定" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "印表機型號選擇" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Raw 印表機" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "內部錯誤: 無法找到驅動程式。" - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "沒有印表機" @@ -3639,482 +3445,439 @@ msgstr "作業失敗。" msgid "Print Job Settings" msgstr "列印工作設定" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "更新間隔" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "命令" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " 秒" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "命令設定" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "編輯/建立命令" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"該時間指定是用來設定 TDE 列印 "
-"元件內對於列印工作清單的顯示,要間隔多久時間更新顯示目前的狀態。一般在列印管理員以及列印工作顯示器內都會用到該時間設定"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "測試頁"
+"
命令物件執行一個由輸入到輸出的轉換。"
+" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port. 本地端連接的印表機 印表機是透過平行埠、序列埠或 USB 埠直接連接到此電腦時,請選擇此項。 Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba). 分享的 Windows 印表機 若是印表機安裝在一個 Windows 伺服器並透過 SMB 協定(samba)分享出來時,請選擇此項。 Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server. 遠端 LPD 佇列 若使用遠端 LPD 印表伺服器,請選擇此項。 Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode. TCP 網路印表機 若是使用 TCP 網路印表機,也就是使用 TCP 網路協定(通常都使用 port "
+"9100)來連接印表機,請選擇此項。大部份的網路印表機都可以使用這個模式。
它們是用來建立列印過濾器以及特殊印表機的基礎。他們是以一個命令字串、一組參數、一組需求以及特殊的 MIME "
+"型別來定義。在此您可建立新的命令物件以及編輯現有的物件。所有的修改只會影響您自己。"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "指定個人的測試頁(&S)"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "選擇指令"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "預覽..."
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "後端介面選擇"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "顯示列印狀態訊息方塊(&W)"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "您必須選擇一個後端介面。"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "預設使用該應用程式中上一次使用的印表機(&F)"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "本地印表機 [並列埠、串列埠、USB](&L)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr "您所選取的測試頁並不是一個 PostScript 檔案,所以測試工作無法繼續。"
+"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"這個列印工作將會被轉向到一個檔案。在這裡輸入那個您要轉向的檔案的路徑。請用絕對路徑或 [瀏覽] 按鍵來使用圖形化選擇器。
" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "印表機 IP 位址" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "列印至檔案:" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "埠" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "空檔案名稱。" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "主機" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "目錄不存在。" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "帳號" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "PostScript 印表機(&P)" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Raw 印表機 [不需驅動程式](&R)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB 驅動程式" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "其他(&O)..." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "外部驅動程式" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "生產廠商(&M):" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "生產廠商" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "型號(&D):" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "型號" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "載入..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "字型設定" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "無法找到 PostScript 驅動程式。" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "嵌入字型" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "選擇驅動程式" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "字型路徑" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "%1
%1
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" msgstr "" -"底下工具的註解,可以讓使用者從介面中讀取。註解字串支援基本的 HTML 標籤如 <a>, <b> 或 <i>。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "無效的標識名。不允許空字串和“__root__”。" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "新群組" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "新選項" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "編輯 %1 的命令" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Mime 類型設定(&M)" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "支援的輸入格式(&I)" +"輸入您的印表機或類別的相關資訊。名稱 是必須的,位置 和 描述 " +"則不是 (後兩者甚至在大部份的系統裡都不會用到)。
" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "必備條件" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "編輯命令(&E)..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "您必須提供至少一個名稱。" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "輸出格式(&F):" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"一般來說,提供的印表機名稱設定,最好不要包含有空白,以避免一些意外情況導致您的列印工作無法正常進行。設定精靈程式能夠將您所輸入字串內的空白加以去除,最後得到 " +"%1。您打算要怎麼做呢?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID 名稱:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "去除空白" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw 印表機" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD 佇列資訊" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "使用者識別" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "輸入遠端 LPD 佇列的相關資訊。這個精靈將會在繼續之前先檢查這些資訊。
" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "缺乏部份資訊。" +"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" +msgstr "這個後端介面可能會需要一個使用者名稱/密碼才能使用。請選擇存取的型態,並填入使用者名稱與密碼。
" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "無法在 %2 伺服器上找到佇列 %1。您確定要繼續?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "登入(&L):" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "過濾器" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "匿名(沒有使用者名稱/密碼)(&A)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "印表機過濾器設定" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "訪客帳號(guest)(&G)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "印表機過濾器" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "一般帳號(&M)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"印表機過濾可以讓您檢視部分的印表機,而不是全部都顯示出來。在有很多印表機項目時,而您只希望使用其中的幾台印表機時很有用。從左邊的列表中選擇您希望看到的印表機,或" -"者輸入一個位置過濾 (例如:Group_1*)。" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "選擇一個選項" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "過濾器位置:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "使用者名稱是空的。" #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4143,159 +3906,151 @@ msgstr "【推薦使用】" msgid "No information about the selected driver." msgstr "沒有關於所選驅動程式的資訊。" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "介紹" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "印表機類型:" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you'll enjoy this tool!
" -"The TDE printing team.
" -msgstr "" -"歡迎來到印表精靈
" -"這個精靈會協助您在您的電腦上安裝一個新的印表機。它會引導您一步一步完成安裝以及設定一個印表系統的工作。在每一步您都可以利用 上一步 " -"按鍵重新設定前面的步驟。
" -"我們希望您會喜歡這個工具!
" -"TDE printing team
" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "介面" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "PostScript 印表機(&P)" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "介面設定" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Raw 印表機 [不需驅動程式](&R)" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP 印表機" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "其他(&O)..." +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "本地 USB 印表機" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "生產廠商(&M):" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "本地並列埠印表機" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "型號(&D):" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "本地串列埠印表機" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "載入..." +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "網路印表機 (Socket)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "無法找到 PostScript 驅動程式。" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB 印表機 (Windows)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "選擇驅動程式" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "遠端 LPD 佇列" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Welcome,
" +"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"歡迎來到印表精靈
" +"這個精靈會協助您在您的電腦上安裝一個新的印表機。它會引導您一步一步完成安裝以及設定一個印表系統的工作。在每一步您都可以利用 上一步 " +"按鍵重新設定前面的步驟。
" +"我們希望您會喜歡這個工具!
" +"TDE printing team
" #: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 msgid "Jobs" @@ -4309,106 +4064,303 @@ msgstr "顯示的工作" msgid "Maximum number of jobs shown:" msgstr "顯示工作最大數目:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "一般資訊" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "整數" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"輸入您的印表機或類別的相關資訊。名稱 是必須的,位置 和 描述 " -"則不是 (後兩者甚至在大部份的系統裡都不會用到)。
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "浮點數" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "列表" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "您必須提供至少一個名稱。" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"一般來說,提供的印表機名稱設定,最好不要包含有空白,以避免一些意外情況導致您的列印工作無法正常進行。設定精靈程式能夠將您所輸入字串內的空白加以去除,最後得到 " -"%1。您打算要怎麼做呢?" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "格式(&F):" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "去除空白" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "預設值(&V):" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "保留" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "後端介面選擇" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "持續性選項(&P)" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "您必須選擇一個後端介面。" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "數值(&L)" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "本地印表機 [並列埠、串列埠、USB](&L)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "最小值(&A):" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
本地端連接的印表機
印表機是透過平行埠、序列埠或 USB 埠直接連接到此電腦時,請選擇此項。
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
分享的 Windows 印表機
" -"若是印表機安裝在一個 Windows 伺服器並透過 SMB 協定(samba)分享出來時,請選擇此項。
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
遠端 LPD 佇列
若使用遠端 LPD 印表伺服器,請選擇此項。
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
TCP 網路印表機
" -"若是使用 TCP 網路印表機,也就是使用 TCP 網路協定(通常都使用 port " -"9100)來連接印表機,請選擇此項。大部份的網路印表機都可以使用這個模式。
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" +msgstr "從偵測出來的埠中選擇一個有效的,或者直接在底下的編輯區輸入相應的 URI。
" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "空的 URI。" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "本地的 URI 並不符合偵測到的埠,要繼續?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "選取一個有效的埠。" + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "無法偵測本地埠。" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD 佇列資訊" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "輸入遠端 LPD 佇列的相關資訊。這個精靈將會在繼續之前先檢查這些資訊。
" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "佇列:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "缺乏部份資訊。" + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "無法在 %2 伺服器上找到佇列 %1。您確定要繼續?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "印表機過濾器設定" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "印表機過濾器" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"印表機過濾可以讓您檢視部分的印表機,而不是全部都顯示出來。在有很多印表機項目時,而您只希望使用其中的幾台印表機時很有用。從左邊的列表中選擇您希望看到的印表機,或" +"者輸入一個位置過濾 (例如:Group_1*)。" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "過濾器位置:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "字型設定" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "嵌入字型" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "字型路徑" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "列印時將 PostScript 字體嵌入在列印資料內(&E)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "向上(&U)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "下移(&D)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "其他目錄(&Y):" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"這個選項將會把 PostScript " +"檔案內所需要的字體檔案直接嵌入於檔案內,當列印時若是對方印表機檔案並沒有支援該字體時,還是能夠正常列印。將該檔案所需要的字體檔案直接嵌入於檔案內時,通常會得到比" +"較好的列印結果 (與螢幕上的顯示內容比較近似),但是缺點是檔案比較大,列印時間會稍微久一點。" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "使用字型嵌入功能時,您可以選擇可嵌入字型的目錄供 TDE 搜尋。一般來說會使用 X 伺服器的字型路徑,所以通常不需要再額外選擇目錄。" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -4579,501 +4696,193 @@ msgstr "不正確的設定。%1。" msgid "Configuring %1" msgstr "設定 %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
這個按鈕會叫出「開啟檔案」對話框,讓您選擇要列印的檔案。注意: " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
這個按鈕會將要列印選單中所選取的檔案移除。
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
這個按鈕會將要列印檔案選單中所選取的檔案往上移動。
" -"這也會影響到列印檔案的先後順序。
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
這個按鈕會將要列印檔案選單中所選取的檔案往下移動。
" -"這也會影響到列印檔案的先後順序。
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
這個按鈕可以開啟所選取的檔案,讓您可以在送出列印之前再確認或修改。
" -"如果您選擇開啟檔案,TDEPrint 會根據檔案的 MIME 型態來決定用什麼應用程式開啟。
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"這個列表顯示您選擇要列印的檔案。您可以看到檔名、路徑與 MIME 型態。您可以重新安排列印的順序。
" -"這些檔案以一個列印工作依序送出。
" -"注意:您可以選擇多個檔案。這些檔案可以在不同的目錄之中,也可以是不同的 MIME " -"型態。右邊的按鈕可以讓您新增、移除、開啟檔案,或重新排列列印的順序。如果您要開啟檔案,TDEPrint 會根據檔案的 MIME " -"型態來決定要用什麼應用程式開啟。
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
這個選單讓您選擇 TDEPrint 使用的列印子系統(當然,所選擇的子系統必須有安裝在您的作業系統中)。TDEPrint " -"通常會在第一次啟動時自動偵測最適合的列印子系統。大部份的 Linux 套件都會內含「通用 Unix 列印系統」(Common UNIX Printing " -"System, CUPS)。
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
這一行顯示您的電腦目前與哪個 CUPS 伺服器連線並取得印表機資訊。要切換到不同的 CUPS 伺服器,請按「系統選項」→「CUPS " -"伺服器」並填入適當的資訊。
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
上方為在 PostScript 印表機描述檔(ppd)中所有的列印工作選項。
" -"點選清單中的任一項目,並看下方顯示可用的值。
" -"您可以設定這些數值。並用底下的按鈕來進行動作:
" -"注意:實際可使用的工作選項與實際使用的驅動程式非常有關係。「Raw 原始印表機」沒有任何驅動程式或 PPD 檔,因此這一頁不會出現。
" -"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
下方為在 PostScript 印表機描述檔(ppd)中,關於選取的選項所有可用的數值。
" -"請選擇您要使用的數值,然後選擇一個動作:
" -"注意:實際可使用的工作選項與實際使用的驅動程式非常有關係。「Raw 原始印表機」沒有任何驅動程式或 PPD 檔,因此這一頁不會出現。
" -"Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"無法執行請求的頁面選擇。過濾器 psselect 無法插入目前的的過濾器鏈。請閱讀印表機屬性對話方塊中的 [過濾器] " -"項目以獲得更多資訊。
" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "無法載入 %1 的過濾器描述。
" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "讀取 %1 的過濾器描述說明時失敗。接收到空的命令列資料。
" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "%1 這個 MIME 類型未支援作為資料輸入的過濾器。您希望 TDE 能夠將這個檔案轉換成為支援的格式嗎?" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "轉換" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "選取 MIME 類型" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "選取轉換的目的格式:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "作業放棄。" - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "找不到合適的過濾器。請選擇另外一個目的格式。" - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
\"General\"
" @@ -5087,7 +4896,7 @@ msgstr "" "這一頁包括了一般的列印工作設定,通常可用於大部份的印表機,工作與檔案型態。
" "您可以打開「這是什麼?」說明,並點選每一個 GUI 元素看看詳細說明。
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5109,7 +4918,7 @@ msgstr "" "
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " "
-o PageSize=... # 例:\"A4\" 或 \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5130,7 +4939,7 @@ msgstr "" "
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " "
-o MediaType=... # 例:\"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5152,7 +4961,7 @@ msgstr "" "
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " "
-o InputSlot=... # 例:\"Lower\" 或 \"LargeCapacity\"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5187,7 +4996,7 @@ msgstr "" "
-o orientation-requested=... # 例:\"landscape\" 或 " "\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5227,7 +5036,7 @@ msgstr "" "
-o duplex=... # 例:\"tumble\" 或 \"two-sided-short-edge\"" "
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5264,7 +5073,7 @@ msgstr "" "
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " "
-o job-sheets=... # 例:\"standard\" 或 \"topsecret\"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " @@ -5293,125 +5102,526 @@ msgstr "" "
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " "
-o number-up=... # 例:\"2\" 或 \"4\"
%2
" -msgstr "%1: 執行失敗,錯誤訊息為:%2
" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "檔案(&F)" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
可用的選項依您安裝使用的印表機伺服器提供而不同。
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
注意:列印的圖片會根據一張紙上頁數的多寡來決定要縮小多少。如果選擇一張紙上印一頁(預設值)則不會做調整。
" +"注意:當您選擇一張紙上印多頁時,列印系統會自動幫您調整大小。
" +"注意:您不能真的使用「其他」的選項。那只是提供資訊用的。
" +"要選擇 8、9 或 16 張的話, " +"
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " +"
-o number-up=... # 例:\"2\" 或 \"4\"" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +"
You can select 2 alternatives: " +"
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
如果開啟此選項,您可以列印不同大小的海報。列印結果會被切割,分別印到紙上,稍後您可以把它們重組起來。若是您開啟此選項,您可以在「過濾器」頁中看到「海報列印" +"過濾器」已被自動載入。
" +"這一頁只在 TDEPrint 找得到 \"poster\" 這支程式時才會出現。\"poster\" 這支程式是海報列印的工具,讓您可以將 " +"PostScript 檔做切割並分別列印。
" +"注意:標準版本的 \"poster\" 程式無法運作。您必須使用更新過的版本。請詢問您的系統供應商是否有提供更新過的 poster " +"版本。
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
這裡不只是可以讓您預覽海報,而且可以個別選擇您要列印的區塊。
" +"提示: " +"
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
從下拉式選單中選取您要的海報尺寸,最大到 A0(84cm x 118.2cm,16 張 A4)。
" +"注意:底下的預覽視窗會根據您選擇的海報尺寸,告訴您海報會被切割成多少塊。
" +"提示:您也可以在預覽圖示中點選個別被切割的區塊來列印。要選擇一次列印多個區塊,您要按住 shift " +"鍵再點選。點選的順序就會是列印的順序。
" +"注意:預設是不選取任何區塊,您要列印之前必須至少選取一個區塊。
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
這裡是指海報區塊要被印在多大的紙上。要選擇不同的紙張大小來列印海報,您必須到「一般」設定中的下拉式選單中選取。可用的尺寸是由您的印表機來決定。不過要注意的" +"是,所選擇的紙張尺寸不一定被 \"poster\" 程式所支援(如 \"HalfLetter\")。這種狀況下請重新選取其他的尺寸。
" +"注意:底下的預覽視窗會根據您選擇的海報尺寸,告訴您海報會被切割成多少塊。
" +"提示:您也可以在預覽圖示中點選個別被切割的區塊來列印。要選擇一次列印多個區塊,您要按住 shift " +"鍵再點選。點選的順序就會是列印的順序。
" +"注意:預設是不選取任何區塊,您要列印之前必須至少選取一個區塊。
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
您可以選擇在海報中的每一個區塊中,要列印的邊界。
" +"注意:預覽視窗中會顯示您改變邊界之後,列印紙張的邊界會留多少空白。
" +"注意:您所設定的切割邊界要大於等於您印表機所設定使用的邊界。這在印表機驅動程式的 PPD 檔案中的 ImageableArea " +"關鍵字中有描述。
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
這裡顯示您所選擇要列印的區塊編號,以及它們的順序。
" +"您有兩種方式: " +"
寫入編號的語法可以用 3-7 來取代 3,4,5,6,7。
" +"例如:
" +"\"2,3,7,9,13\"" +"
\"1-3,6,8-11\"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
上方為在 PostScript 印表機描述檔(ppd)中所有的列印工作選項。
" +"點選清單中的任一項目,並看下方顯示可用的值。
" +"您可以設定這些數值。並用底下的按鈕來進行動作:
" +"注意:實際可使用的工作選項與實際使用的驅動程式非常有關係。「Raw 原始印表機」沒有任何驅動程式或 PPD 檔,因此這一頁不會出現。
" +"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
下方為在 PostScript 印表機描述檔(ppd)中,關於選取的選項所有可用的數值。
" +"請選擇您要使用的數值,然後選擇一個動作:
" +"注意:實際可使用的工作選項與實際使用的驅動程式非常有關係。「Raw 原始印表機」沒有任何驅動程式或 PPD 檔,因此這一頁不會出現。
" +"Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
%2
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
%2
這個選單讓您選擇 TDEPrint 使用的列印子系統(當然,所選擇的子系統必須有安裝在您的作業系統中)。TDEPrint " +"通常會在第一次啟動時自動偵測最適合的列印子系統。大部份的 Linux 套件都會內含「通用 Unix 列印系統」(Common UNIX Printing " +"System, CUPS)。
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
這一行顯示您的電腦目前與哪個 CUPS 伺服器連線並取得印表機資訊。要切換到不同的 CUPS 伺服器,請按「系統選項」→「CUPS " +"伺服器」並填入適當的資訊。
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
上邊界
" -"如果您的應用程式沒有定義上邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的上邊界。
" -"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" -"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " -"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o page-top=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
這個按鈕會叫出「開啟檔案」對話框,讓您選擇要列印的檔案。注意: " +"
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
下邊界
" -"如果您的應用程式沒有定義下邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的下邊界。
" -"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" -"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " -"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o page-bottom=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
這個按鈕會將要列印選單中所選取的檔案移除。
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
左邊界
" -"如果您的應用程式沒有定義左邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的左邊界。
" -"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" -"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " -"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o page-left=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
這個按鈕會將要列印檔案選單中所選取的檔案往上移動。
" +"這也會影響到列印檔案的先後順序。
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
右邊界
" -"如果您的應用程式沒有定義右邊界的話,這裡可以讓您調整您列印輸出的右邊界。
" -"這個設定可用於文字檔列印,或是 KMail、Konqueror 等列印輸出。
" -"注意:
邊界設定不適用於 KOffice 或 OpenOffice.org,因為這些應用程式通常會自己定義輸出樣式。另外像 " -"PostScript 或 PDF 檔,通常也都會內建邊界設定,因此也不適用於此設定。 " -"進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o page-right=... # 單位為像素,設為 72 則邊界為一英吋。
這個按鈕會將要列印檔案選單中所選取的檔案往下移動。
" +"這也會影響到列印檔案的先後順序。
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
變更量測單位
" -"您可以變更邊界的量測單位。可用的單位有:毫米、公分、英吋或像素(一像素為 1/72 英吋)。
這個按鈕可以開啟所選取的檔案,讓您可以在送出列印之前再確認或修改。
" +"如果您選擇開啟檔案,TDEPrint 會根據檔案的 MIME 型態來決定用什麼應用程式開啟。
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"自訂邊界
" -"開啟這個選項的話,您可以變更輸出的邊界。
" -"您可以用四種方式來變更: " -"
這個列表顯示您選擇要列印的檔案。您可以看到檔名、路徑與 MIME 型態。您可以重新安排列印的順序。
" +"這些檔案以一個列印工作依序送出。
" +"注意:您可以選擇多個檔案。這些檔案可以在不同的目錄之中,也可以是不同的 MIME " +"型態。右邊的按鈕可以讓您新增、移除、開啟檔案,或重新排列列印的順序。如果您要開啟檔案,TDEPrint 會根據檔案的 MIME " +"型態來決定要用什麼應用程式開啟。
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
拖曳您的邊界
您可以用滑鼠拖曳圖示中的邊界線來設定。
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
如果開啟此選項,您可以列印不同大小的海報。列印結果會被切割,分別印到紙上,稍後您可以把它們重組起來。若是您開啟此選項,您可以在「過濾器」頁中看到「海報列印" -"過濾器」已被自動載入。
" -"這一頁只在 TDEPrint 找得到 \"poster\" 這支程式時才會出現。\"poster\" 這支程式是海報列印的工具,讓您可以將 " -"PostScript 檔做切割並分別列印。
" -"注意:標準版本的 \"poster\" 程式無法運作。您必須使用更新過的版本。請詢問您的系統供應商是否有提供更新過的 poster " -"版本。
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
這裡不只是可以讓您預覽海報,而且可以個別選擇您要列印的區塊。
" -"提示: " -"
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
從下拉式選單中選取您要的海報尺寸,最大到 A0(84cm x 118.2cm,16 張 A4)。
" -"注意:底下的預覽視窗會根據您選擇的海報尺寸,告訴您海報會被切割成多少塊。
" -"提示:您也可以在預覽圖示中點選個別被切割的區塊來列印。要選擇一次列印多個區塊,您要按住 shift " -"鍵再點選。點選的順序就會是列印的順序。
" -"注意:預設是不選取任何區塊,您要列印之前必須至少選取一個區塊。
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
這裡是指海報區塊要被印在多大的紙上。要選擇不同的紙張大小來列印海報,您必須到「一般」設定中的下拉式選單中選取。可用的尺寸是由您的印表機來決定。不過要注意的" -"是,所選擇的紙張尺寸不一定被 \"poster\" 程式所支援(如 \"HalfLetter\")。這種狀況下請重新選取其他的尺寸。
" -"注意:底下的預覽視窗會根據您選擇的海報尺寸,告訴您海報會被切割成多少塊。
" -"提示:您也可以在預覽圖示中點選個別被切割的區塊來列印。要選擇一次列印多個區塊,您要按住 shift " -"鍵再點選。點選的順序就會是列印的順序。
" -"注意:預設是不選取任何區塊,您要列印之前必須至少選取一個區塊。
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
您可以選擇在海報中的每一個區塊中,要列印的邊界。
" -"注意:預覽視窗中會顯示您改變邊界之後,列印紙張的邊界會留多少空白。
" -"注意:您所設定的切割邊界要大於等於您印表機所設定使用的邊界。這在印表機驅動程式的 PPD 檔案中的 ImageableArea " -"關鍵字中有描述。
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
這裡顯示您所選擇要列印的區塊編號,以及它們的順序。
" -"您有兩種方式: " -"
寫入編號的語法可以用 3-7 來取代 3,4,5,6,7。
" -"例如:
" -"\"2,3,7,9,13\"" -"
\"1-3,6,8-11\"
過濾器鏈有錯誤。至少有一個過濾器的輸出格式不被
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. 可用的選項依您安裝使用的印表機伺服器提供而不同。 Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-" Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-" Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-" To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-" 注意:列印的圖片會根據一張紙上頁數的多寡來決定要縮小多少。如果選擇一張紙上印一頁(預設值)則不會做調整。 注意:當您選擇一張紙上印多頁時,列印系統會自動幫您調整大小。 注意:您不能真的使用「其他」的選項。那只是提供資訊用的。 要選擇 8、9 或 16 張的話, "
-""
-"
Note: This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. "
-"
注意:如果 TDEPrint "
-"無法從您的列印檔案中取得足夠的資訊,這個選項可能被關閉,此時會使用您列印檔案中內嵌的顏色或灰階資訊,還有預設的行為選項。 "
-"
"
-"
進階使用者的額外提示:這個選項與以下的 CUPS 命令列選項參數是一樣的: " -"
-o number-up=... # 例:\"2\" 或 \"4\"
You can select 2 alternatives: " -"
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" msgstr "要用於樣式比對的正規表示式。
" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "區分大小寫(&S)" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "如果開啟此選項,樣式比對時會區分大小寫。
" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "最小符合(&M)" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "" "
開啟此選項的話,樣式比對時會採用「最小符合」(Minimal matching)。如果您不知道這是做什麼,請參考 kate " "手冊中關於正規表示式的附錄。
" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "檔名遮罩(&F):" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.
" @@ -68,11 +69,11 @@ msgid "" "fill out both lists." msgstr "檔名遮罩清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合檔名的檔案。
使用右邊的精靈按鍵可以填入此清單。
" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME 型態(&T):" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.
" @@ -82,14 +83,14 @@ msgstr "" "MIME 型態清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合 MIME 型態的檔案。
" "使用右邊的精靈按鍵可以取得目前檔案的 MIME 型態以選擇。
" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.
" msgstr "按此按鈕會顯示 MIME 型態的清單。使用此按鈕,上方的檔名遮罩清單也會同時被填入。
" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -98,27 +99,27 @@ msgstr "" "選擇此樣式的 MIME 型態。\n" "請注意,這會自動編輯相關的副檔名。" -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "選擇 MIME 型態" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "樣式(&P)" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "樣式" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME 型態" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "檔名遮罩" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -135,22 +136,22 @@ msgstr "" "
使用底下的按鍵來管理您的實體。
" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "新增(&N)" -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "按下此按鈕來產生新的 autobookmark 實體。" -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "按下此按鈕來刪除目前所選擇的實體。" -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&E)" -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "按下此按鈕來編輯目前所選擇的實體。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index b499dc63512..44844130580 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -4,11 +4,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:15+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin)