From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 39 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_file.po | 38 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 183 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_net.po | 52 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 35 - .../messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 26 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kio.po | 6029 -------------------- tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 39 + tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 38 + .../messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 183 + tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 52 + tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 35 + .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 26 + tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 8 +- tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio.po | 6029 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 22 +- tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 8 +- tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2222 ++++---- tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeprint.po | 30 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 4 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 2 +- 25 files changed, 7558 insertions(+), 7558 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio.po (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 1594808f3b5..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of kabc_dir. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Chen Yang , 2002. -# Stanley Wong -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:38+0800\n" -"Last-Translator: Stanley Wong \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "無法開啟讀取檔案 '%1'" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "載入資源 '%1' 失敗!" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "無法開啟寫入檔案 '%1'" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "儲存資源 '%1' 失敗!" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "格式:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 7ac25a75131..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of kabc_file.po -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Chen Yang , 2002. -# Stanley Wong , 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:41+0800\n" -"Last-Translator: Stanley Wong \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "無法開啟檔案 '%1'。" - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "無法儲存檔案 '%1'。" - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "語法分析檔案 '%1' 時發生問題。" - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "格式:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "某些原因導致下載失敗!" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index bb1fc667c07..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of kabc_ldapkio.po -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanley Wong , 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:47+0800\n" -"Last-Translator: Stanley Wong \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "子樹狀查詢" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "編輯屬性..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "離線使用..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "屬性設定" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "物件類別" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "公用名稱" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "格式化名稱" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "家族名稱" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "供給名稱" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "組織" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "街道" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "省州" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "郵遞區號" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "電子郵件替身" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "電話號碼" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "工作電話號碼" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "傳真號碼" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "行動電話號碼" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "傳呼機" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "註釋" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "相片" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "範本:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "使用者定義" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "RDN prefix 屬性:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "公用名稱" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "離線配置" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "離線快取規則" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "不使用離線快取" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "如無連線,則使用本地副本" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "總是使用本地副本" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "自動更新離線快取" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "載入到快取" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "成功下載目錄伺服器內容!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "下載目錄伺服器內容到檔案 %1 時發生錯誤。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index b0aefa72abe..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of kabc_net. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Chen Yang , 2002. -# Stanley Wong , 2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-23 14:06+0800\n" -"Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "無法下載檔案 '%1'。" - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "無法開啟檔案 '%1'。" - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "語法分析檔案 '%1' 時發生問題。" - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "無法儲存檔案 '%1'。" - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "無法上傳到 '%1'。" - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "某些原因導致下載失敗!" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "格式:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#~ msgid "Unable to open URL '%1' for reading" -#~ msgstr "無法開啟並讀取超連結 '%1'" - -#~ msgid "Unable to save URL '%1'" -#~ msgstr "無法儲存超連結 '%1'" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index f6b15b70d64..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of kabc_sql. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Chen Yang , 2002. -# Stanley Wong , 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:23+0800\n" -"Last-Translator: Stanley Wong \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "主機:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "通訊埠:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "資料庫:" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 901360cb336..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of kabcformat_binary. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Chen Yang , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-07 03:23+0800\n" -"Last-Translator: Chen Yang \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "不是一個檔?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "檔案 '%1' 不是二進位格式(binary format)" - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "檔案 '%1' 版本錯誤" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 48d4430299a..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6029 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Chinese Traditional -# Copyright (C) 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# with reference from zh_CN translation (as of 2002-11-08): -# Chih-Wei Huang , 2001. -# Kenduest Lee , 2001, 2002. -# Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) , 2002. -# Wang Jian , 2002. -# Anthony Fok , 2002. -# Yuan-Chen Cheng , 2002. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:10+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "檔案「%1」無法讀取" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "錯誤:不明的協定「%1」。" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "資料夾已存在" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "已存在以此為名的資料夾" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "所有圖片" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "資料格式:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "重新命名(&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "建議的新名稱(&N)" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "略過(&S)" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "自動略過(&A)" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆寫(&O)" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "全部覆寫(&V)" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "恢復(&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "全部恢復(&E)" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"此動作將覆寫「%1」它自己。\n" -"請輸入新的檔案名稱:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "繼續(&O)" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "舊項目中已經有一個叫做「%1」存在了。" - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "另一個名為 %1 的同類檔案已經存在。" - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "新項目中已經有一個叫做「%1」的存在了。" - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "大小 %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "建立於 %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "修改於 %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "來源檔案是「%1」" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"不正確的 URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "剪貼簿內容的檔名:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "當您使用「貼上」時剪貼簿已經改變了:所選擇的資料格式已經不適用了。請再次複製您所想要貼上的項目。" - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "剪貼簿是空的" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "貼上 %n 個檔案(&P)" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "貼上 %n 個網址(&P)" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "貼上剪貼簿內容(&P)" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "對等的 SSL 憑證可能損壞了。" - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "無法更改檔案 %1 的擁有權。您沒有足夠的檔案存取權來做這個改變。" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "略過檔案(&S)" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "秒" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "毫秒" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "像素" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "英吋" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "公分" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "沒有安裝 MIME 類型。" - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"找不到 MIME 類型\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "桌面項目檔案 %1 中沒有 Type=... 項目。" - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"類型 %1 中的桌面\n" -"項目\n" -"無法辨識。" - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"桌面項目檔案\n" -"%1\n" -"為 FSDevice 類型,但沒有 Dev=... 項目。" - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"桌面項目檔案\n" -"%1\n" -"為 Link 類型,但沒有 URL=... 項目。" - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "裝載" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "退出" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "卸載" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"桌面項目檔案\n" -"%1\n" -" 有一無效選單項目\n" -"%2。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"您即將離開安全模式,資料傳輸將不再被加密。\n" -"這意味著第三方有可能查看到您傳輸的資料。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "安全性資訊" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "繼續載入(&O)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "請輸入憑證密碼:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL 憑證密碼" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "無法開啟憑證。要試用新的密碼嗎?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "為本次協議所設定的客戶端憑證失敗。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "主機 %1 的 IP 位址與憑證原先發行給的位址不相符。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "伺服端認證" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "詳細資料(&D)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "繼續(&N)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "此伺服器憑證未能通過認證測試 (%1)。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "您希望以後不提示就接受該憑證嗎?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "永遠(&F)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "只用於目前的工作階段(&C)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "您表示您想接受此憑證,但它並不是頒發給現在出示此憑證的伺服器。您真的要繼續載入嗎?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "如您所要求的,SSL 憑證正被拒絕。您可以在 TDE 控制中心停用這項設定。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "連線(&N)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"您即將進入安全模式。所有的傳輸將被加密除非有其他通知。\n" -"這代表沒有其他軟體可以輕易得到您傳輸的資料。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "顯示 SSL 資訊(&I)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "連線(&O)" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "沒有服務實作 %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "擷取影像" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR 影像" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "來源:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "目的地:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "下載完畢後保持開啟這個視窗(&K)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "開啟檔案(&F)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "開啟目的地(&D):" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "進度對話方塊" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n 個資料夾" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n 個檔案" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%2 之 %1 % " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1 % / %n 個檔案" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (複製中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (移動中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (刪除中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (建立中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (完成)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%2 之 %1 完成" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "%1 / %n 個資料夾" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1 / %n 個檔案" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "暫停" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( 剩下 %2 )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "複製檔案進度" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "移動檔案進度" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "建立資料夾" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "刪除檔案進度" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "載入進度中" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "測試檔案進度" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "裝載 %1 中" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "卸載中" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "從 %1 恢復" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "不可恢復" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (完成)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "更新系統組態" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "更新系統組態。" - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n 天 %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "沒有項目" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "%n 個項目" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "沒有檔案" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "%n 個檔案" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(共 %1 個)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "沒有資料夾" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "%n 個資料夾" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "無法讀取 %1。" - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "無法寫入至 %1。" - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "無法啟動程序 %1。" - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"內部錯誤\n" -"請將完整的問題報告傳送到 http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "不正確的 URL %1。" - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "不支援 %1 通訊協定。" - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "%1 只是一個過濾協定。" - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 是一個資料夾,但現在需要的是檔案。" - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 是一個檔案,但現在需要的是資料夾。" - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "檔案或資料夾 %1 不存在。" - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "名為 %1 的檔案已經存在。" - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "名為 %1 的資料夾已經存在。" - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "沒有指定主機名稱。" - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "不明的主機 %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "拒絕存取 %1。" - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"拒絕存取。\n" -"無法寫入至 %1。" - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "無法進入資料夾 %1。" - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "協定 %1 並未實作資料夾服務。" - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "在 %1 中發現一個循環連結。" - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "在複製 %1 時發現一個循環連結。" - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "無法建立 socket 以存取 %1。" - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "無法連線到主機 %1。" - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "連線到主機 %1 失敗。" - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "協定 %1 不是一個過濾協定。" - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法裝載裝置。\n" -"回應的錯誤為:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法卸載裝置。\n" -"回應的錯誤為:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "無法讀取檔案 %1。" - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "無法寫入檔案 %1。" - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "無法 bind %1。" - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "無法聽候 (listen) %1。" - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "無法接受 (accept) %1。" - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "無法存取 %1。" - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "無法終結 %1 主機的 listen 呼叫。" - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "無法建立資料夾 %1。" - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "無法移除資料夾 %1。" - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "無法恢復檔案 %1。" - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "無法重新命名檔案 %1。" - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "無法變更 %1 的權限。" - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "無法刪除檔案 %1。" - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "%1 協定程式不預期的結束。" - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"錯誤。記憶體不足。\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"不明的代理伺服器主機\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "授權失敗,%1 認證不支援" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"使用者取消的動作\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "伺服器 %1 發生內部錯誤" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "伺服器 %1 發生逾時" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"不明的錯誤\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"不明的中斷\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"無法刪除原始檔 %1。\n" -"請確定權限。" - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"無法刪除部分檔案 %1。\n" -"請確定權限。" - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"無法重新命名原始檔 %1。\n" -"請確定權限。" - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"無法重新命名部分檔案 %1。\n" -"請確定權限。" - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"無法建立符號連結 %1。\n" -"請確定權限。" - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"無法寫入檔案 %1。\n" -"磁碟已滿。" - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"來源跟目標都是同一個檔案。\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "此伺服器要求 %1,但卻無法使用。" - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "對 POST 中限制的通訊埠存取被拒。" - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"不明的錯誤代碼 %1\n" -"%2\n" -"請將完整的問題報告傳送到 http://bugs.kde.org。" - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援開啟連線。" - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援關閉連線。" - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援存取檔案。" - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "不支援寫入 %1。" - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定沒有可用的特殊的動作。" - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援列出資料夾內容。" - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "不支援從 %1 取回資料。" - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "不支援從 %1 取回 mime 類型資訊。" - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "不支援在 %1 裡重新命名或移動檔案。" - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援建立符號連結。" - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "不支援在 %1 裡複製檔案。" - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "不支援由 %1 刪除檔案。" - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援建立資料夾。" - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援變更檔案屬性。" - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "%1 通訊協定不支援子 URL 的使用。" - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 通訊協定不支援多重擷取。" - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "通訊協定 %1 不支援動作 %2。" - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(不明)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "技術原因:" - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

要求的細節:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL:%1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • 協定:%1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • 日期和時刻:%1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • 額外資訊:%1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    可能原因

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        可能的解決方法

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "請聯繫合適的電腦支援組織,例如系統管理員或技術支援小組,以取得進一步的協助。" - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "請聯繫伺服器的管理員,以取得進一步的協助。" - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "請檢查您對該資源的存取權限。" - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "您可能沒有足夠權限來執行所要求的對該資源的作業。" - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "該檔案可能正在被其他使用者或應用程式使用 (所以被鎖定)。" - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "請檢查並確定沒有其他應用程式或使用者正在使用或鎖定該檔案。" - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "雖然不太可能,但似乎出現了硬體錯誤。" - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "您可能遇到了程式中的錯誤。" - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "這最有可能是程式中的錯誤所導致。請考慮提效一份詳細的問題報告,詳情如下。" - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "請將您的軟體更新至最新版本。您使用的發行版本應該提供更新軟體的工具。" - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"如果您多番嘗試後仍然無法解決問題,請考慮幫助 TDE " -"團隊或該軟體的第三方維護者,並提交一份高品質的錯誤報告。如果該軟體是由第三方提供的,請直接與他們聯繫。如果該軟體是 TDE 團隊提供的,請先在 TDE 錯誤報告網站 " -"搜尋,看看是否已經有人報告了相同的錯誤。如果沒有,請把上面的詳細資訊,以及任何您認為有幫助的細節,附入您的錯誤報告中。" - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "您的網路連線可能有問題。" - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "您的網路設定可能有問題。如果您最近存取網際網路沒有問題,這就不太可能了。" - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "在網路中這部電腦和對方伺服器之間的路徑可能有問題。" - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "請現在或稍後重試。" - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "可能出現了通訊協定錯誤或不相容。" - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "請確實該資源存在,然後再重試。" - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "指定的資源並不存在。" - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "您輸入該位置時可能打錯字了。" - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "請再三檢查您輸入的位置正確,然後再重試。" - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "請檢查您的網路連線狀態。" - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "無法開啟資源進行讀取" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "這就是說,請求的檔案或資料夾 %1 的內容無法接收,因為無法取得讀入權限。" - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "您也許沒有讀取檔案或者是開啟資料夾。" - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "無法開啟資源進行寫入" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "這就是說,該檔案 %1 無法按請求寫入,因為無法取得寫入權限。" - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "無法開動 %1 通訊協定" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "無法啟動行程" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式無法啟動。這通常是由某些技術原因所致。" - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "提供此通訊協定的相容性的程式,可能並未與您的最新版 TDE 更新。這會造成該程式與目前版本不相容而無法啟動。" - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "內部錯誤" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式報告了一個內部錯誤。" - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "未正確格式化的 URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"您所輸入的 URL (Uniform Resource L" -"ocator, 統一資源定位符) 格式有誤。一般 URL 的正確格式應該是:" -"
          protocol://使用者:密碼@www.example.org:埠號/資料夾/檔名.副檔名?查詢=值
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "不支援的協定 %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "目前安裝在此電腦上的 TDE 程式不支援 %1 通訊協定。" - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "不支援要求的通訊協定。" - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "此電腦支援的 %1 通訊協定的版本可能和伺服器的版本不相容。" - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"您可以在網際網路上搜尋一個支援此通訊協定的 TDE 程式 (叫做 tdeioslave 或 ioslave)。建議從 http://kde-apps.org/ " -"和 http://freshmeat.net/ 這兩個地方搜尋。" - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL 不是一個資源。" - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "該協定是一個過濾協定" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"您輸入的 URL (Uniform Resource L" -"ocator, 統一資源定位符) 並不指向特定的資源。" - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊;指定的協定只適用於那種場合,現在卻不是那種場合。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。" - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "不支援的動作: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "實作 %1 協定的 TDE 程式不支援要求的動作。" - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "這個錯誤非常關乎於個別的 TDE 程式。[額外資訊] 應該可以比 TDE 的輸入/輸出架構給您更多的資訊。" - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "請嘗試以其他的方法來達成相同的結果。" - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "需要檔案。" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "該要求需要一個檔案,然而找到的 %1 是一個資料夾。" - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "這個可能是伺服器端的錯誤。" - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "需要資料夾" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "該要求需要一個資料夾,然而找到的 %1 是一個檔案。" - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "檔案或資料夾不存在" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "指定的檔案或資料夾 %1 不存在。" - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "無法建立要求的檔案,因為已經有另一個同名的檔案存在了。" - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "請先把現有的檔案移開,再重試。" - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "請先刪除現有的檔案,再重試。" - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "請為新檔案選擇另一個檔名。" - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "無法建立要求的資料夾,因為已經有另一個同名的資料夾存在了。" - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "請先把現有的資料夾移開,再重試。" - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "請先刪除現有的資料夾,再重試。" - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "請為新資料夾選擇另一個名稱。" - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "不明的主機" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "「不明的主機」這個錯誤,表示在網際網路上找不到所要求的、名為 %1 的伺服器。" - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "您鍵入的名稱「%1」可能不存在:可能打錯字了。" - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "拒絕存取" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "指定的資源 %1 拒絕存取。" - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "您可能提供了不正確的,或完全沒有提供認證細節。" - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "您的帳號可能沒有權限存取指定的資源。" - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "請確定輸入正確的認證細節,再重試要求。" - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "拒絕寫入存取" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "這就是說,試圖寫入檔案 %1 時被拒絕了。" - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "無法進入資料夾" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "這就是說,試圖進入 (即開啟) 要求的資料夾 %1 時被拒絕了。" - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "無法取得資料夾列表" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "該協定 %1 不是一個檔案系統" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "這就是說,有個要求需要辨識該資料夾的內容,而支援這個協定的 TDE 程式卻無法這樣做。" - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "偵測到循環連結" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"在 UNIX 環境下,通常可以把檔案或資料夾連結至其他的名稱或位置。 TDE 偵測到一個或一系列的連結,形成無限循環──也就是說, " -"該檔案直接或間接地連結回自己。" - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "請刪除該循環的一部份,以斷開這個無限循環,再重試。" - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "要求已被使用者中止了" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "該要求尚未完成,因為已被中止了。" - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "重試要求。" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "複製時偵測到循環連結" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"在 UNIX 環境下,通常可以把檔案或資料夾連結至其他的名稱或位置。 正當進行要求的複製動作時,TDE 偵測到一個或一系列的連結, " -"形成無限循環──也就是說,該檔案直接或間接地連結回自己。" - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "無法建立網路連線" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "無法建立 Socket" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,無法建立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口)。" - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "可能是網路連線設定不正確,或是網路介面未啟動。" - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "連線到伺服器被拒絕" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "伺服器 %1 拒絕了這部電腦的連線請求。" - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但可能設定為不允許外來的連線請求。" - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但是可能沒有執行所需的服務 (%1)。" - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "可能有個保護您的網路或伺服器的網路的防火牆 (限制網際網路請求的裝置) 干預,妨礙了這個要求。" - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "往伺服器的連線意外地關閉了" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "雖然往 %1 的連線已經設立了,但通訊其間這個連線意外地中斷了。" - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "可能發生了一個協定錯誤,導致伺服器回應錯誤而關閉連線。" - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "無效的 URL 資源" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "該協定 %1 不是一個過濾協定" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"您輸入的 Uniform Resource L" -"ocator (URL) 並不指向有效的機制,無法存取特定的資源 %1%2。" - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊。現在要求指定該協定用作這種過濾用途,但該協定不能用作過濾用途。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。" - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "無法初始化輸入/輸出裝置" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "無法裝載裝置" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "無法初始化 (裝載, mount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:%1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "該裝置可能未就緒,例如某抽取式媒體裝置裡可能沒有媒體 (光碟機裡沒有光碟),或者,對週邊/可攜式裝置而言,可能該裝置的連線不正確。" - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "您可能沒有權限初始化 (裝載, mount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管理員的權限,才能初始化裝置。" - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "請檢查該裝置是否就緒:抽取式磁碟機或光碟機裡必須有媒體,而可攜式裝置必須已連接和打開電源;再重試。" - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "無法反初始化輸入/輸出裝置" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "無法卸載裝置" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "無法反初始化 (卸載, ummount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:%1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"該裝置可能正在忙碌中,也就是說,可能有使用者或應用程式仍然在使用它。儘管只是有個開啟了的瀏覽器視窗在該裝置的某個位置上,也足以使該裝置停留在使用中狀態。" - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "您可能沒有權限反初始化 (卸載, ummount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管理員的權限,才能初始化裝置。" - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "檢查沒有應用程式正在存取該裝置,再重試。" - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "無法讀入資源" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "這就是說,雖然 %1 這個資源可以開啟,但讀入這個資源的內容時發生錯誤。" - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "您可能沒有權限讀入該資源。" - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "無法寫入資源" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "這就是說,雖然 %1 這個資源可以開啟,但寫入這個資源時發生錯誤。" - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "您可能沒有權限寫入該資源。" - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "無法聽候網路連線" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "無法 Bind" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,無法設立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口) 以聽候 (listen) 內進的網路連線。" - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "無法聽候" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "無法接受網路連線" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,試圖接受 (accept) 內進的網路連線時發生錯誤。" - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "您可能沒有權限接受該連線。" - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "無法登入:%1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "剛試圖登入以執行要求的作業,但不成功。" - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "無法查詢資源狀態" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "無法查詢資源狀態" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "剛試圖查詢關於資源 %1 狀態的資訊,例如資源名稱、類型、大小等等,但不成功。" - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "指定的資源可能不存在或無法存取。" - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "無法取消內容列表" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Document this, 尚未為此項目寫說明文件" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "無法建立資料夾" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "剛試圖建立要求的資料夾,但失敢了。" - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "要建立資料夾的位置可能不存在。" - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "無法移除資料夾" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "剛試圖移除指定的資料夾, %1,但失敢了。" - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "指定的資料夾可能不存在。" - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "指定的資料夾可能不是空的。" - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "請確定該資料夾存在,而且是空的,再重試。" - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "無法恢復檔案傳送" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "在傳送檔案 %1 中途時,指定要求重新繼續傳送的請求。這是不可能的。" - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "此通訊協定或伺服器可能不支援檔案續傳。" - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "重新連線而不重複使用之前的連線。" - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "無法重新命名資源" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "剛試圖重新命名指定的資源 %1,但失敗了。" - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "無法變更資源的權限" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "剛試圖變更指定的資源 %1 的權限,但失敗了。" - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "無法刪除資源" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "剛試圖刪除指定的資源 %1,但失敗了。" - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "非預期的程式終止。" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式意外地突然終止了。" - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "記憶體不足" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式未能取得所需的記憶體,無法繼續。" - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "不明的代理伺服器主機" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"當抓取特定的 proxy 主機 %1 時,發生找不到主機的錯誤。該錯誤通常代表該主機名稱在網際網路上找不到。" - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "您的網路設定可能有問題,特別是您的 proxy 主機名稱。如果您最近曾經很正常的使用網路,那一定有問題。" - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "請再三檢查您的代理伺服器設定,然後再重試。" - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "授權失敗:不支援 %1 認證方式" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "隨然您或許還沒有提供正確的授權方式,這次授權動作已經失敗了。這樣因為伺服器所提供的授權方式,TDE 程式所實做的 %1 協定中並不支援。" - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"請在 http://bugs.kde.org/ " -"做一個錯誤登記,以便告知 TDE 團隊這個不被支援的驗證方式。" - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "要求中止" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "伺服器內部錯誤" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "伺服器上提供 %1 協定的存取的程式報告內部錯誤:%0。" - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "這大概是因為該伺服器程式內部有錯誤。請考慮依照下列指示提交完整的錯誤報告。" - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "請聯繫伺服器的管理員,報告這個問題。" - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "如果您知道誰是該伺服器軟體的作者,請直接把錯誤報告提交給他們。" - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "逾時錯誤" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"雖然已經與伺服器聯繫,但在配置給該要求的限定時間內,未收到伺服器的回應,細節如下:" -"
            " -"
          • 設立連線逾時時限:%1 秒
          • " -"
          • 接收回應逾時時限:%2 秒
          • " -"
          • 存取代理伺服器逾時時限:%3 秒
          註:您可以在 TDE 控制中心,選擇 [網路] -> [偏好設定],以變更這些逾時時限設定。" - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "伺服器太忙碌回應其他請求,所以暫時未能回應您的請求。" - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "不明的錯誤" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "您的電腦上,提供 %1 協定的存取的程式,報告了一個不明的錯誤:%2。" - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "不明的中斷" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "您的電腦上,提供 %1 協定的存取的程式,報告了一種類型不明的中斷:%2。" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "無法刪除原本的檔案" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "要求的作業需要刪除原本的檔案,多數是移動檔案時最後一個動作。可是,現在無法刪除原本的檔案 %1。" - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "無法刪除暫存檔案" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "要求的作業需要建立一個暫存檔案,以儲存下載中的新檔案。可是,現在無法刪除該暫存檔案 %1。" - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "無法重新命名原本檔案" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "要求的作業需要重新命名原本的檔案 %1,然而現在卻無法為它重新命名。" - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "無法重新命名暫存檔案" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "要求的作業需要建立一個暫存檔案 %1,然而現在無法建立該暫存檔案。" - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "無法建立連結" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "無法建立符號連結" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "要求的符號連結 %1 無法建立。" - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "無內容" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "磁碟已滿" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "要求的檔案 %1 無法寫入,因為磁碟空間不足。" - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"請以下列方法釋放足夠的磁碟空間: 1) 刪除不需的或暫存的檔案; 2) 把檔案歸檔至抽取式媒體存儲,例如 CD-R 可燒錄光碟; 3) 取得更多存儲容量。" - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "來源跟目的都是同一個檔案" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "無法完成作業,因為來源跟目的都是同一個檔案。" - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "請為目的檔案選擇另一個檔名。" - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "未有說明的錯誤" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " 停止 " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/秒 " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "您需要提供一組使用者名稱和密碼" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "使用者名稱(&U):" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "密碼(&P):" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "保存密碼(&K)" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "授權對話方塊" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"無法進入 %1。\n" -"您沒有這個位置的存取權限。" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "檔案 %1 是一個可執行的程式。為了安全將不會執行它。" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "您沒有執行 %1 的權限。" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "您未獲授權去開啟此檔案。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "開啟用:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "您未獲授權去執行此檔案。" - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "裝載 %1 中" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "您未獲授權去執行此服務。" - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "無法執行指定的命令。這個檔案或資料夾 %1 不存在。" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "找不到程式「%1」" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "符號連結" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (連結)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "連結至 %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "修改時間:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "擁有者:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "權限:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "略過" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "自動略過" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "強力刪除:正在進行 35 次中的第 %1 次刪除" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "無法建立 io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "不明的協定「%1」。" - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "找不到「%1」協定的 io-slave 程式。" - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "無法與 klauncher 交談" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"無法建立 io-slave:\n" -"klauncher 回應: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME 類型" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "備註" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "樣式" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "按這個按鈕來顯示熟悉的 TDE mime 類型編輯器。" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "憑證" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "儲存對這個主機的選擇。" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "送出憑證" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "不送出憑證" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL 憑證認證對話方塊" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "伺服器 %1 要求憑證。

          請從底下的清單中選擇要使用的憑證:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "簽名演算法:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "簽名內容:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "未知的密碼匙演算法" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "密碼匙類型: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "模組: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "指數: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "密碼匙類型: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "質數: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit 質因數: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "公開金鑰:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "憑證是合法的。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "憑證簽名授權 root 檔無法找到,所以無法驗證憑證。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "憑證簽名授權是未知的或非法的。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "憑證是自我簽名的,因此也許不可信賴。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "認證已經過期。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "認證已經被撤回。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "無法找到 SSL 支援。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "簽名不被信任。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "簽名測試失敗。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "拒絕,可能由於是不合法的意圖" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "私人密碼匙測試失敗。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "此認證並非由這個主機所發佈的。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "這個憑證是不相關的。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "憑證是非法的。" - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE 認證請求" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE 認證請求 - 密碼" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "不支援的金鑰大小。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL 資訊" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "請稍候, 正在產生加密金鑰..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "您希望將密語儲存在您的錢包檔案中嗎?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "儲存" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "不要儲存" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (高階)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (中階)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (低階)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (低階)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "不支援 SSL。" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "憑證密碼" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "目前連線使用 SSL 安全機制。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "目前連線沒有使用 SSL 安全機制。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL 支援在這個版本的 TDE 不可獲得。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "加密設定..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "該文件內的主要部份是使用 SSL 連線,但是有些部份則不是。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "該文件內的一部份有是使用 SSL 連線,但是絕大部份都不是。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "信任鏈:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - 站台認證憑證" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "對等憑證:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "配發者:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP 位址:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "憑證狀態:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "有效期自:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "有效期到:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "序號:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 摘要:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "使用的加密編碼:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "詳細資料:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL 版本:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "加密編碼強度:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "使用了 %2 位元加密算法的 %1 位元" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "組織:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "組織單位:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "位置:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "狀態:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "國家:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "一般名稱:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"代理伺服器組態命令稿無效:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"代理伺服器組態命令稿傳回一個錯誤:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法下載代理伺服器組態命令稿:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "無法下載代理伺服器組態命令稿" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "無法找到可用的代理伺服器組態命令稿" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "不要顯示指定檔案的 MIME 類型" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "列出指定檔案所有支援的中繼資料鍵值。如果沒有指定 mime 類型,會使用指定檔案的 mime 類型。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "列出指定檔案所有偏好的中繼資料鍵值。如果沒有指定 mime 類型,會使用指定檔案的 mime 類型。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "列出指定檔案所有具有數值的中繼資料鍵值。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "列出所有可支援中繼資料的 mime 類型。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "當指定超過一個以上的檔案而他們並沒有相同的 mime 類型時不要顯示警示。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "列出指定檔案中可用的所有中繼資料數值。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "列出指定檔案中可用的偏好中繼資料數值。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "開啟 TDE 屬性對話盒以便檢視並修改指定檔案的中繼資料" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "列出指定檔案的「鍵」值。「鍵」值也可能是以逗號分隔的鍵值清單" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "嘗試設定指定檔案的中繼鍵值「key」的數值「value」" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "要取得或設定數值的群組" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "要操作的檔案(或是檔案的數字)。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "找不到提取中繼資料的支援。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "支援的 MIME 類型:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "用來讀取和修改檔案中繼資料的命令列工具。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "沒有指定檔案" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "無法辨識中繼資料" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "TDE 被要求開啟錢包「%1」。請在下面輸入這個錢包的密碼。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "應用程式「%1」要求開啟錢包「%2」。請在下面輸入這個錢包的密碼。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "開啟(&O)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "TDE 被要求開啟錢包。這是一種很安全的儲存敏感資料的方式。請輸入密碼來使用這個錢包或者按取消來拒絕應用程式的要求。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"應用程式「%1」要求開啟 TDE 錢包。這是一種很安全的儲存敏感資料的方式。請輸入密碼來使用這個錢包或者按取消來拒絕應用程式的要求。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "TDE 被要求建立一個新的名為「%1」的錢包。請選擇給這個錢包使用的密碼,或者按取消來拒絕應用程式的要求。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"應用程式「%1」要求建立一個新的名為「%2」的錢包。請選擇給這個錢包使用的密碼,或者按取消來拒絕應用程式的要求。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "建立(&R)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE 錢包服務" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "在開啟錢包「%1」時發生錯誤。請再試一次。
          (錯誤代碼 %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE 被要求存取開啟的錢包「%1」。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "應用程式「%1」要求存取開啟的錢包「%2」。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "無法開啟錢包。必須開啟這個錢包才能夠改變密碼。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "請選擇一個新的密碼給錢包「%1」。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "重新加密錢包時發生錯誤。密碼尚未變更。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "重開錢包發生錯誤。資料可能流失。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "嘗試取得錢包的存取權發生重複的錯誤。此應用程式可能有問題。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "密碼是空的。 (警告:不安全)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "密碼相符。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "密碼不符。" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "遠端登入服務" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "遠端登入協定處理器" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "您可能沒有權限存取 %1 通訊協定。" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "設定..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "設定網路操作視窗" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "系統匣圖示" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "保持網路操作視窗永遠開啟" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "顯示欄位標題" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "顯示工具列" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "顯示狀態列" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "欄位寬度是使用者可以調整的" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "顯示資訊:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "剩餘時間" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "記數" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "恢復" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "本地檔名" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "作業" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/秒" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "複製中" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "移動中" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "建立中" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "刪除中" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "載入中" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "檢查中" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "裝載中" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " 檔案: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " 剩餘大小: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " 剩餘時間: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/秒 " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "取消工作" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " 剩餘大小: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " 剩餘時間: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE 進度資訊使用者介面伺服器" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "開發人員" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "主題行" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "收件者" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "連線到伺服器發生錯誤。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "尚未連接。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "連線逾時。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "等候伺服器回應逾時。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "伺服器回應: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "寄一封簡短的錯誤報告到 submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMail服務" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "郵件服務" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KIO Exec - 開啟遠端檔案,監控修改動作,要求上傳" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "將網址視為本地檔案並隨後將之刪除" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "下載檔案的建議檔名" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "要執行的指令" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "給「command」使用的網址或本地檔案" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"預期的「command」。\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"網址「%1」\n" -"的格式不正確。" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"遠端網址 %1\n" -"無法使用 --tempfiles 開關" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"假定的暫存檔案\n" -"%1\n" -"已經被修改過了。\n" -"您要仍然要刪除它嗎?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "檔案已變更" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "不要刪除" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"檔案\n" -"%1\n" -"已經被修改了。\n" -"你想要上傳這些變更嗎?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "上傳" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "不要上傳" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "自動預覽(&A)" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "預覽(&P)" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "無法識別的檢視" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "預覽(&R)" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "文件" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "家資料夾" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "儲存媒體" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "網路資料夾" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "選單編輯器" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "新增..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "向上移動" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "向下移動" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|所有檔案" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "所有支援的檔案" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "已知的應用程式" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "應用程式" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "開啟用" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "選取用來開啟 %1 的程式。如果程式不在清單中,請輸入程式名稱或按一下瀏覽按鈕。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "選擇用來開啟選定檔案的程式名稱。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "為 %1 選擇應用程式" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "選取開啟檔案類型 %1 使用的程式。如果要使用的程式不在清單中,請輸入程式名稱或按一下瀏覽按鈕。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "選擇應用程式" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "請選擇程式。如果所需程式不在清單中,請輸入程式名稱或按一下[瀏覽]按鈕。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "清除輸入區域" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"下列指令,你需要在實際程式執行時換上真實的數值:\n" -"%f - 單一的檔案名稱\n" -"%F - 檔案的清單;用在可以一次開啟多個本地檔案的應用程式\n" -"%u - 單一的網址\n" -"%U - 網址的清單\n" -"%d - 要開啟的檔案的目錄\n" -"%D - 目錄的清單\n" -"%i - 圖示\n" -"%m - 小型圖示\n" -"%c - 註解" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "於終端機執行(&T)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "當指令存在時不要關閉(&D)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "記住此類檔案的應用程式關聯(&R)" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "選擇圖示" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "圖示來源" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "系統圖示(&Y):" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "其他圖示(&T):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "瀏覽(&B)..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "清除搜尋" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "搜尋(&S):" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "互動式搜尋圖示名稱(例如資料夾)。" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "動作" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "動畫" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "類別" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "裝置" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "符號" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "表情" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "檔案系統" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "國際" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME 類型" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "地方" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|圖示檔案 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<錯誤>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "無法預覽。" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "擁有群組" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "其他" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "已命名使用者" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "已命名群組" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "新增項目..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "編輯項目..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "刪除項目" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (預設)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "編輯存取控制清單項目" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "項目型態" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "此資料夾新檔案的預設值" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "使用者:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "群組:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "有效" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "選擇資料夾" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "新增資料夾..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "顯示隱藏的資料夾" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "新資料夾" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"建立新資料夾於:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "名為 %1 的檔案或資料夾已經存在。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "您沒有權限建立該資料夾。" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "聲音" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "記錄" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "程式執行" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "訊息視窗" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "被動視窗" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "標準錯誤輸出" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "工作列" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "執行程式" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "列印訊息到標準錯誤輸出" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "顯示訊息方塊" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "記錄到檔案" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "播放音效" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "更新工作列項目" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "通知設定" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"您可以將下列巨集" -"
          用在命令列中:" -"
          %e:為事件名稱," -"
          %a:為送出該事件的應用程式名稱," -"
          %s:為通知訊息," -"
          %w:為事件出現的視窗數字 ID ," -"
          %i:為數字式的事件 ID。" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "進階 <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "隱藏進階選項" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "進階 >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "顯示進階選項" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "這樣將導致通知被重設為預設值。" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "您確定嗎?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "重設(&R)" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "選擇聲音檔" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "選擇記錄檔" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "選擇要執行的檔案" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "指定的檔案可能不存在。" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "沒有描述" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "請指定要儲存的檔案名稱。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "請選擇要開啟的檔案。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "您只能選取本地檔案。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "不接受遠端檔案" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"似乎不是有效的 URL。\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "無效的 URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "

          在文字區輸入時,您會看到可能的相符項目。這項功能可以按滑鼠右鍵從文字補齊選單選擇您所偏好的模式來控制。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "這是儲存檔案時所用的名稱。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "這是要開啟的檔案清單。如果想要指定多個檔案,可以用空格分隔。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "這是要開啟的檔案的名稱。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "目前位置" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "這裡是目前清單的位置。常常使用的位置會列在這裡。這包含了標準位置,像是您的家目錄,還有最近參訪過的位置。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Root 資料夾: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Home 資料夾: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "文件:%1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "桌面:%1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"按這個按鈕來進入上一層目錄。" -"

          例如,如果目前位置是 file:/home/%1,按這個按鈕將把您帶到 file:/home。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "按這個按鈕在瀏覽歷史中向後移動一步。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "按這個按鈕在瀏覽歷史中向前移動一步。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "按這個按鈕來重新載入目前位置的內容。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "按這個按鈕來建立新資料夾。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "顯示快速存取導覽面板" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "隱藏快速存取導覽面板" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "顯示書籤" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "隱藏書籤" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"這是檔案對話方塊的組態設定選單。此選單中可存取的各種選項包括:" -"
            " -"
          • 清單中的檔案如何排序
          • " -"
          • 檢視類型,包括圖示和列表
          • " -"
          • 隱藏檔案的顯示
          • " -"
          • 快速存取導覽面板
          • " -"
          • 檔案預覽
          • " -"
          • 區分檔案和目錄
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "位置(&L):" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"這是應用到檔案清單的篩選器。不符合該篩選器的檔案名稱將不會被顯示。" -"

          您可以從下拉選單中選擇預設的篩選器,或者直接在文字區域中輸入自訂的篩選器。" -"

          允許使用 * 和 ? 萬用字元。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "篩選器(&F):" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"所選取的檔案名稱\n" -"大豆豆豆得豆得豆豆都似乎無效。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "無效的檔名" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"要求的檔案名稱\n" -"%1\n" -"似乎無效;\n" -"請確定每個檔案名稱已用雙引號括起來。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "檔案名稱錯誤" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|所有資料夾" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "自動選擇檔案名稱延伸檔名(&X)[%1]" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "延伸檔名 %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "自動選擇報導延伸檔名(&X)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "合適的延伸檔名" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"這個選項啟用了一些儲存檔案名稱與延伸檔名的便利功能:" -"
          " -"
            " -"
          1. 如果您改變了要儲存的檔案類型,任何在 %1 文字區域指定的延伸檔名都會被更新。" -"
            " -"
          2. " -"
          3. 當您按下儲存時,如果在 %2 文字區域中沒有指定延伸檔名,%3 " -"會被加到檔案名稱的結尾(如果檔案名稱尚未存在)。這個延伸檔名是根據您選擇儲存的檔案類型而定。" -"
            " -"
            如果你不想要 TDE 提供任何延伸檔名,您可以將此選項關閉或者您可以在檔案名稱的結尾加上句點(.)來限制它(這個句點會自動被移除)。
          " -"如果不確定,保持啟用此選項,因為它會讓您的檔案更容易管理。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"這個按鈕可以讓您將指定位置加入書籤。按這個按鈕將打開書籤選單,其中您可以添加、編輯或選擇書籤。" -"

          這些書籤專用於檔案對話方塊,但是可以像 TDE 其他地方的書籤一樣操作。" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "小圖示" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "大圖示" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "圖示預覽" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "圖示檢視" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "開啟檔案對話方塊" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "您尚未選擇要刪除的檔案。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "沒有任何要刪除的東西" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"您真的要刪除\n" -"「%1」" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "刪除檔案" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "您真的要刪除這 %n 個項目嗎?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "刪除檔案" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "您尚未選擇要丟到資源回收桶的檔案。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "沒有要丟到資源回收桶的東西" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"您真的要把\n" -"「%1」丟到資源回收桶?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "資源回收桶檔案" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "資源回收桶(&T)" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "您真的要把這 %n 個項目丟到資源回收桶嗎?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "資源回收桶檔案" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "指定的資料夾不存在或無法讀取。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "詳細檢視" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "簡短檢視" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "上層資料夾" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "移至資源回收桶" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "排序中" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "依名稱" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "依日期" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "依大小" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "反轉" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "資料夾在前" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "不區分大小寫" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "顯示隱藏檔案" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "分開資料夾" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "顯示預覽" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "隱藏預覽" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "權限" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "群組" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "中繼資訊(&M)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 的內容" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "%n 個選取項目的屬性" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "建立新檔案型態" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "編輯檔案類型" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "內容:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "計算" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "指向:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "建立時間:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "存取時間:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "掛載點:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "可用的磁碟空間:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%3% 已使用)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"計算中... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "%n 個檔案" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "%n 個子資料夾" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "計算中..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "新的檔案名稱是空的。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "無法儲存內容。您沒有足夠的存取權來寫入 %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "被禁止" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "可讀取" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "可讀取 & 寫入" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "可檢視內容" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "可以檢視 & 修改內容" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "可以檢視內容 & 讀取" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "可以檢視/讀取 & 修改/寫入" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "權限(&P)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "存取權限" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "所有的檔案都是連結而沒有權限。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "只有擁有者可以變更權限。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "擁有者(&W):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "指定擁有者被允許進行的動作。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "群組(&U):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "指定群組的成員被允許進行的動作。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "其他(&T):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "指定所有既非擁有者也不在群組中的使用者被允許進行的動作。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "只有擁有者可以重新命名與刪除資料夾內容(&E)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "是可執行檔(&E)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "啟用此選項將指允許資料夾的擁有者可以刪除或重新命名包含的檔案與資料夾。其他的使用者只能加入新的檔案,但必須具有「編輯內容」的權限。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "啟用此選項會將檔案標示為可執行。這只對程式與命令稿有意義。當您要執行它們的時候,這是必須的。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "進階的權限(&D)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "擁有權" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "使用者:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "群組:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "套用改變到所有的子資料夾和它們的內容" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "進階的權限" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "類別" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"顯示\n" -"項目" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "讀取" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "這個旗標允許檢視此資料夾的內容。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "讀取旗標允許檢視這個檔案的內容。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"寫入\n" -"項目" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "寫入" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "這個旗標允許加入、重新命名與刪除檔案。注意刪除與重新命名可以使用相黏旗標來限制。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "寫入旗標允許修改這個檔案的內容。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "進入" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "啟用這個旗標已允許進入此資料夾。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "執行" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "啟用這個旗標將允許這檔案像程式一樣執行。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "特殊屬性" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "特殊的旗標。對整個資料夾都有效,這個旗標精確的意思可以在右手邊的欄位看到。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "特殊的旗標。這個旗標精確的意思可以在右手邊的欄位看到。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "SUID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "如果設定這個旗標,此資料夾的擁有者將會成為所有新檔案的擁有者。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "如果這個檔案是可執行檔並且設定這個旗標,它將會以擁有者的權限執行。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "SGID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "如果設定這個旗標,此資料夾的群組將會設定到所有新檔案。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "如果這個檔案是可執行檔並且設定這個旗標,它將會以群組的權限執行。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "相黏" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "如果在資料夾上設定相黏旗標,只有擁有者和 root 可以刪除或重新命名檔案。否則任何具有寫入權限的人都可以進行此項動作。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "在檔案上的相黏旗標會被 Linux 忽略,但是可能會被某些系統使用" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "連結" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "變化(沒有改變)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "這些檔案使用進階的權限。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "這些資料夾使用進階的權限。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "這些檔案使用進階的權限。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "URL(&R)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "關聯(&S)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "型樣 ( 範例: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "按左鍵預覽" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "裝置(&V)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "裝置 (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "裝置:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "唯讀" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "檔案系統:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "裝載點 (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "裝載點:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "已卸載裝置圖示" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "應用程式(&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "加入 %1 的檔案類型" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"將選擇的檔案類型加入到\n" -"支援的檔案類型列表。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "只支援本地檔案系統的執行檔。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 的進階選項" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "執行(&X)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "命令(&D):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"下列指令,你需要在實際程式執行時換上真實的數值:\n" -"%f - 單一的檔案名稱\n" -"%F - 檔案的清單;用在可以一次開啟多個本地檔案的應用程式\n" -"%u - 單一的網址\n" -"%U - 網址的清單\n" -"%d - 要開啟的檔案的目錄\n" -"%D - 目錄的清單\n" -"%i - 圖示\n" -"%m - 小型圖示\n" -"%c - 說明" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "嵌入面板" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "按下後執行(&E):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "視窗標題(&W):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "在終端機執行(&R)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "當指令結束時不要關閉(&C)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "終端機選項(&T):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "以不同使用者身份執行(&N)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "備註:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "檔案類型:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "共用(&S)" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "只可共用您家目錄中的資料夾。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "不共用" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "共用" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "共用這個目錄,將使它可以在 Linux/UNIX (NFS) 和 Windows (Samba) 中存取。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "您還可以重新設定檔案共用的授權。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "設定檔案共用..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "執行「filesharelist」出錯。請檢查該程式是否已經安裝在 $PATH 或 /usr/sbin 中。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "您需要獲得授權才可以共用資料夾。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "檔案分享已停用。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "分享資料夾「%1」失敗。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "當嘗試分享資料夾「%1」時發生錯誤。請確定 Perl 命令稿「fileshareset」是設定 suid 為 root。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "取消分享資料夾「%1」失敗。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "當嘗試取消分享資料夾「%1」時發生錯誤。請確定 Perl 命令稿「fileshareset」是設定 suid 為 root。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"快速存取面板提供對常使用檔案位置的簡易存取方式。" -"

          按下捷徑項目之一會把您帶到該位置。" -"

          在項目上按右鍵則可以加入、編輯和移除捷徑。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "大圖示(&L)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "小圖示(&S)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "編輯項目(&E)..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "新增項目(&A)..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "移除項目(&R)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "輸入描述" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "編輯快速存取項目" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "請為此快速存取項目提供描述、URL 和圖示。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "這是會顯示在快速存取面板中的文字。

          此描述應該是一或兩個字的組合以協助您記得這個項目參考到何處。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"這是此項目所關聯的位置。可以使用任何有效的網址。例如:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          按下文字編輯方塊旁邊的按鈕可以讓您瀏覽合適的網址。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "URL(&U):" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "這是會顯示在快速存取面板中的圖示。

          按下按鈕以選擇不同的圖示。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "選擇圖示(&I):" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "只在使用這個應用程式 (%1) 時顯示(&O)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"如果您希望這個項目只在使用目前的應用程式 (%1) 時顯示,請選擇此設定。\n" -"

          如果沒有選取這項設定,該項目將在所有應用程式中顯示。" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URI 過濾外掛程式架構的單位測試。" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "使用空白作為網頁捷徑的關鍵字分隔" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Eric Cheng,Chih-Wei Huang,Kenduest Lee,Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng),Wang " -"Jian,Anthony Fok ,Yuan-Chen Cheng" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -",," -",,," -"," - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "您現在必須就為憑證請求提供一個密碼。請選擇非常安全的密碼,因為該密碼會用來加密您的私人密鑰。" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "再次輸入密碼(&R):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "選擇密碼(&C):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "您已指明您想要取得或者購買安全性憑證。此精靈將會引導您完成這個過程。您可在任何時候取消,從而中止此項事務。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE 錢包服務" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "介紹" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDE 錢包系統" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"歡迎使用 TDEWallet,TDE 的錢包系統。TDEWallet " -"讓您可以將您的密碼和其他個人資訊以加密檔案的形式儲存在磁碟上,防止別人檢視這些資訊。這個精靈會告訴您關於 TDEWallet 並且協助您做初次的設定。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "基本設定[建議的](&B)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "進階設定(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE 錢包系統將您的資料儲存在本地磁碟上的 wallet 檔案。該資料只會以加密的形式寫入,目前是使用 blowfish " -"演算法(以您的密碼作為鑰匙)。當錢包開啟時,會執行錢包管理程式並在系統匣中顯示圖示。您可以使用這個應用程式來管理您的錢包。它甚至允許您拖放錢包和錢包的內容,讓您" -"可以輕鬆的複製錢包到遠端系統。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "密碼選擇" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"許多應用程式可能嘗試使用 TDE 錢包來儲存密碼或者其他資訊,像是網頁表單資料和 " -"cookies。如果您想要讓這些應用程式使用錢包,你必須現在啟用它並且選擇一個密碼。如果您所選擇的密碼遺失了是不能" -"復原的,並且將會讓任何知道它的人得以獲得錢包中所包含的所有資訊。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "請輸入新的密碼:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "驗證密碼:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "是的,我希望使用 TDE 錢包來儲存我的個人資訊。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "安全等級" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDE 錢包系統讓您可以控制您個人資料的安全等級。這些設定時有些非常有用。預設的設定值是適合大多數的使用者,但是您可能希望改變其中某些部分。您往後仍然可以從 " -"TDEWallet 控制模組中來改變這些設定值。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "將網路密碼與本地端密碼儲存在不同的 wallet 檔案" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "自動關閉閒置的錢包" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "允許一次(&O)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "允許永遠使用(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "拒絕(&D)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "永遠拒絕(&F)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "終端" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "如果你想要執行的應用程式是文字模式應用程式或者您所要的資訊是由終端機模擬視窗提供的,請核取這個選項。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "如果文字模式應用程式在結束時提供相關資訊,請核取這個選項。保持終端機模擬視窗開啟以便您取得這個資訊。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"如果你想要以不同的使用者 id 來執行這個應用程式,請核取這個選項。每個程序都跟不同的使用者 id 相關聯。這個 id " -"代碼決定了檔案存取與其他的權限。使用這個選項需要該使用者的密碼。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "輸入你想要在這個應用程式使用的使用者名稱。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "在這裡輸入你想要在這個應用程式使用的使用者名稱。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "啟動" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "啟用執行回饋(&L)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "如果你想要清楚您的應用程式是否已啟動,請核取這個選項。這個虛擬回饋可能顯示為忙碌的游標或者顯示在工作列中。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "置於系統匣(&P)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "如果您想要系統匣處理您的應用程式,請核取這個選項。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP 註冊:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "無" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "多重實體" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "單一實體" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "執行單元結束" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "事件" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "快速控制" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "套用到所有應用程式(&A)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "全部關閉(&F)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "允許您一次變更所有事件的行為" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "全部開啟(&N)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "列印訊息到標準錯誤輸出(&E)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "在快顯視窗中顯示訊息(&M)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "執行程式(&X):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "播放音效(&S):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "測試音效" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "標記工作列項目(&T)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "記錄到檔案(&L):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "使用一個不中斷其他作業的被動式視窗(&U)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "較少選項" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "播放器設定" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "選擇一個或多個要加入的檔案類型:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime 類型" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          從這裡選擇一或多個您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。

          \n" -"

          MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 " -"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp" -"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "支援的檔案類型(&S):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          這個清單應該顯示您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。

          \n" -"

          MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 " -"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp" -"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。

          \n" -"

          如果你想要把這個應用程式關聯到一或多個列表中沒有的 mime 類型,請按下面的按鈕 加入" -"。如果有一或多個此應用程式無法處理的檔案類型,您可能會想要按下面的 移除 按鈕來把它們從列表中移除。

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名稱(&N):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "在這裡輸入您想要給這個應用程式的名稱。這個應用程式在應用程式選單以及面板中會以此名稱出現。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "在這裡輸入這個應用程式的描述,可根據它的用途。例如:一個撥號應用程式 (KPPP) 應該是「撥號工具」。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "備註(&E):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "在這裡輸入任何您認為有幫助的註解。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "命令(&M):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"在這裡輸入啟動這個應用程式的指令。\n" -"\n" -"下列指令,你需要在實際程式執行時換上真實的數值:\n" -"%f - 單一的檔案名稱\n" -"%F - 檔案的清單;用在可以一次開啟多個本地檔案的應用程式\n" -"%u - 單一的網址\n" -"%U - 網址的清單\n" -"%d - 要開啟的檔案的目錄\n" -"%D - 目錄的清單\n" -"%i - 圖示\n" -"%m - 小型圖示\n" -"%c - 說明" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "按這裡瀏覽您的檔案系統以找出想要的可執行檔。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "工作路徑(&W):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "設定您的應用程式的工作目錄。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "加入..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "如果你想要加入您的應用程式可以處理的檔案類型(mime 類型),請按這個按鈕。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "如果你想要移除您的應用程式不能處理的檔案類型(mime 類型),請在上面列表中選擇 mime 類型並且按這個按鈕。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "進階的選項(&V)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "按這裡修改執行這個應用程式的方式,啟動回饋、 DCOP 選項或者以不同的使用者執行它。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " 您要重試嗎?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "認證" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "重試" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "未預期的資料結尾,某些資訊可能遺失。" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "接收到損毀的資料。" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML 檔案 (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera 書籤檔案 (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "加入書籤" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "加入書籤於此" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "在書籤編輯器中開啟資料夾" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "刪除資料夾" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "複製連結位址" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "刪除書籤" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "書籤屬性" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "無法新增一個空的 URL 書籤。" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"您確定希望移除書籤資料夾\n" -"「%1」?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"您確定希望移除書籤\n" -"「%1」?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "書籤資料夾刪除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "書籤刪除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "書籤分頁成為資料夾..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "把所有開啟的分頁加入成為書籤的資料夾。" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "將目前文件加入書籤內" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "在另外的視窗編輯書籤內容" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "新書籤資料夾(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "在該選單內建立新書籤資料夾" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "快速動作" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新增資料夾(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "書籤" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape 書籤" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "建立新書籤資料夾" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "建立新書籤資料夾於 %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "新資料夾:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- 分隔符號 ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "無法儲存書籤於 %1。回報的錯誤為: %2。這個錯誤訊息將只會顯示一次。造成錯誤的原因需要盡速修正,大多數的情況可能是硬碟已經滿了。" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "開啟連線到主機 %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "連線到主機 %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"原因: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "送出登入資訊" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"送出的訊息:\n" -"以使用者名稱=%1 和密碼=[hidden] 登入\n" -"\n" -"伺服器回應:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "您必須提供一組使用者名稱和密碼來存取這個網站。" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "網站:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "登入成功" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "無法登入 %1。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"無法變更該權限\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "無法複製檔案從 %1 到 %2(錯誤代碼:%3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "沒有 %1 的媒體於裝置中" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "沒有插入媒體,或無法辨認媒體。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\"未執行。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "找不到 mount 程式" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "找不到 umount 程式" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "無法讀取 %1" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP 快取維修工具" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "清空快取" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie 常駐程式" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "關閉 cookie jar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "移除該網域的所有 cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "移除所有的 cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "重新載入組態檔案" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP Cookie 常駐程式" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie 警告" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "您接收到 %n 個 cookies,來自於" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [交互網域!]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "您要接受或拒絕?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "套用選擇到" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "只接受這個 cookie(&O)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "只接受這些 cookies(&O)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"選擇這個選項來接受或拒絕這個 cookie。在收到另外一個 cookie,您會被再次提示。 " -"(參照「控制中心」裡的「網頁瀏覽/Cookies」)。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "所有從這個網域傳來的 cookie(&M)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"選擇這個選項來接受或拒絕所有從這個站來的 cookies。選擇這個選項將會新增原則到這個 cookie " -"的來源站台。這個原則將會固定直到您自己手動從控制中心改變它。(參照「控制中心」裡的「網頁瀏覽/Cookies」)。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "所有的 cookie(&C)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"選擇這個選項來接受/拒絕所有的 cookies 不論從那來。 選擇這個選項將會改變在控制中心給所有 cookies 的通用 cookie 原則。" -"(參照「控制中心」裡的「網頁瀏覽/Cookies」)。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "接受(&A)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "拒絕(&R)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "詳細資料(&D) <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "詳細資料(&D) >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "顯示或修改 cookie 資訊" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie 詳細資料" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "值:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "到期時間:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "路徑:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "網域:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "曝露:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "下一個(&N) >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "顯示下一個 cookie 的詳細資料" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "沒有指定" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "工作階段結束" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "只使用安全性伺服器" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "安全性伺服器,頁面命令稿" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "伺服器" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "伺服器,頁面命令稿" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "沒有指定主機。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "否則,該請求就已經成功了。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "接收屬性數值" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "設定屬性數值" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "建立所請求的資料夾" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "複製指定的檔案或資料夾" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "搬移指定的檔案或資料夾" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "在指定的資料夾搜尋" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "鎖住指定的檔案或資料夾" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "解除鎖定指定的檔案或資料夾" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "刪除指定的檔案或資料夾" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "查詢伺服器的性能" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "接收所指定的檔案或資料夾的內容" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "在連線到 %2 發生了無預期的錯誤 (%1)。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "對方伺服器並不支援 WebDAV 通訊協定。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
            " -msgstr "在連線到 %1,%2 時發生錯誤。錯誤原因如下。
              " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "連線到 %1 被拒絕,存取失敗。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "所指定的資料夾已經存在。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "資源無法在目標被建立,直到一個或多個中間集合(資料夾)已經被建立之後。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "伺服器無法維護列表在在屬性行為的 XML 元素中的屬性的生存或是您試圖在不被覆寫的檔案裡覆寫一個檔案。 %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "發出的鎖定請求無法被許可。%1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "伺服器並不支援請求內容的類型。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "無法連線到 %1,因為資源被鎖定,所以無法進行。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "該動作被另外一個錯誤所阻止。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "無法連線到 %1,因為對方伺服器拒絕接收該檔案或資料夾。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "目標資源需的空間並不足以紀錄在執行這個方式之後的資源狀態" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "上傳 %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "連線到 %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "代理伺服器 %1 埠號 %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "到主機 %1 埠號 %2 的連線" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (埠號 %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 已聯繫上。等待回應中..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "伺服器產生請求中,請稍後..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "要送出的請求資料" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "送出資料至 %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "從 %2 接收 %1 資料..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "正在從 %1 接收資料..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "認證失敗。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "代理伺服器認證失敗。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1%2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "您必須為下列的代理伺服器提供一組使用者名稱和密碼,才能夠取得存取網站的權限。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "代理伺服器:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "%1 需要驗證但是驗證已停用。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "不支援的方法:驗證將會失敗。請傳送一個錯誤回報。" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "沒有 %1 的 meta 資訊" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..2cc4c49ae69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Traditional Chinese Translation of tdeabc_dir. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Chen Yang , 2002. +# Stanley Wong +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:38+0800\n" +"Last-Translator: Stanley Wong \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "無法開啟讀取檔案 '%1'" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "載入資源 '%1' 失敗!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "無法開啟寫入檔案 '%1'" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "儲存資源 '%1' 失敗!" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..3e587f62cfb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Traditional Chinese Translation of tdeabc_file.po +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Chen Yang , 2002. +# Stanley Wong , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:41+0800\n" +"Last-Translator: Stanley Wong \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "無法開啟檔案 '%1'。" + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "無法儲存檔案 '%1'。" + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "語法分析檔案 '%1' 時發生問題。" + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "某些原因導致下載失敗!" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..a6d3e5b9b65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# Traditional Chinese Translation of tdeabc_ldapkio.po +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanley Wong , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:47+0800\n" +"Last-Translator: Stanley Wong \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "子樹狀查詢" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "編輯屬性..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "離線使用..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "屬性設定" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "物件類別" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "公用名稱" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "格式化名稱" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "家族名稱" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "供給名稱" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "組織" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "省州" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "郵遞區號" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "電子郵件替身" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "電話號碼" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "工作電話號碼" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "傳真號碼" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "行動電話號碼" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "傳呼機" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "註釋" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "相片" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "範本:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "使用者定義" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN prefix 屬性:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "公用名稱" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "離線配置" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "離線快取規則" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "不使用離線快取" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "如無連線,則使用本地副本" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "總是使用本地副本" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "自動更新離線快取" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "載入到快取" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "成功下載目錄伺服器內容!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "下載目錄伺服器內容到檔案 %1 時發生錯誤。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..5921f106684 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Traditional Chinese Translation of tdeabc_net. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Chen Yang , 2002. +# Stanley Wong , 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-23 14:06+0800\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "無法下載檔案 '%1'。" + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "無法開啟檔案 '%1'。" + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "語法分析檔案 '%1' 時發生問題。" + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "無法儲存檔案 '%1'。" + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "無法上傳到 '%1'。" + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "某些原因導致下載失敗!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#~ msgid "Unable to open URL '%1' for reading" +#~ msgstr "無法開啟並讀取超連結 '%1'" + +#~ msgid "Unable to save URL '%1'" +#~ msgstr "無法儲存超連結 '%1'" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..e0c1b4f449b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Traditional Chinese Translation of tdeabc_sql. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Chen Yang , 2002. +# Stanley Wong , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:23+0800\n" +"Last-Translator: Stanley Wong \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "主機:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "通訊埠:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "資料庫:" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..cfb768c8068 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# Traditional Chinese Translation of tdeabcformat_binary. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Chen Yang , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-07 03:23+0800\n" +"Last-Translator: Chen Yang \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "不是一個檔?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "檔案 '%1' 不是二進位格式(binary format)" + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "檔案 '%1' 版本錯誤" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdecmshell.po index d255b235458..c887374a9a8 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kcmshell.po to Traditional Chinese +# translation of tdecmshell.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Project-Id-Version: tdecmshell\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:04+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 12:49+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2001. +# Kenduest Lee , 2001, 2002. +# Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) , 2002. +# Wang Jian , 2002. +# Anthony Fok , 2002. +# Yuan-Chen Cheng , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:10+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "檔案「%1」無法讀取" + +#: tdeio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "錯誤:不明的協定「%1」。" + +#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "檔案已存在" + +#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "資料夾已存在" + +#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "已存在以此為名的資料夾" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "所有圖片" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "資料格式:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "重新命名(&R)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "建議的新名稱(&N)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "略過(&S)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "自動略過(&A)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "全部覆寫(&V)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "恢復(&R)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "全部恢復(&E)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"此動作將覆寫「%1」它自己。\n" +"請輸入新的檔案名稱:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "繼續(&O)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "舊項目中已經有一個叫做「%1」存在了。" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "另一個名為 %1 的同類檔案已經存在。" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "新項目中已經有一個叫做「%1」的存在了。" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "大小 %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "建立於 %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "修改於 %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "來源檔案是「%1」" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"不正確的 URL\n" +"%1" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "剪貼簿內容的檔名:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "當您使用「貼上」時剪貼簿已經改變了:所選擇的資料格式已經不適用了。請再次複製您所想要貼上的項目。" + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "剪貼簿是空的" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "貼上 %n 個檔案(&P)" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "貼上 %n 個網址(&P)" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "貼上剪貼簿內容(&P)" + +#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "對等的 SSL 憑證可能損壞了。" + +#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "無法更改檔案 %1 的擁有權。您沒有足夠的檔案存取權來做這個改變。" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "略過檔案(&S)" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "英吋" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "公分" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "沒有安裝 MIME 類型。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"找不到 MIME 類型\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "桌面項目檔案 %1 中沒有 Type=... 項目。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"類型 %1 中的桌面\n" +"項目\n" +"無法辨識。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"桌面項目檔案\n" +"%1\n" +"為 FSDevice 類型,但沒有 Dev=... 項目。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"桌面項目檔案\n" +"%1\n" +"為 Link 類型,但沒有 URL=... 項目。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "裝載" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "退出" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "卸載" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"桌面項目檔案\n" +"%1\n" +" 有一無效選單項目\n" +"%2。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"您即將離開安全模式,資料傳輸將不再被加密。\n" +"這意味著第三方有可能查看到您傳輸的資料。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "安全性資訊" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "繼續載入(&O)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "請輸入憑證密碼:" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL 憑證密碼" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "無法開啟憑證。要試用新的密碼嗎?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "為本次協議所設定的客戶端憑證失敗。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "主機 %1 的 IP 位址與憑證原先發行給的位址不相符。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "伺服端認證" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "詳細資料(&D)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "繼續(&N)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "此伺服器憑證未能通過認證測試 (%1)。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "您希望以後不提示就接受該憑證嗎?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "永遠(&F)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "只用於目前的工作階段(&C)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "您表示您想接受此憑證,但它並不是頒發給現在出示此憑證的伺服器。您真的要繼續載入嗎?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " +"Control Center." +msgstr "如您所要求的,SSL 憑證正被拒絕。您可以在 TDE 控制中心停用這項設定。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "連線(&N)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"您即將進入安全模式。所有的傳輸將被加密除非有其他通知。\n" +"這代表沒有其他軟體可以輕易得到您傳輸的資料。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "顯示 SSL 資訊(&I)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "連線(&O)" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "沒有服務實作 %1" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "擷取影像" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR 影像" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "來源:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "目的地:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "下載完畢後保持開啟這個視窗(&K)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "開啟檔案(&F)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "開啟目的地(&D):" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "進度對話方塊" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n 個資料夾" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "%n 個檔案" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%2 之 %1 % " + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%1 % / %n 個檔案" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (複製中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (移動中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (刪除中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (建立中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (完成)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%2 之 %1 完成" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "%1 / %n 個資料夾" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "%1 / %n 個檔案" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "暫停" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( 剩下 %2 )" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "複製檔案進度" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "移動檔案進度" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "建立資料夾" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "刪除檔案進度" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "載入進度中" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "測試檔案進度" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "裝載 %1 中" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "卸載中" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "從 %1 恢復" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "不可恢復" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (完成)" + +#: tdeio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "更新系統組態" + +#: tdeio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "更新系統組態。" + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n 天 %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "沒有項目" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "%n 個項目" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "沒有檔案" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "%n 個檔案" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(共 %1 個)" + +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "沒有資料夾" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "%n 個資料夾" + +#: tdeio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "無法讀取 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "無法寫入至 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "無法啟動程序 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"內部錯誤\n" +"請將完整的問題報告傳送到 http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "不正確的 URL %1。" + +#: tdeio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "不支援 %1 通訊協定。" + +#: tdeio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "%1 只是一個過濾協定。" + +#: tdeio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 是一個資料夾,但現在需要的是檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 是一個檔案,但現在需要的是資料夾。" + +#: tdeio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "檔案或資料夾 %1 不存在。" + +#: tdeio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "名為 %1 的檔案已經存在。" + +#: tdeio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "名為 %1 的資料夾已經存在。" + +#: tdeio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "沒有指定主機名稱。" + +#: tdeio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "不明的主機 %1" + +#: tdeio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "拒絕存取 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"拒絕存取。\n" +"無法寫入至 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "無法進入資料夾 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "協定 %1 並未實作資料夾服務。" + +#: tdeio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "在 %1 中發現一個循環連結。" + +#: tdeio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "在複製 %1 時發現一個循環連結。" + +#: tdeio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "無法建立 socket 以存取 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "無法連線到主機 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "連線到主機 %1 失敗。" + +#: tdeio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "協定 %1 不是一個過濾協定。" + +#: tdeio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"無法裝載裝置。\n" +"回應的錯誤為:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"無法卸載裝置。\n" +"回應的錯誤為:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "無法讀取檔案 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "無法寫入檔案 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "無法 bind %1。" + +#: tdeio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "無法聽候 (listen) %1。" + +#: tdeio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "無法接受 (accept) %1。" + +#: tdeio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "無法存取 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "無法終結 %1 主機的 listen 呼叫。" + +#: tdeio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "無法建立資料夾 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "無法移除資料夾 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "無法恢復檔案 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "無法重新命名檔案 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "無法變更 %1 的權限。" + +#: tdeio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "無法刪除檔案 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "%1 協定程式不預期的結束。" + +#: tdeio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"錯誤。記憶體不足。\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"不明的代理伺服器主機\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "授權失敗,%1 認證不支援" + +#: tdeio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"使用者取消的動作\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "伺服器 %1 發生內部錯誤" + +#: tdeio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "伺服器 %1 發生逾時" + +#: tdeio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"不明的錯誤\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"不明的中斷\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法刪除原始檔 %1。\n" +"請確定權限。" + +#: tdeio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法刪除部分檔案 %1。\n" +"請確定權限。" + +#: tdeio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法重新命名原始檔 %1。\n" +"請確定權限。" + +#: tdeio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法重新命名部分檔案 %1。\n" +"請確定權限。" + +#: tdeio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"無法建立符號連結 %1。\n" +"請確定權限。" + +#: tdeio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"無法寫入檔案 %1。\n" +"磁碟已滿。" + +#: tdeio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"來源跟目標都是同一個檔案。\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "此伺服器要求 %1,但卻無法使用。" + +#: tdeio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "對 POST 中限制的通訊埠存取被拒。" + +#: tdeio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"不明的錯誤代碼 %1\n" +"%2\n" +"請將完整的問題報告傳送到 http://bugs.kde.org。" + +#: tdeio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援開啟連線。" + +#: tdeio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援關閉連線。" + +#: tdeio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援存取檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "不支援寫入 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定沒有可用的特殊的動作。" + +#: tdeio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援列出資料夾內容。" + +#: tdeio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "不支援從 %1 取回資料。" + +#: tdeio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "不支援從 %1 取回 mime 類型資訊。" + +#: tdeio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "不支援在 %1 裡重新命名或移動檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援建立符號連結。" + +#: tdeio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "不支援在 %1 裡複製檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "不支援由 %1 刪除檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援建立資料夾。" + +#: tdeio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援變更檔案屬性。" + +#: tdeio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "%1 通訊協定不支援子 URL 的使用。" + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 通訊協定不支援多重擷取。" + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "通訊協定 %1 不支援動作 %2。" + +#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" + +#: tdeio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "技術原因:" + +#: tdeio/global.cpp:487 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              要求的細節:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • URL:%1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:490 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • 協定:%1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:492 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • 日期和時刻:%1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:493 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • 額外資訊:%1
              " + +#: tdeio/global.cpp:495 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                可能原因

                • " + +#: tdeio/global.cpp:500 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    可能的解決方法

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "請聯繫合適的電腦支援組織,例如系統管理員或技術支援小組,以取得進一步的協助。" + +#: tdeio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "請聯繫伺服器的管理員,以取得進一步的協助。" + +#: tdeio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "請檢查您對該資源的存取權限。" + +#: tdeio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "您可能沒有足夠權限來執行所要求的對該資源的作業。" + +#: tdeio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "該檔案可能正在被其他使用者或應用程式使用 (所以被鎖定)。" + +#: tdeio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "請檢查並確定沒有其他應用程式或使用者正在使用或鎖定該檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "雖然不太可能,但似乎出現了硬體錯誤。" + +#: tdeio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "您可能遇到了程式中的錯誤。" + +#: tdeio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "這最有可能是程式中的錯誤所導致。請考慮提效一份詳細的問題報告,詳情如下。" + +#: tdeio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "請將您的軟體更新至最新版本。您使用的發行版本應該提供更新軟體的工具。" + +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the TDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"如果您多番嘗試後仍然無法解決問題,請考慮幫助 TDE " +"團隊或該軟體的第三方維護者,並提交一份高品質的錯誤報告。如果該軟體是由第三方提供的,請直接與他們聯繫。如果該軟體是 TDE 團隊提供的,請先在 TDE 錯誤報告網站 " +"搜尋,看看是否已經有人報告了相同的錯誤。如果沒有,請把上面的詳細資訊,以及任何您認為有幫助的細節,附入您的錯誤報告中。" + +#: tdeio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "您的網路連線可能有問題。" + +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "您的網路設定可能有問題。如果您最近存取網際網路沒有問題,這就不太可能了。" + +#: tdeio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "在網路中這部電腦和對方伺服器之間的路徑可能有問題。" + +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "請現在或稍後重試。" + +#: tdeio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "可能出現了通訊協定錯誤或不相容。" + +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "請確實該資源存在,然後再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "指定的資源並不存在。" + +#: tdeio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "您輸入該位置時可能打錯字了。" + +#: tdeio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "請再三檢查您輸入的位置正確,然後再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "請檢查您的網路連線狀態。" + +#: tdeio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "無法開啟資源進行讀取" + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "這就是說,請求的檔案或資料夾 %1 的內容無法接收,因為無法取得讀入權限。" + +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "您也許沒有讀取檔案或者是開啟資料夾。" + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "無法開啟資源進行寫入" + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "這就是說,該檔案 %1 無法按請求寫入,因為無法取得寫入權限。" + +#: tdeio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "無法開動 %1 通訊協定" + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "無法啟動行程" + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式無法啟動。這通常是由某些技術原因所致。" + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "提供此通訊協定的相容性的程式,可能並未與您的最新版 TDE 更新。這會造成該程式與目前版本不相容而無法啟動。" + +#: tdeio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "內部錯誤" + +#: tdeio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式報告了一個內部錯誤。" + +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "未正確格式化的 URL" + +#: tdeio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " +msgstr "" +"您所輸入的 URL (Uniform Resource L" +"ocator, 統一資源定位符) 格式有誤。一般 URL 的正確格式應該是:" +"
                      protocol://使用者:密碼@www.example.org:埠號/資料夾/檔名.副檔名?查詢=值
                      " + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "不支援的協定 %1" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "目前安裝在此電腦上的 TDE 程式不支援 %1 通訊協定。" + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "不支援要求的通訊協定。" + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "此電腦支援的 %1 通訊協定的版本可能和伺服器的版本不相容。" + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"您可以在網際網路上搜尋一個支援此通訊協定的 TDE 程式 (叫做 tdeioslave 或 ioslave)。建議從 http://kde-apps.org/ " +"和 http://freshmeat.net/ 這兩個地方搜尋。" + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL 不是一個資源。" + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "該協定是一個過濾協定" + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"您輸入的 URL (Uniform Resource L" +"ocator, 統一資源定位符) 並不指向特定的資源。" + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊;指定的協定只適用於那種場合,現在卻不是那種場合。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。" + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "不支援的動作: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "實作 %1 協定的 TDE 程式不支援要求的動作。" + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "這個錯誤非常關乎於個別的 TDE 程式。[額外資訊] 應該可以比 TDE 的輸入/輸出架構給您更多的資訊。" + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "請嘗試以其他的方法來達成相同的結果。" + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "需要檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "該要求需要一個檔案,然而找到的 %1 是一個資料夾。" + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "這個可能是伺服器端的錯誤。" + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "需要資料夾" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "該要求需要一個資料夾,然而找到的 %1 是一個檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "檔案或資料夾不存在" + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "指定的檔案或資料夾 %1 不存在。" + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "無法建立要求的檔案,因為已經有另一個同名的檔案存在了。" + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "請先把現有的檔案移開,再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "請先刪除現有的檔案,再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "請為新檔案選擇另一個檔名。" + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "無法建立要求的資料夾,因為已經有另一個同名的資料夾存在了。" + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "請先把現有的資料夾移開,再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "請先刪除現有的資料夾,再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "請為新資料夾選擇另一個名稱。" + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "不明的主機" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "「不明的主機」這個錯誤,表示在網際網路上找不到所要求的、名為 %1 的伺服器。" + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "您鍵入的名稱「%1」可能不存在:可能打錯字了。" + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "拒絕存取" + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "指定的資源 %1 拒絕存取。" + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "您可能提供了不正確的,或完全沒有提供認證細節。" + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "您的帳號可能沒有權限存取指定的資源。" + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "請確定輸入正確的認證細節,再重試要求。" + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "拒絕寫入存取" + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "這就是說,試圖寫入檔案 %1 時被拒絕了。" + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "無法進入資料夾" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "這就是說,試圖進入 (即開啟) 要求的資料夾 %1 時被拒絕了。" + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "無法取得資料夾列表" + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "該協定 %1 不是一個檔案系統" + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "這就是說,有個要求需要辨識該資料夾的內容,而支援這個協定的 TDE 程式卻無法這樣做。" + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "偵測到循環連結" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"在 UNIX 環境下,通常可以把檔案或資料夾連結至其他的名稱或位置。 TDE 偵測到一個或一系列的連結,形成無限循環──也就是說, " +"該檔案直接或間接地連結回自己。" + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "請刪除該循環的一部份,以斷開這個無限循環,再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "要求已被使用者中止了" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "該要求尚未完成,因為已被中止了。" + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "重試要求。" + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "複製時偵測到循環連結" + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"在 UNIX 環境下,通常可以把檔案或資料夾連結至其他的名稱或位置。 正當進行要求的複製動作時,TDE 偵測到一個或一系列的連結, " +"形成無限循環──也就是說,該檔案直接或間接地連結回自己。" + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "無法建立網路連線" + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "無法建立 Socket" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,無法建立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口)。" + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "可能是網路連線設定不正確,或是網路介面未啟動。" + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "連線到伺服器被拒絕" + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "伺服器 %1 拒絕了這部電腦的連線請求。" + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但可能設定為不允許外來的連線請求。" + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但是可能沒有執行所需的服務 (%1)。" + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "可能有個保護您的網路或伺服器的網路的防火牆 (限制網際網路請求的裝置) 干預,妨礙了這個要求。" + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "往伺服器的連線意外地關閉了" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "雖然往 %1 的連線已經設立了,但通訊其間這個連線意外地中斷了。" + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "可能發生了一個協定錯誤,導致伺服器回應錯誤而關閉連線。" + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "無效的 URL 資源" + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "該協定 %1 不是一個過濾協定" + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"您輸入的 Uniform Resource L" +"ocator (URL) 並不指向有效的機制,無法存取特定的資源 %1%2。" + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊。現在要求指定該協定用作這種過濾用途,但該協定不能用作過濾用途。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。" + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "無法初始化輸入/輸出裝置" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "無法裝載裝置" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "無法初始化 (裝載, mount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:%1" + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "該裝置可能未就緒,例如某抽取式媒體裝置裡可能沒有媒體 (光碟機裡沒有光碟),或者,對週邊/可攜式裝置而言,可能該裝置的連線不正確。" + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "您可能沒有權限初始化 (裝載, mount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管理員的權限,才能初始化裝置。" + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "請檢查該裝置是否就緒:抽取式磁碟機或光碟機裡必須有媒體,而可攜式裝置必須已連接和打開電源;再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "無法反初始化輸入/輸出裝置" + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "無法卸載裝置" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "無法反初始化 (卸載, ummount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:%1" + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"該裝置可能正在忙碌中,也就是說,可能有使用者或應用程式仍然在使用它。儘管只是有個開啟了的瀏覽器視窗在該裝置的某個位置上,也足以使該裝置停留在使用中狀態。" + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "您可能沒有權限反初始化 (卸載, ummount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管理員的權限,才能初始化裝置。" + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "檢查沒有應用程式正在存取該裝置,再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "無法讀入資源" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "這就是說,雖然 %1 這個資源可以開啟,但讀入這個資源的內容時發生錯誤。" + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "您可能沒有權限讀入該資源。" + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "無法寫入資源" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "這就是說,雖然 %1 這個資源可以開啟,但寫入這個資源時發生錯誤。" + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "您可能沒有權限寫入該資源。" + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "無法聽候網路連線" + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "無法 Bind" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,無法設立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口) 以聽候 (listen) 內進的網路連線。" + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "無法聽候" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "無法接受網路連線" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,試圖接受 (accept) 內進的網路連線時發生錯誤。" + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "您可能沒有權限接受該連線。" + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "無法登入:%1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "剛試圖登入以執行要求的作業,但不成功。" + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "無法查詢資源狀態" + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "無法查詢資源狀態" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "剛試圖查詢關於資源 %1 狀態的資訊,例如資源名稱、類型、大小等等,但不成功。" + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "指定的資源可能不存在或無法存取。" + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "無法取消內容列表" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Document this, 尚未為此項目寫說明文件" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "無法建立資料夾" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "剛試圖建立要求的資料夾,但失敢了。" + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "要建立資料夾的位置可能不存在。" + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "無法移除資料夾" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "剛試圖移除指定的資料夾, %1,但失敢了。" + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "指定的資料夾可能不存在。" + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "指定的資料夾可能不是空的。" + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "請確定該資料夾存在,而且是空的,再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "無法恢復檔案傳送" + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "在傳送檔案 %1 中途時,指定要求重新繼續傳送的請求。這是不可能的。" + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "此通訊協定或伺服器可能不支援檔案續傳。" + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "重新連線而不重複使用之前的連線。" + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "無法重新命名資源" + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "剛試圖重新命名指定的資源 %1,但失敗了。" + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "無法變更資源的權限" + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "剛試圖變更指定的資源 %1 的權限,但失敗了。" + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "無法刪除資源" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "剛試圖刪除指定的資源 %1,但失敗了。" + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "非預期的程式終止。" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式意外地突然終止了。" + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "在您的電腦上提供 %1 協定存取的程式未能取得所需的記憶體,無法繼續。" + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "不明的代理伺服器主機" + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"當抓取特定的 proxy 主機 %1 時,發生找不到主機的錯誤。該錯誤通常代表該主機名稱在網際網路上找不到。" + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "您的網路設定可能有問題,特別是您的 proxy 主機名稱。如果您最近曾經很正常的使用網路,那一定有問題。" + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "請再三檢查您的代理伺服器設定,然後再重試。" + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "授權失敗:不支援 %1 認證方式" + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "隨然您或許還沒有提供正確的授權方式,這次授權動作已經失敗了。這樣因為伺服器所提供的授權方式,TDE 程式所實做的 %1 協定中並不支援。" + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"請在 http://bugs.kde.org/ " +"做一個錯誤登記,以便告知 TDE 團隊這個不被支援的驗證方式。" + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "要求中止" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "伺服器內部錯誤" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "伺服器上提供 %1 協定的存取的程式報告內部錯誤:%0。" + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "這大概是因為該伺服器程式內部有錯誤。請考慮依照下列指示提交完整的錯誤報告。" + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "請聯繫伺服器的管理員,報告這個問題。" + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "如果您知道誰是該伺服器軟體的作者,請直接把錯誤報告提交給他們。" + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "逾時錯誤" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"雖然已經與伺服器聯繫,但在配置給該要求的限定時間內,未收到伺服器的回應,細節如下:" +"
                        " +"
                      • 設立連線逾時時限:%1 秒
                      • " +"
                      • 接收回應逾時時限:%2 秒
                      • " +"
                      • 存取代理伺服器逾時時限:%3 秒
                      註:您可以在 TDE 控制中心,選擇 [網路] -> [偏好設定],以變更這些逾時時限設定。" + +#: tdeio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "伺服器太忙碌回應其他請求,所以暫時未能回應您的請求。" + +#: tdeio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "不明的錯誤" + +#: tdeio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "您的電腦上,提供 %1 協定的存取的程式,報告了一個不明的錯誤:%2。" + +#: tdeio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "不明的中斷" + +#: tdeio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "您的電腦上,提供 %1 協定的存取的程式,報告了一種類型不明的中斷:%2。" + +#: tdeio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "無法刪除原本的檔案" + +#: tdeio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "要求的作業需要刪除原本的檔案,多數是移動檔案時最後一個動作。可是,現在無法刪除原本的檔案 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "無法刪除暫存檔案" + +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "要求的作業需要建立一個暫存檔案,以儲存下載中的新檔案。可是,現在無法刪除該暫存檔案 %1。" + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "無法重新命名原本檔案" + +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "要求的作業需要重新命名原本的檔案 %1,然而現在卻無法為它重新命名。" + +#: tdeio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "無法重新命名暫存檔案" + +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "要求的作業需要建立一個暫存檔案 %1,然而現在無法建立該暫存檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "無法建立連結" + +#: tdeio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "無法建立符號連結" + +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "要求的符號連結 %1 無法建立。" + +#: tdeio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "無內容" + +#: tdeio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "磁碟已滿" + +#: tdeio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "要求的檔案 %1 無法寫入,因為磁碟空間不足。" + +#: tdeio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"請以下列方法釋放足夠的磁碟空間: 1) 刪除不需的或暫存的檔案; 2) 把檔案歸檔至抽取式媒體存儲,例如 CD-R 可燒錄光碟; 3) 取得更多存儲容量。" + +#: tdeio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "來源跟目的都是同一個檔案" + +#: tdeio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "無法完成作業,因為來源跟目的都是同一個檔案。" + +#: tdeio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "請為目的檔案選擇另一個檔名。" + +#: tdeio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "未有說明的錯誤" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " 停止 " + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/秒 " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "您需要提供一組使用者名稱和密碼" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "使用者名稱(&U):" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "密碼(&P):" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "保存密碼(&K)" + +#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "授權對話方塊" + +#: tdeio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"無法進入 %1。\n" +"您沒有這個位置的存取權限。" + +#: tdeio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "檔案 %1 是一個可執行的程式。為了安全將不會執行它。" + +#: tdeio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "您沒有執行 %1 的權限。" + +#: tdeio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "您未獲授權去開啟此檔案。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "開啟用:" + +#: tdeio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "您未獲授權去執行此檔案。" + +#: tdeio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "裝載 %1 中" + +#: tdeio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "您未獲授權去執行此服務。" + +#: tdeio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "無法執行指定的命令。這個檔案或資料夾 %1 不存在。" + +#: tdeio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "找不到程式「%1」" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "符號連結" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (連結)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "連結至 %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "修改時間:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "擁有者:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "權限:" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "略過" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "自動略過" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "強力刪除:正在進行 35 次中的第 %1 次刪除" + +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "無法建立 io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "不明的協定「%1」。" + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "找不到「%1」協定的 io-slave 程式。" + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "無法與 tdelauncher 交談" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"無法建立 io-slave:\n" +"tdelauncher 回應: %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME 類型" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "備註" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "樣式" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "按這個按鈕來顯示熟悉的 TDE mime 類型編輯器。" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "憑證" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "儲存對這個主機的選擇。" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "送出憑證" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "不送出憑證" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL 憑證認證對話方塊" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "伺服器 %1 要求憑證。

                      請從底下的清單中選擇要使用的憑證:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "簽名演算法:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "簽名內容:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "未知的密碼匙演算法" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "密碼匙類型: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "模組: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "指數: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "密碼匙類型: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "質數: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bit 質因數: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "公開金鑰:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "憑證是合法的。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "憑證簽名授權 root 檔無法找到,所以無法驗證憑證。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "憑證簽名授權是未知的或非法的。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "憑證是自我簽名的,因此也許不可信賴。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "認證已經過期。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "認證已經被撤回。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "無法找到 SSL 支援。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "簽名不被信任。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "簽名測試失敗。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "拒絕,可能由於是不合法的意圖" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "私人密碼匙測試失敗。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "此認證並非由這個主機所發佈的。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "這個憑證是不相關的。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "憑證是非法的。" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE 認證請求" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE 認證請求 - 密碼" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "不支援的金鑰大小。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL 資訊" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "請稍候, 正在產生加密金鑰..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "您希望將密語儲存在您的錢包檔案中嗎?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "儲存" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "不要儲存" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (高階)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (中階)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (低階)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (低階)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "不支援 SSL。" + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "憑證密碼" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "目前連線使用 SSL 安全機制。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "目前連線沒有使用 SSL 安全機制。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL 支援在這個版本的 TDE 不可獲得。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "加密設定..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "該文件內的主要部份是使用 SSL 連線,但是有些部份則不是。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "該文件內的一部份有是使用 SSL 連線,但是絕大部份都不是。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "信任鏈:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - 站台認證憑證" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "對等憑證:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "配發者:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP 位址:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "憑證狀態:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "有效期自:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "有效期到:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "序號:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 摘要:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "使用的加密編碼:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "詳細資料:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL 版本:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "加密編碼強度:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "使用了 %2 位元加密算法的 %1 位元" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "組織:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "組織單位:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "位置:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "狀態:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "國家:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "一般名稱:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"代理伺服器組態命令稿無效:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"代理伺服器組態命令稿傳回一個錯誤:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"無法下載代理伺服器組態命令稿:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "無法下載代理伺服器組態命令稿" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "無法找到可用的代理伺服器組態命令稿" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "不要顯示指定檔案的 MIME 類型" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "列出指定檔案所有支援的中繼資料鍵值。如果沒有指定 mime 類型,會使用指定檔案的 mime 類型。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "列出指定檔案所有偏好的中繼資料鍵值。如果沒有指定 mime 類型,會使用指定檔案的 mime 類型。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "列出指定檔案所有具有數值的中繼資料鍵值。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "列出所有可支援中繼資料的 mime 類型。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "當指定超過一個以上的檔案而他們並沒有相同的 mime 類型時不要顯示警示。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "列出指定檔案中可用的所有中繼資料數值。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "列出指定檔案中可用的偏好中繼資料數值。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "開啟 TDE 屬性對話盒以便檢視並修改指定檔案的中繼資料" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "列出指定檔案的「鍵」值。「鍵」值也可能是以逗號分隔的鍵值清單" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "嘗試設定指定檔案的中繼鍵值「key」的數值「value」" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "要取得或設定數值的群組" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "要操作的檔案(或是檔案的數字)。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "找不到提取中繼資料的支援。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "支援的 MIME 類型:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "用來讀取和修改檔案中繼資料的命令列工具。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "沒有指定檔案" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "無法辨識中繼資料" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "TDE 被要求開啟錢包「%1」。請在下面輸入這個錢包的密碼。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "應用程式「%1」要求開啟錢包「%2」。請在下面輸入這個錢包的密碼。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "TDE 被要求開啟錢包。這是一種很安全的儲存敏感資料的方式。請輸入密碼來使用這個錢包或者按取消來拒絕應用程式的要求。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"應用程式「%1」要求開啟 TDE 錢包。這是一種很安全的儲存敏感資料的方式。請輸入密碼來使用這個錢包或者按取消來拒絕應用程式的要求。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "TDE 被要求建立一個新的名為「%1」的錢包。請選擇給這個錢包使用的密碼,或者按取消來拒絕應用程式的要求。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"應用程式「%1」要求建立一個新的名為「%2」的錢包。請選擇給這個錢包使用的密碼,或者按取消來拒絕應用程式的要求。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "建立(&R)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE 錢包服務" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                      (Error code %2: %3)" +msgstr "在開啟錢包「%1」時發生錯誤。請再試一次。
                      (錯誤代碼 %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE 被要求存取開啟的錢包「%1」。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "應用程式「%1」要求存取開啟的錢包「%2」。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "無法開啟錢包。必須開啟這個錢包才能夠改變密碼。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "請選擇一個新的密碼給錢包「%1」。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "重新加密錢包時發生錯誤。密碼尚未變更。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "重開錢包發生錯誤。資料可能流失。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "嘗試取得錢包的存取權發生重複的錯誤。此應用程式可能有問題。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "密碼是空的。 (警告:不安全)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "密碼相符。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "密碼不符。" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "遠端登入服務" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "遠端登入協定處理器" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "您可能沒有權限存取 %1 通訊協定。" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "設定..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "設定網路操作視窗" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "系統匣圖示" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "保持網路操作視窗永遠開啟" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "顯示欄位標題" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "顯示工具列" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "顯示狀態列" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "欄位寬度是使用者可以調整的" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "顯示資訊:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "剩餘時間" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "記數" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "恢復" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "本地檔名" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "作業" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/秒" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "複製中" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "移動中" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "建立中" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "刪除中" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "檢查中" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "裝載中" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " 檔案: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " 剩餘大小: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " 剩餘時間: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/秒 " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "取消工作" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " 剩餘大小: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " 剩餘時間: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE 進度資訊使用者介面伺服器" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "開發人員" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "主題行" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "收件者" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "連線到伺服器發生錯誤。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "尚未連接。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "連線逾時。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "等候伺服器回應逾時。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "伺服器回應: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "寄一封簡短的錯誤報告到 submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMail服務" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "郵件服務" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - 開啟遠端檔案,監控修改動作,要求上傳" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "將網址視為本地檔案並隨後將之刪除" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "下載檔案的建議檔名" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "要執行的指令" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "給「command」使用的網址或本地檔案" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"預期的「command」。\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"網址「%1」\n" +"的格式不正確。" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"遠端網址 %1\n" +"無法使用 --tempfiles 開關" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"假定的暫存檔案\n" +"%1\n" +"已經被修改過了。\n" +"您要仍然要刪除它嗎?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "檔案已變更" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "不要刪除" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"檔案\n" +"%1\n" +"已經被修改了。\n" +"你想要上傳這些變更嗎?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "上傳" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "不要上傳" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "自動預覽(&A)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "預覽(&P)" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "無法識別的檢視" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "預覽(&R)" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "文件" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "家資料夾" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "儲存媒體" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "網路資料夾" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "選單編輯器" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "新增..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "向上移動" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "向下移動" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|所有檔案" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "所有支援的檔案" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "已知的應用程式" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "應用程式" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "開啟用" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "選取用來開啟 %1 的程式。如果程式不在清單中,請輸入程式名稱或按一下瀏覽按鈕。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "選擇用來開啟選定檔案的程式名稱。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "為 %1 選擇應用程式" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "選取開啟檔案類型 %1 使用的程式。如果要使用的程式不在清單中,請輸入程式名稱或按一下瀏覽按鈕。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "選擇應用程式" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "請選擇程式。如果所需程式不在清單中,請輸入程式名稱或按一下[瀏覽]按鈕。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "清除輸入區域" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"下列指令,你需要在實際程式執行時換上真實的數值:\n" +"%f - 單一的檔案名稱\n" +"%F - 檔案的清單;用在可以一次開啟多個本地檔案的應用程式\n" +"%u - 單一的網址\n" +"%U - 網址的清單\n" +"%d - 要開啟的檔案的目錄\n" +"%D - 目錄的清單\n" +"%i - 圖示\n" +"%m - 小型圖示\n" +"%c - 註解" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "於終端機執行(&T)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "當指令存在時不要關閉(&D)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "記住此類檔案的應用程式關聯(&R)" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "選擇圖示" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "圖示來源" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "系統圖示(&Y):" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "其他圖示(&T):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "瀏覽(&B)..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜尋" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "搜尋(&S):" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "互動式搜尋圖示名稱(例如資料夾)。" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "動畫" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "類別" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "裝置" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "符號" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "表情" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "檔案系統" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "國際" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME 類型" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "地方" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|圖示檔案 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<錯誤>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "無法預覽。" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "擁有群組" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "已命名使用者" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "已命名群組" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "新增項目..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "編輯項目..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "刪除項目" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (預設)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "編輯存取控制清單項目" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "項目型態" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "此資料夾新檔案的預設值" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "使用者:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "群組:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "有效" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "選擇資料夾" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "新增資料夾..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "顯示隱藏的資料夾" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "新資料夾" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"建立新資料夾於:\n" +"%1" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "名為 %1 的檔案或資料夾已經存在。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "您沒有權限建立該資料夾。" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "聲音" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "記錄" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "程式執行" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "訊息視窗" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "被動視窗" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "標準錯誤輸出" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "工作列" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "執行程式" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "列印訊息到標準錯誤輸出" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "顯示訊息方塊" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "記錄到檔案" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "播放音效" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "更新工作列項目" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "通知設定" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"您可以將下列巨集" +"
                      用在命令列中:" +"
                      %e:為事件名稱," +"
                      %a:為送出該事件的應用程式名稱," +"
                      %s:為通知訊息," +"
                      %w:為事件出現的視窗數字 ID ," +"
                      %i:為數字式的事件 ID。" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "進階 <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "隱藏進階選項" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "進階 >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "顯示進階選項" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "這樣將導致通知被重設為預設值。" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "重設(&R)" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "選擇聲音檔" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "選擇記錄檔" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "選擇要執行的檔案" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "指定的檔案可能不存在。" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "沒有描述" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "請指定要儲存的檔案名稱。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "請選擇要開啟的檔案。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "您只能選取本地檔案。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "不接受遠端檔案" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"似乎不是有效的 URL。\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無效的 URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "

                      在文字區輸入時,您會看到可能的相符項目。這項功能可以按滑鼠右鍵從文字補齊選單選擇您所偏好的模式來控制。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "這是儲存檔案時所用的名稱。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "這是要開啟的檔案清單。如果想要指定多個檔案,可以用空格分隔。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "這是要開啟的檔案的名稱。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "目前位置" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "這裡是目前清單的位置。常常使用的位置會列在這裡。這包含了標準位置,像是您的家目錄,還有最近參訪過的位置。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Root 資料夾: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Home 資料夾: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "文件:%1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "桌面:%1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"按這個按鈕來進入上一層目錄。" +"

                      例如,如果目前位置是 file:/home/%1,按這個按鈕將把您帶到 file:/home。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "按這個按鈕在瀏覽歷史中向後移動一步。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "按這個按鈕在瀏覽歷史中向前移動一步。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "按這個按鈕來重新載入目前位置的內容。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "按這個按鈕來建立新資料夾。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "顯示快速存取導覽面板" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "隱藏快速存取導覽面板" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "顯示書籤" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "隱藏書籤" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " +msgstr "" +"這是檔案對話方塊的組態設定選單。此選單中可存取的各種選項包括:" +"
                        " +"
                      • 清單中的檔案如何排序
                      • " +"
                      • 檢視類型,包括圖示和列表
                      • " +"
                      • 隱藏檔案的顯示
                      • " +"
                      • 快速存取導覽面板
                      • " +"
                      • 檔案預覽
                      • " +"
                      • 區分檔案和目錄
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "位置(&L):" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"這是應用到檔案清單的篩選器。不符合該篩選器的檔案名稱將不會被顯示。" +"

                      您可以從下拉選單中選擇預設的篩選器,或者直接在文字區域中輸入自訂的篩選器。" +"

                      允許使用 * 和 ? 萬用字元。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "篩選器(&F):" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"所選取的檔案名稱\n" +"大豆豆豆得豆得豆豆都似乎無效。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "無效的檔名" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"要求的檔案名稱\n" +"%1\n" +"似乎無效;\n" +"請確定每個檔案名稱已用雙引號括起來。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "檔案名稱錯誤" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|所有資料夾" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "自動選擇檔案名稱延伸檔名(&X)[%1]" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "延伸檔名 %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "自動選擇報導延伸檔名(&X)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "合適的延伸檔名" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"這個選項啟用了一些儲存檔案名稱與延伸檔名的便利功能:" +"
                      " +"
                        " +"
                      1. 如果您改變了要儲存的檔案類型,任何在 %1 文字區域指定的延伸檔名都會被更新。" +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. 當您按下儲存時,如果在 %2 文字區域中沒有指定延伸檔名,%3 " +"會被加到檔案名稱的結尾(如果檔案名稱尚未存在)。這個延伸檔名是根據您選擇儲存的檔案類型而定。" +"
                        " +"
                        如果你不想要 TDE 提供任何延伸檔名,您可以將此選項關閉或者您可以在檔案名稱的結尾加上句點(.)來限制它(這個句點會自動被移除)。
                      " +"如果不確定,保持啟用此選項,因為它會讓您的檔案更容易管理。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"這個按鈕可以讓您將指定位置加入書籤。按這個按鈕將打開書籤選單,其中您可以添加、編輯或選擇書籤。" +"

                      這些書籤專用於檔案對話方塊,但是可以像 TDE 其他地方的書籤一樣操作。" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "小圖示" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "大圖示" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "圖示預覽" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "圖示檢視" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "開啟檔案對話方塊" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "您尚未選擇要刪除的檔案。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "沒有任何要刪除的東西" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"您真的要刪除\n" +"「%1」" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "刪除檔案" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "您真的要刪除這 %n 個項目嗎?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "刪除檔案" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "您尚未選擇要丟到資源回收桶的檔案。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "沒有要丟到資源回收桶的東西" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"您真的要把\n" +"「%1」丟到資源回收桶?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "資源回收桶檔案" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "資源回收桶(&T)" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "您真的要把這 %n 個項目丟到資源回收桶嗎?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "資源回收桶檔案" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "指定的資料夾不存在或無法讀取。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "詳細檢視" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "簡短檢視" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "上層資料夾" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "移至資源回收桶" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "排序中" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "依名稱" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "依日期" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "依大小" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "反轉" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "資料夾在前" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "不區分大小寫" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "顯示隱藏檔案" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "分開資料夾" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "顯示預覽" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "隱藏預覽" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "中繼資訊(&M)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 的內容" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "%n 個選取項目的屬性" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "建立新檔案型態" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "編輯檔案類型" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "內容:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "指向:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "建立時間:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "存取時間:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "掛載點:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "可用的磁碟空間:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%3% 已使用)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"計算中... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "%n 個檔案" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "%n 個子資料夾" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "計算中..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "新的檔案名稱是空的。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "無法儲存內容。您沒有足夠的存取權來寫入 %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "被禁止" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "可讀取" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "可讀取 & 寫入" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "可檢視內容" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "可以檢視 & 修改內容" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "可以檢視內容 & 讀取" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "可以檢視/讀取 & 修改/寫入" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "權限(&P)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "存取權限" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "所有的檔案都是連結而沒有權限。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "只有擁有者可以變更權限。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "擁有者(&W):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "指定擁有者被允許進行的動作。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "群組(&U):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "指定群組的成員被允許進行的動作。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "其他(&T):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "指定所有既非擁有者也不在群組中的使用者被允許進行的動作。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "只有擁有者可以重新命名與刪除資料夾內容(&E)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "是可執行檔(&E)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "啟用此選項將指允許資料夾的擁有者可以刪除或重新命名包含的檔案與資料夾。其他的使用者只能加入新的檔案,但必須具有「編輯內容」的權限。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "啟用此選項會將檔案標示為可執行。這只對程式與命令稿有意義。當您要執行它們的時候,這是必須的。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "進階的權限(&D)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "擁有權" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "使用者:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "套用改變到所有的子資料夾和它們的內容" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "進階的權限" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "類別" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"顯示\n" +"項目" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "讀取" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "這個旗標允許檢視此資料夾的內容。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "讀取旗標允許檢視這個檔案的內容。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"寫入\n" +"項目" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "寫入" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "這個旗標允許加入、重新命名與刪除檔案。注意刪除與重新命名可以使用相黏旗標來限制。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "寫入旗標允許修改這個檔案的內容。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "進入" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "啟用這個旗標已允許進入此資料夾。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "執行" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "啟用這個旗標將允許這檔案像程式一樣執行。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "特殊屬性" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "特殊的旗標。對整個資料夾都有效,這個旗標精確的意思可以在右手邊的欄位看到。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "特殊的旗標。這個旗標精確的意思可以在右手邊的欄位看到。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "SUID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "如果設定這個旗標,此資料夾的擁有者將會成為所有新檔案的擁有者。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "如果這個檔案是可執行檔並且設定這個旗標,它將會以擁有者的權限執行。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "SGID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "如果設定這個旗標,此資料夾的群組將會設定到所有新檔案。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "如果這個檔案是可執行檔並且設定這個旗標,它將會以群組的權限執行。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "相黏" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "如果在資料夾上設定相黏旗標,只有擁有者和 root 可以刪除或重新命名檔案。否則任何具有寫入權限的人都可以進行此項動作。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "在檔案上的相黏旗標會被 Linux 忽略,但是可能會被某些系統使用" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "連結" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "變化(沒有改變)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "這些檔案使用進階的權限。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "這些資料夾使用進階的權限。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "這些檔案使用進階的權限。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "URL(&R)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "關聯(&S)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "型樣 ( 範例: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "按左鍵預覽" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "裝置(&V)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "裝置 (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "唯讀" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "檔案系統:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "裝載點 (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "裝載點:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "已卸載裝置圖示" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "應用程式(&A)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "加入 %1 的檔案類型" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"將選擇的檔案類型加入到\n" +"支援的檔案類型列表。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "只支援本地檔案系統的執行檔。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "%1 的進階選項" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "執行(&X)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "命令(&D):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"下列指令,你需要在實際程式執行時換上真實的數值:\n" +"%f - 單一的檔案名稱\n" +"%F - 檔案的清單;用在可以一次開啟多個本地檔案的應用程式\n" +"%u - 單一的網址\n" +"%U - 網址的清單\n" +"%d - 要開啟的檔案的目錄\n" +"%D - 目錄的清單\n" +"%i - 圖示\n" +"%m - 小型圖示\n" +"%c - 說明" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "嵌入面板" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "按下後執行(&E):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "視窗標題(&W):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "在終端機執行(&R)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "當指令結束時不要關閉(&C)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "終端機選項(&T):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "以不同使用者身份執行(&N)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "備註:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "檔案類型:" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "共用(&S)" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "只可共用您家目錄中的資料夾。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "不共用" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "共用" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "共用這個目錄,將使它可以在 Linux/UNIX (NFS) 和 Windows (Samba) 中存取。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "您還可以重新設定檔案共用的授權。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "設定檔案共用..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "執行「filesharelist」出錯。請檢查該程式是否已經安裝在 $PATH 或 /usr/sbin 中。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "您需要獲得授權才可以共用資料夾。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "檔案分享已停用。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "分享資料夾「%1」失敗。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "當嘗試分享資料夾「%1」時發生錯誤。請確定 Perl 命令稿「fileshareset」是設定 suid 為 root。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "取消分享資料夾「%1」失敗。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "當嘗試取消分享資料夾「%1」時發生錯誤。請確定 Perl 命令稿「fileshareset」是設定 suid 為 root。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"快速存取面板提供對常使用檔案位置的簡易存取方式。" +"

                      按下捷徑項目之一會把您帶到該位置。" +"

                      在項目上按右鍵則可以加入、編輯和移除捷徑。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "大圖示(&L)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "小圖示(&S)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "編輯項目(&E)..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "新增項目(&A)..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "移除項目(&R)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "輸入描述" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "編輯快速存取項目" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "請為此快速存取項目提供描述、URL 和圖示。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "這是會顯示在快速存取面板中的文字。

                      此描述應該是一或兩個字的組合以協助您記得這個項目參考到何處。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"這是此項目所關聯的位置。可以使用任何有效的網址。例如:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      按下文字編輯方塊旁邊的按鈕可以讓您瀏覽合適的網址。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "URL(&U):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "這是會顯示在快速存取面板中的圖示。

                      按下按鈕以選擇不同的圖示。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "選擇圖示(&I):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "只在使用這個應用程式 (%1) 時顯示(&O)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"如果您希望這個項目只在使用目前的應用程式 (%1) 時顯示,請選擇此設定。\n" +"

                      如果沒有選取這項設定,該項目將在所有應用程式中顯示。" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI 過濾外掛程式架構的單位測試。" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "使用空白作為網頁捷徑的關鍵字分隔" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Eric Cheng,Chih-Wei Huang,Kenduest Lee,Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng),Wang " +"Jian,Anthony Fok ,Yuan-Chen Cheng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +",," +",,," +"," + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "您現在必須就為憑證請求提供一個密碼。請選擇非常安全的密碼,因為該密碼會用來加密您的私人密鑰。" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "再次輸入密碼(&R):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "選擇密碼(&C):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "您已指明您想要取得或者購買安全性憑證。此精靈將會引導您完成這個過程。您可在任何時候取消,從而中止此項事務。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE 錢包服務" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "介紹" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDE 錢包系統" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"歡迎使用 TDEWallet,TDE 的錢包系統。TDEWallet " +"讓您可以將您的密碼和其他個人資訊以加密檔案的形式儲存在磁碟上,防止別人檢視這些資訊。這個精靈會告訴您關於 TDEWallet 並且協助您做初次的設定。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "基本設定[建議的](&B)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "進階設定(&A)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDE 錢包系統將您的資料儲存在本地磁碟上的 wallet 檔案。該資料只會以加密的形式寫入,目前是使用 blowfish " +"演算法(以您的密碼作為鑰匙)。當錢包開啟時,會執行錢包管理程式並在系統匣中顯示圖示。您可以使用這個應用程式來管理您的錢包。它甚至允許您拖放錢包和錢包的內容,讓您" +"可以輕鬆的複製錢包到遠端系統。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "密碼選擇" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"許多應用程式可能嘗試使用 TDE 錢包來儲存密碼或者其他資訊,像是網頁表單資料和 " +"cookies。如果您想要讓這些應用程式使用錢包,你必須現在啟用它並且選擇一個密碼。如果您所選擇的密碼遺失了是不能" +"復原的,並且將會讓任何知道它的人得以獲得錢包中所包含的所有資訊。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "請輸入新的密碼:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "驗證密碼:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "是的,我希望使用 TDE 錢包來儲存我的個人資訊。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "安全等級" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +msgstr "" +"TDE 錢包系統讓您可以控制您個人資料的安全等級。這些設定時有些非常有用。預設的設定值是適合大多數的使用者,但是您可能希望改變其中某些部分。您往後仍然可以從 " +"TDEWallet 控制模組中來改變這些設定值。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "將網路密碼與本地端密碼儲存在不同的 wallet 檔案" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "自動關閉閒置的錢包" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "允許一次(&O)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "允許永遠使用(&A)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "拒絕(&D)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "永遠拒絕(&F)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "終端" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "如果你想要執行的應用程式是文字模式應用程式或者您所要的資訊是由終端機模擬視窗提供的,請核取這個選項。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "如果文字模式應用程式在結束時提供相關資訊,請核取這個選項。保持終端機模擬視窗開啟以便您取得這個資訊。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"如果你想要以不同的使用者 id 來執行這個應用程式,請核取這個選項。每個程序都跟不同的使用者 id 相關聯。這個 id " +"代碼決定了檔案存取與其他的權限。使用這個選項需要該使用者的密碼。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "輸入你想要在這個應用程式使用的使用者名稱。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "在這裡輸入你想要在這個應用程式使用的使用者名稱。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "啟動" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "啟用執行回饋(&L)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "如果你想要清楚您的應用程式是否已啟動,請核取這個選項。這個虛擬回饋可能顯示為忙碌的游標或者顯示在工作列中。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "置於系統匣(&P)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "如果您想要系統匣處理您的應用程式,請核取這個選項。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP 註冊:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "多重實體" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "單一實體" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "執行單元結束" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "快速控制" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "套用到所有應用程式(&A)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "全部關閉(&F)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "允許您一次變更所有事件的行為" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "全部開啟(&N)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "列印訊息到標準錯誤輸出(&E)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "在快顯視窗中顯示訊息(&M)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "執行程式(&X):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "播放音效(&S):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "測試音效" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "標記工作列項目(&T)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "記錄到檔案(&L):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "使用一個不中斷其他作業的被動式視窗(&U)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "較少選項" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "播放器設定" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "選擇一個或多個要加入的檔案類型:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime 類型" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      從這裡選擇一或多個您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。

                      \n" +"

                      MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 " +"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp" +"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "支援的檔案類型(&S):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      \n" +"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      這個清單應該顯示您的應用程式可以處理的檔案類型。這個列表是依照 mime 類型 排列的。

                      \n" +"

                      MIME,多用途網路郵件延伸功能,是一個以延伸檔名來辨識資料類型與對應的 mime 類型 " +"的標準協定。 例如:在 flower.bmp 句點後面的「bmp」部份表示他是一種特定種類的圖片, image/x-bmp" +"。要了解哪一個應用程式用來開啟哪種類型的檔案,系統需要了解每個應用程式可以處理這些延伸檔名以及 mime 類型的能力。

                      \n" +"

                      如果你想要把這個應用程式關聯到一或多個列表中沒有的 mime 類型,請按下面的按鈕 加入" +"。如果有一或多個此應用程式無法處理的檔案類型,您可能會想要按下面的 移除 按鈕來把它們從列表中移除。

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名稱(&N):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "在這裡輸入您想要給這個應用程式的名稱。這個應用程式在應用程式選單以及面板中會以此名稱出現。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "在這裡輸入這個應用程式的描述,可根據它的用途。例如:一個撥號應用程式 (KPPP) 應該是「撥號工具」。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "備註(&E):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "在這裡輸入任何您認為有幫助的註解。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"在這裡輸入啟動這個應用程式的指令。\n" +"\n" +"下列指令,你需要在實際程式執行時換上真實的數值:\n" +"%f - 單一的檔案名稱\n" +"%F - 檔案的清單;用在可以一次開啟多個本地檔案的應用程式\n" +"%u - 單一的網址\n" +"%U - 網址的清單\n" +"%d - 要開啟的檔案的目錄\n" +"%D - 目錄的清單\n" +"%i - 圖示\n" +"%m - 小型圖示\n" +"%c - 說明" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "按這裡瀏覽您的檔案系統以找出想要的可執行檔。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "工作路徑(&W):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "設定您的應用程式的工作目錄。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "加入..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "如果你想要加入您的應用程式可以處理的檔案類型(mime 類型),請按這個按鈕。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "如果你想要移除您的應用程式不能處理的檔案類型(mime 類型),請在上面列表中選擇 mime 類型並且按這個按鈕。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "進階的選項(&V)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "按這裡修改執行這個應用程式的方式,啟動回饋、 DCOP 選項或者以不同的使用者執行它。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " 您要重試嗎?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "認證" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "重試" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "未預期的資料結尾,某些資訊可能遺失。" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "接收到損毀的資料。" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML 檔案 (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera 書籤檔案 (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "加入書籤" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "加入書籤於此" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "在書籤編輯器中開啟資料夾" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "刪除資料夾" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "複製連結位址" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "刪除書籤" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "書籤屬性" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "無法新增一個空的 URL 書籤。" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"您確定希望移除書籤資料夾\n" +"「%1」?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"您確定希望移除書籤\n" +"「%1」?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "書籤資料夾刪除" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "書籤刪除" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "書籤分頁成為資料夾..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "把所有開啟的分頁加入成為書籤的資料夾。" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "將目前文件加入書籤內" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "在另外的視窗編輯書籤內容" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "新書籤資料夾(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "在該選單內建立新書籤資料夾" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "快速動作" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新增資料夾(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "書籤" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape 書籤" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "建立新書籤資料夾" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "建立新書籤資料夾於 %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "新資料夾:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- 分隔符號 ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "無法儲存書籤於 %1。回報的錯誤為: %2。這個錯誤訊息將只會顯示一次。造成錯誤的原因需要盡速修正,大多數的情況可能是硬碟已經滿了。" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "開啟連線到主機 %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "連線到主機 %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"原因: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "送出登入資訊" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"送出的訊息:\n" +"以使用者名稱=%1 和密碼=[hidden] 登入\n" +"\n" +"伺服器回應:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "您必須提供一組使用者名稱和密碼來存取這個網站。" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "網站:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "登入成功" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "無法登入 %1。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"無法變更該權限\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "無法複製檔案從 %1 到 %2(錯誤代碼:%3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "沒有 %1 的媒體於裝置中" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "沒有插入媒體,或無法辨認媒體。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\"未執行。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "找不到 mount 程式" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "找不到 umount 程式" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "無法讀取 %1" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP 快取維修工具" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "清空快取" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie 常駐程式" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "關閉 cookie jar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "移除該網域的所有 cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "移除所有的 cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "重新載入組態檔案" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP Cookie 常駐程式" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie 警告" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "您接收到 %n 個 cookies,來自於" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [交互網域!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "您要接受或拒絕?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "套用選擇到" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "只接受這個 cookie(&O)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "只接受這些 cookies(&O)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"選擇這個選項來接受或拒絕這個 cookie。在收到另外一個 cookie,您會被再次提示。 " +"(參照「控制中心」裡的「網頁瀏覽/Cookies」)。" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "所有從這個網域傳來的 cookie(&M)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"選擇這個選項來接受或拒絕所有從這個站來的 cookies。選擇這個選項將會新增原則到這個 cookie " +"的來源站台。這個原則將會固定直到您自己手動從控制中心改變它。(參照「控制中心」裡的「網頁瀏覽/Cookies」)。" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "所有的 cookie(&C)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"選擇這個選項來接受/拒絕所有的 cookies 不論從那來。 選擇這個選項將會改變在控制中心給所有 cookies 的通用 cookie 原則。" +"(參照「控制中心」裡的「網頁瀏覽/Cookies」)。" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "接受(&A)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "拒絕(&R)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "詳細資料(&D) <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "詳細資料(&D) >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "顯示或修改 cookie 資訊" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Cookie 詳細資料" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "到期時間:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "網域:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "曝露:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "下一個(&N) >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "顯示下一個 cookie 的詳細資料" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "沒有指定" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "工作階段結束" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "只使用安全性伺服器" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "安全性伺服器,頁面命令稿" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "伺服器" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "伺服器,頁面命令稿" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "沒有指定主機。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "否則,該請求就已經成功了。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "接收屬性數值" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "設定屬性數值" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "建立所請求的資料夾" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "複製指定的檔案或資料夾" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "搬移指定的檔案或資料夾" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "在指定的資料夾搜尋" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "鎖住指定的檔案或資料夾" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "解除鎖定指定的檔案或資料夾" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "刪除指定的檔案或資料夾" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "查詢伺服器的性能" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "接收所指定的檔案或資料夾的內容" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "在連線到 %2 發生了無預期的錯誤 (%1)。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "對方伺服器並不支援 WebDAV 通訊協定。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
                        " +msgstr "在連線到 %1,%2 時發生錯誤。錯誤原因如下。
                          " + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "連線到 %1 被拒絕,存取失敗。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "所指定的資料夾已經存在。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "資源無法在目標被建立,直到一個或多個中間集合(資料夾)已經被建立之後。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "伺服器無法維護列表在在屬性行為的 XML 元素中的屬性的生存或是您試圖在不被覆寫的檔案裡覆寫一個檔案。 %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "發出的鎖定請求無法被許可。%1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "伺服器並不支援請求內容的類型。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "無法連線到 %1,因為資源被鎖定,所以無法進行。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "該動作被另外一個錯誤所阻止。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "無法連線到 %1,因為對方伺服器拒絕接收該檔案或資料夾。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "目標資源需的空間並不足以紀錄在執行這個方式之後的資源狀態" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "上傳 %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "連線到 %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "代理伺服器 %1 埠號 %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "到主機 %1 埠號 %2 的連線" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (埠號 %2)" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 已聯繫上。等待回應中..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "伺服器產生請求中,請稍後..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "要送出的請求資料" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "送出資料至 %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "從 %2 接收 %1 資料..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "正在從 %1 接收資料..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "認證失敗。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "代理伺服器認證失敗。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1%2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "您必須為下列的代理伺服器提供一組使用者名稱和密碼,才能夠取得存取網站的權限。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "代理伺服器:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "%1 需要驗證但是驗證已停用。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "不支援的方法:驗證將會失敗。請傳送一個錯誤回報。" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "沒有 %1 的 meta 資訊" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 2207f6dc31e..f5516586334 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of kio_help.po to Traditional Chinese -# translation of kio_help.po to Chinese(traditional) +# translation of tdeio_help.po to Traditional Chinese +# translation of tdeio_help.po to Chinese(traditional) # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Hydonsingore Sie , 2004. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" +"Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 12:53+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) %1" msgstr "要求的說明檔案無法解讀:
                          %1" -#: kio_help.cpp:240 +#: tdeio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "存到快取中" -#: kio_help.cpp:246 +#: tdeio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "使用快取版本的檔案" -#: kio_help.cpp:308 +#: tdeio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "正在找尋段落" -#: kio_help.cpp:319 +#: tdeio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "在%2當中找不到名稱為 %1 的檔案。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 0846be1aa9c..16bcb840f7d 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kioexec.po to Chinese Traditional +# translation of tdeioexec.po to Chinese Traditional # Jing-Jong Shyue , 2001. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:29+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) 系統預設值
                          ,應用程式將會遵從您在控制中心的變更。所有其他的選項都會覆蓋那個選項。" -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "憑證(&C)" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "另外的快速鍵:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr "主要的快速鍵:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "已設定的快速鍵或是你剛剛設定的快速鍵將會顯示在這邊" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "清除快速鍵" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "多重按鍵模式" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "使用多重按鍵作捷徑" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" @@ -158,25 +158,25 @@ msgstr "設定(&S)" msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具列" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "快速鍵:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "未知的文字:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" @@ -202,25 +202,25 @@ msgstr "" "\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "拼字錯誤" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "未知的詞語" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "語言(&L):" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" @@ -232,19 +232,19 @@ msgstr "" "

                          請在這裏選擇您要檢驗的文件語言。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... 內文中有拼字錯誤的詞語 ..." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "內文中拼錯的詞語附近的文字" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "" "。然後回到這裏繼續。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< 加到字典中" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -286,13 +286,13 @@ msgstr "" "如果您認為它沒有拼措,並且不要再次顯示,就請按這裏。若您認為它是對的,但不想加入字典中,可以按略過全部略過

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "全部取代(&E)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -305,19 +305,19 @@ msgstr "" "

                          按這裡把所有未知文字替代成左上方方格的文字。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "建議詞語" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "建議清單" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "" "

                          如果未知詞語是拼錯字的話,您應檢查一下有沒有適當的更正。有的話,就在它上面按一下。要是沒有,您也可以在上面的方格內輸入正確的詞語。

                          \n" "

                          確定後,就按取代來更正。要一次更改全部錯誤,請按全部取代

                          " -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "取代(&R)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "" "

                          按這裡用左上方的詞語更正此未知詞語。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "取代為(&W):" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "" "

                          確定後,就按取代來更正這個錯誤。要一次更正全部錯誤,請按全部取代

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "略過(&I)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "" "

                          當這個詞語是一個名字、縮寫、外語或其他未知詞語,而您希望使用它,但又不想把它加入字典內時,這個選項便很有用。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "全部略過(&G)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -420,37 +420,37 @@ msgstr "" "

                          當這個詞語是一個名字、縮寫、外語或其他未知詞語,而您希望使用它,但又不想把它加入字典內時,這個選項便很有用。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "建議(&U)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "英文" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "語言選擇" -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "框架" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "JavaScript 錯誤" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -465,67 +465,67 @@ msgstr "" "這個對話框會告訴您網頁上 Javascript 錯誤的詳細資料。這些錯誤大部份是網頁作者所犯的。如果不是,那就是 Konqueror " "的程式碼有問題了。前者可以透過聯絡網站管理員來解決,後者則請報告至 http://bugs.kde.org/,可以附上測試案例的話更好。" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "文件資訊" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "一般" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "標題:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "修改日期:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "文件編碼:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP 標頭" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "內容" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "值" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" @@ -533,20 +533,20 @@ msgid "" "will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "這是拼字檢查程式預設使用的語言。對話盒中會列出您目前語言的所有字典。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "選項" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "啟動背景拼字檢查(&B)" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" @@ -554,13 +554,13 @@ msgid "" "are immediately highlighted." msgstr "如果開啟此選項的話,會開啟「即時拼字檢查」模式,所有拼錯的字都會立即標出。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "跳過所有大寫詞語(&U)" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" @@ -568,13 +568,13 @@ msgid "" "This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "如果開啟此選項的話,全部大寫的單字不會做拼字檢查。如果您有一大堆的頭字語如 TDE 之類的,這應該會很有用。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "跳過所有連在一起的詞語(&K)" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" @@ -582,19 +582,19 @@ msgid "" "This is useful in some languages." msgstr "如果開啟此選項,由已存在的字形成的連接字不會做拼字檢查。這對某些語言是滿有用的。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "預設語言:" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "略過這些文字" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" @@ -602,31 +602,31 @@ msgid "" "To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "要新增忽略的字,請在上面欄位中輸入並按下「新增」。要移除一個字,請選擇後按下「移除」。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "自動更正" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "瀏覽用的額外網域" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "可瀏覽的 WAN 網域清單" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "瀏覽本地端網路" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" @@ -634,19 +634,19 @@ msgid "" "DNS." msgstr "如果設為真,則會瀏覽本地端網路。它會使用群體廣播 (multicast) DNS 伺服器。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "遞迴搜尋網域" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "已於 TDE 3.5.0 移除" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "server)" msgstr "請選擇要在 LAN(使用群體廣播 multicast)還是 WAN(需要設定 DNS 伺服器)上發布。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" @@ -662,13 +662,13 @@ msgid "" "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "這裡讓您指定發布時預設是要在 LAN 上,使用群體廣播 DNS 伺服器,還是在 WAN 上使用一般的 DNS 伺服器。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "在 WAN 上發布的預設網域名稱" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "" ",,,,,," ",," -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "頁" msgid "Border" msgstr "邊界" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -815,9 +815,9 @@ msgstr "縮放" msgid "&Zoom" msgstr "縮放(&Z)" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "字元集:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -847,8 +847,8 @@ msgstr "內容" msgid "About" msgstr "關於" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "關於(&A)" @@ -856,13 +856,13 @@ msgstr "關於(&A)" msgid "A&bout" msgstr "關於(&B)" -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "未命名" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "確定(&O)" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "關" msgid "&Apply" msgstr "套用(&A)" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "丟棄(&D)" msgid "Discard" msgstr "丟棄" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "檢視" msgid "E&xit" msgstr "結束(&X)" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "離開" @@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "離開" msgid "&Quit" msgstr "離開(&Q)" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "重新載入" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "上一步" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "開始新遊戲" msgid "&New Game" msgstr "開始新遊戲(&N)" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "開啟" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "剪下(&C)" msgid "C&ut" msgstr "剪下(&U)" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "字型" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "前景顏色(&F)" msgid "&Background Color" msgstr "背景顏色(&B)" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -987,8 +987,8 @@ msgstr "儲存" msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "另存新檔...(&A)" msgid "&Print..." msgstr "列印(&P)..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "抱歉" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "變更" msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "斜體" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "斜體" msgid "Roman" msgstr "正體" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "資訊" @@ -1056,12 +1056,12 @@ msgstr "瀏覽..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "停止" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 +#: tderesources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "內容" msgid "&Start" msgstr "開始(&S)" -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "停止(&O)" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "重新載入(&R)" msgid "Files" msgstr "檔案" -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "還原" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "列印" @@ -1176,9 +1176,9 @@ msgstr "下一頁(&N)" msgid "&Previous" msgstr "上一頁(&P)" -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "取代" @@ -1186,9 +1186,9 @@ msgstr "取代" msgid "&Replace..." msgstr "取代(&R)..." -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "預設" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "開啟最近的" msgid "Open &Recent" msgstr "開啟最近的(&R)" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "尋找(&F)..." @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "設定按鍵連結(&K)..." msgid "&Preferences..." msgstr "偏好設定(&P)..." -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息" @@ -1573,24 +1573,24 @@ msgstr "Base 並不是一個物件" msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "引數串列語法錯誤" -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "系統預設值 (%1)" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "無法取得 KScript Runner %1 的型別。" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "KScript 錯誤 " -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "找不到命令稿 \"%1\"。" -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 msgid "TDE Scripts" msgstr "TDE 命令稿" @@ -1614,505 +1614,505 @@ msgstr "標準大小(&N)" msgid "&Double Size" msgstr "兩倍大小(&D)" -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "無法讀入資源 '%1'" -#: kabc/key.cpp:127 +#: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "X509" -#: kabc/key.cpp:130 +#: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "無法識別的類型" -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "無法辨識的欄位" -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "全部" -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "地址" -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "Email" -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "個人的" -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "登入時不要自動啟動" -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "取代已有項目" -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "找不到地址簿檔 %1!請確定以往的地址簿真的位於那裡,並且您擁有它的讀取權。" -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "Kab 至 Kabc 轉換器" -#: kabc/resource.cpp:332 +#: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "載入資源 '%1' 時發生錯誤!" -#: kabc/resource.cpp:343 +#: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "儲存資源 '%1' 時發生錯誤!" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "資源選擇" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "資源" -#: kabc/secrecy.cpp:71 +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "公開" -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "個人" -#: kabc/secrecy.cpp:77 +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "機密" -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "libkabc 錯誤" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "libtdeabc 錯誤" -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "Email 列表" -#: kabc/locknull.cpp:60 +#: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "LockNull:所有的鎖定都回報成功,但是其實沒有真正鎖定。" -#: kabc/locknull.cpp:62 +#: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "LockNull: 所有的鎖定都失敗。" -#: kabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "預設電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "住家電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "辦公電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:157 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "信差" -#: kabc/phonenumber.cpp:160 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "首選電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:163 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "語音" -#: kabc/phonenumber.cpp:166 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "傳真" -#: kabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "行動電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:172 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "視訊" -#: kabc/phonenumber.cpp:175 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "信箱" -#: kabc/phonenumber.cpp:178 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "數據機" -#: kabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "車上電話" -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: kabc/phonenumber.cpp:187 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "PCS" -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "傳呼機" -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "家用傳真" -#: kabc/phonenumber.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "公司傳真" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "其他" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "設定分發清單" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "選取 Email 地址" -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "Email 地址" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "新清單..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "重新命名清單..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "移除清單" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "可用的地址:" -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "首選 Email" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "新增項目" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "使用首選的" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "變更 Email..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "移除項目" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "新分發清單" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "請輸入名稱(&N):" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "分發清單" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "請變更名稱(&N):" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "刪除分發清單 '%1'?" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "已選取的地址:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "'%1' 中已選取的地址:" -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "先生" -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "女士" -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "先生" -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "太太" -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "女士" -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "教授" -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "I" -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "II" -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "III" -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "使用者:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "綁定標識名(DN):" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "範圍(Realm):" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "主機:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "LDAP 版本:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "大小限制:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "時間限制:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " 秒" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "標識名(DN):" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "查詢伺服器" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "過濾器:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "安全性" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "驗證" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "暱名" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "簡單" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "SASL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "SASL 機制:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP 查詢" -#: kabc/address.cpp:145 +#: tdeabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "郵政信箱" -#: kabc/address.cpp:163 +#: tdeabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "延伸地址資訊" -#: kabc/address.cpp:181 +#: tdeabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "街道" -#: kabc/address.cpp:199 +#: tdeabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "位置" -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "區域" -#: kabc/address.cpp:235 +#: tdeabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "國家/地區" -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "投遞標簽" -#: kabc/address.cpp:287 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "預設地址" -#: kabc/address.cpp:291 +#: tdeabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "國內" -#: kabc/address.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "國際" -#: kabc/address.cpp:297 +#: tdeabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "郵局" -#: kabc/address.cpp:300 +#: tdeabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "包裹" -#: kabc/address.cpp:303 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "住家地址" -#: kabc/address.cpp:306 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "辦公地址" -#: kabc/address.cpp:309 +#: tdeabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "首選地址" -#: kabc/lock.cpp:93 +#: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "無法開啟鎖定檔" -#: kabc/lock.cpp:106 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" @@ -2120,271 +2120,271 @@ msgstr "" "通訊錄 %1 被應用程式 %2 鎖定了。\n" "如果您確定通訊錄並未被鎖定,您只要從 %3 移除鎖定檔即可。" -#: kabc/lock.cpp:146 +#: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "解鎖失敗。鎖定檔的擁有者是其他的程序:%1(%2)" -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "儲存到資源 %1。因為資源被鎖定。" -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "選取收件人" -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "已選取" -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "取消選取" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "新清單" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "變更 Email" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "請輸入名稱:" -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "vCard 格式" -#: kabc/formatfactory.cpp:75 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "沒有描述" -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "唯一識別碼" -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "正式名稱" -#: kabc/addressee.cpp:373 +#: tdeabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "姓氏" -#: kabc/addressee.cpp:392 +#: tdeabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "名字" -#: kabc/addressee.cpp:411 +#: tdeabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "別名" -#: kabc/addressee.cpp:430 +#: tdeabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "前置敬語(Honorific Prefixes)" -#: kabc/addressee.cpp:449 +#: tdeabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "後置敬語(Honorific Suffixes)" -#: kabc/addressee.cpp:468 +#: tdeabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "別名" -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: kabc/addressee.cpp:493 +#: tdeabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "住家地址(街道)" -#: kabc/addressee.cpp:499 +#: tdeabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "住家地址(城市)" -#: kabc/addressee.cpp:505 +#: tdeabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "住家地址(州/省)" -#: kabc/addressee.cpp:511 +#: tdeabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "住家地址(郵遞區號)" -#: kabc/addressee.cpp:517 +#: tdeabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "住家地址(國家)" -#: kabc/addressee.cpp:523 +#: tdeabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "住家地址(門牌)" -#: kabc/addressee.cpp:529 +#: tdeabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "工作地址(街道)" -#: kabc/addressee.cpp:535 +#: tdeabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "工作地址(城市)" -#: kabc/addressee.cpp:541 +#: tdeabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "工作地址(州/省)" -#: kabc/addressee.cpp:547 +#: tdeabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "工作地址(郵遞區號)" -#: kabc/addressee.cpp:553 +#: tdeabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "工作地址(國家)" -#: kabc/addressee.cpp:559 +#: tdeabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "工作地址(門牌)" -#: kabc/addressee.cpp:565 +#: tdeabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: kabc/addressee.cpp:571 +#: tdeabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "工作電話" -#: kabc/addressee.cpp:577 +#: tdeabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話/手提電話" -#: kabc/addressee.cpp:589 +#: tdeabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "工作傳真" -#: kabc/addressee.cpp:595 +#: tdeabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "車上電話" -#: kabc/addressee.cpp:613 +#: tdeabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件地址" -#: kabc/addressee.cpp:632 +#: tdeabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "電子郵件客戶程式" -#: kabc/addressee.cpp:651 +#: tdeabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "時區" -#: kabc/addressee.cpp:670 +#: tdeabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "地理位置" -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "職位" -#: kabc/addressee.cpp:708 +#: tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "角色" -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "部門" -#: kabc/addressee.cpp:765 +#: tdeabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "註解" -#: kabc/addressee.cpp:784 +#: tdeabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "產品識別碼" -#: kabc/addressee.cpp:803 +#: tdeabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "修訂日期" -#: kabc/addressee.cpp:822 +#: tdeabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "分類字串" -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "首頁" -#: kabc/addressee.cpp:860 +#: tdeabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "安全級別" -#: kabc/addressee.cpp:879 +#: tdeabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "標誌" -#: kabc/addressee.cpp:898 +#: tdeabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "照片" -#: kabc/addressee.cpp:917 +#: tdeabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "聲音" -#: kabc/addressee.cpp:936 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "Agent" -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "TestWritevCard" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "vCard 2.1" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "輸入檔案" -#: kded/kde-menu.cpp:36 +#: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "對輸出的資料使用 UTF-8 編碼,而非使用本地使用的編碼。" -#: kded/kde-menu.cpp:37 +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "顯示控制應用程式的選單的 id" -#: kded/kde-menu.cpp:38 +#: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "顯示控制應用程式的選單的名稱(標題)" -#: kded/kde-menu.cpp:39 +#: kded/tde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "把選單內這一個項目以高亮度表示" -#: kded/kde-menu.cpp:40 +#: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "不要檢查 sycoca 資料庫是否在最新狀態。" -#: kded/kde-menu.cpp:41 +#: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "要定位的選單項目的 id" -#: kded/kde-menu.cpp:99 +#: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "選單項目 '%1' 無法以高亮度表示。" -#: kded/kde-menu.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" @@ -2395,30 +2395,30 @@ msgstr "" "這個工具可以用來找出指定的應用程式在那一個選單下。\n" "--highlight 引數可以使用戶更清晰地看到它的位置。" -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "作者" -#: kded/kde-menu.cpp:133 +#: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "你必需指定一個應用程式的 id,如 'tde-konsole.desktop'" -#: kded/kde-menu.cpp:142 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" msgstr "你最少要指定下列一項 --print-menu-id, --print-menu-name 或 --highlight " -#: kded/kde-menu.cpp:164 +#: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "沒有此選單項目 '%1'。" -#: kded/kde-menu.cpp:168 +#: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "選單裡找不到選單項目 '%1'" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "TDE 常駐程式" msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "TDE 常駐程式 - 有需要時可更新 Sycoca 資料庫。" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2471,12 +2471,12 @@ msgstr "" "建立資料庫 '%1' 時發生錯誤。\n" "請檢查目錄的權限是否正確,而且磁碟未滿。\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2485,232 +2485,232 @@ msgstr "" "寫入資料庫 '%1' 時發生錯誤。\n" "請檢查目錄的權限是否正確,而且磁碟未滿。\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "不向應用程式發出更新訊號。" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "取消逐步更新,並重新讀取所有資料。" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "檢查檔案的時間標記。" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "不檢查檔案(危險)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "建立全域資料庫" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "僅執行產生選單的測試。" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "追蹤選單 id 為偵錯之用" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "沉默 - 在沒有視窗和標準錯誤(stderr)的情況下工作" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "顯示進度資訊(即使開啟了'沉默'模式)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "重建系統設定快取。" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." msgstr "正在重新載入 TDE 組態,請稍候..." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" msgstr "TDE 設定管理程式" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" msgstr "您要重新載入 TDE 設定嗎?" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "不重新載入" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "重新載入設定成功。" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "工具檢視(&V)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "多重文件模式" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "最上層模式(&T)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "子頁面模式(&H)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "標籤頁模式 (&B)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "IDEAl 模式(&D)" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "工具 Docks(&D)" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "切換到上方的 Dock" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "切換到左邊的 Dock" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "切換到右邊的 Dock" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "切換到下方的 Dock" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "上一個工具檢視" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "下一個工具檢視" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "顯示 %1" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "隱藏 %1" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "Undock" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "操作" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "全部關閉(&A)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "全部最小化(&M)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "多重文件介面模式(&M)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "鋪排(&T)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "層疊視窗(&S)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "層疊視窗最大化(&M)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "垂直擴展(&V)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "水平擴展(&H)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "不重疊鋪排(&N)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "重疊鋪排(&P)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "垂直鋪排(&E)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "&Dock/Undock..." -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "調整大小(&E)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "最小化(&I)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "最大化(&A)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "放到最大(&M)" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "縮到最小(&M)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "移動(&O)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "調整大小(&R)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "&Undock" -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" @@ -2728,14 +2728,14 @@ msgstr "函式庫 %1 不提供 TDE 相容的樣版。" msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "在路徑裏找不到“%1”需要的程式庫檔案。" -#: tdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "" "系統所傳回的錯誤訊息是:\n" "\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2755,23 +2755,23 @@ msgstr "" "\n" "請確定“dcopserver’程式在執行中!" -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP 通訊錯誤 (%1)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "使用 X-Server 顯示器‘displayname’。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "使用 QWS 顯示器‘displayname’。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "還原應用程式給指定的‘sessionId’。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" "導致此應用程式在 8-bit 顯示下\n" "安裝自己才能使用的色彩轉換表" -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2789,11 +2789,11 @@ msgstr "" "如果應用程式使用 QApplication::ManyColor 的色彩規格,\n" "限制在 8-bit 顯示上使用的色數。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "通知 Qt 不要爭奪滑鼠或鍵盤。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2801,15 +2801,15 @@ msgstr "" "在除錯器下執行可能會使其自動加上 -nograb,\n" "請用 -dograb 來覆蓋其效用。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "切換到同步模式以便除錯。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "定義應用程式字型。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2818,29 +2818,29 @@ msgstr "" "設定預設背景顏色和應用程式調色盤\n" "(明暗會自動計算)。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "設定預設前景顏色。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "設定預設按鈕顏色。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "設定應用程式名稱。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "設定應用程式標題 (說明標題)。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" msgstr "強制此應用程式在 8-bit 顯示時使用全彩 (TrueColor) 視覺效果。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2849,75 +2849,75 @@ msgstr "" "設定 XIM (X Input Method) 輸入風格。可設的值為\n" "onthespot, overthespot, offthespot 和 root。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "設定 XIM 伺服器。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "停用 XIM。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "強制應用程式作為 QWS 伺服器運作。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "複製整個視窗部件的配置樣式。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "使用「說明標題」作為標題列上的名稱。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "使用「圖示」作為應用程式圖示。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "使用「圖示」作為標題列上的圖示。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "使用替代設定檔。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "使用‘伺服器’所指定的 DCOP 伺服器。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "停用當機控制程式以取得核心傾印 (core dumps)。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "等待 WM_NET 相容的視窗管理員。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "設定應用程式的圖形介面風格。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "設定主視窗部件的客戶區大小和位置 - 請參考 man X 取得參數的格式。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "沒有找到 %1 風格\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "已修改" -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "無法執行輔助中心" -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2928,11 +2928,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "無法執行電子郵件客戶程式。" -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -2943,11 +2943,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "無法執行網頁瀏覽器" -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -2958,48 +2958,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "無法在 DCOP 上登錄。\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"無法透過 DCOP 呼叫 KLauncher。\n" +"無法透過 DCOP 呼叫 TDELauncher。\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "桌面 %1" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "將不會儲存設定。\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "設定檔 \"%1\" 是不可寫入的。\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "請聯絡您的系統管理者。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "不明的選項 ‘%1’。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr "找不到‘%1’。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3008,31 +3008,31 @@ msgstr "" "%1 的作者是:\n" "%2" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "這個應用程式是由某個不願透露姓名的人編寫。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "請使用 http://bugs.kde.org 報告問題。\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "請回報問題到 %1。\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "未預料到的參數‘%1’。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "使用 --help 以取得可用指令行選項的清單。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" @@ -3040,57 +3040,57 @@ msgstr "" "\n" "%1:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "[選項] " -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-選項]" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "用法:%1 %2\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "一般選項" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "顯示關於選項的說明" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "顯示 %1 相關的選項" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "顯示所有選項" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "顯示作者資訊" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "顯示版本資訊" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "顯示版權資訊" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "選項結尾" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1 的選項" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "" "\n" "參數:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "應用程式開啟的檔案/URL在使用後會被刪除" @@ -3148,149 +3148,149 @@ msgstr "

                          快速鍵已移除

                          " msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " msgstr "

                          快速鍵已加入(just for your info)

                          " -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "新增" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "貼上選擇" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "取消選擇" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "向後刪字" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "向前刪字" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "尋找下一個" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "尋找上一個" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "航行" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "開頭" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "結尾" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "行開頭" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "行結尾" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "上一個" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "下一個" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "跳至行數" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "加入書籤" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "向上" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "彈跳選單內容" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "顯示選單列" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "前一個詞語" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "後一個詞語" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "下一標籤頁" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "上一標籤頁" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "全螢幕模式" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "這是什麼" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "文字完成" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "上一個完成符合" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "下一個完成符合" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "子字串完成" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "上一個清單中的項目" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "下一個清單中的項目" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/klocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3503,265 +3503,265 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "二月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "三月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "四月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "五月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "六月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "七月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "八月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "九月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "十月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "十一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "十二月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "二月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "三月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "四月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "五月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "六月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "七月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "八月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "九月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "十月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "十一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "十二月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "二月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "三月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "四月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "五月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "六月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "七月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "八月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "九月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "十月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "十一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "十二月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "二月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "三月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "四月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "五月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "六月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "七月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "八月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "九月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "十月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "十一月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "十二月" -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr "pm" -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr "am" -#: tdecore/klocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/klocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "下一頁(&N)" @@ -4001,15 +4001,15 @@ msgstr "Props" msgid "Front" msgstr "Front" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海語系" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "中歐語系" @@ -4025,16 +4025,16 @@ msgstr "繁體中文" msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫文" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "希臘文" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "日文" @@ -4047,11 +4047,11 @@ msgid "Thai" msgstr "泰文" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "西歐語系" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "資源回收桶" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "Adar I" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

                          TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "" "

                          特別感謝的忙碌譯者們:

                          Abel Cheung (R.I.P. Deaddog), Joe Man, Jouston, T.H.Hsieh, " "等等。" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "" "這個程式沒有指定授權條款。\n" "請檢查文件或原始碼來檢查是否有授權條款。\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "這個程式以 %1 的條款散佈。" @@ -4262,23 +4262,23 @@ msgstr "NEC SOCKS 客戶端" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Dante SOCKS 客戶端" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "生成的檔案要放置的目錄" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "輸入的 kcfg XML 檔案。" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "代碼生成器設定檔案" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "TDE .kcfg 編譯器" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "TDEConfig 編譯器" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "分享熱門禮物" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "名稱:" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "不要填上" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "名為“%1”的檔案已經存在。您確定要覆寫它嗎?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "發行日期" msgid "Install" msgstr "安裝" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "詳細資料" @@ -4789,11 +4789,11 @@ msgstr "無法開啟gpg來簽署檔案。請確定gpg已安裝 msgid "Get hot new stuff:" msgstr "取得熱門禮物:" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "僅顯示這類型的媒體" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "要使用的供應者列表" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "挪威語" msgid "Polish" msgstr "波蘭語" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "俄語" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "瑞典語" msgid "Swiss German" msgstr "瑞士德文" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭文" @@ -5166,40 +5166,40 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "預設值 - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "選擇一個字型" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "預覽所選擇的字型" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "這些是選擇字型的預覽。您可以按\"選擇...\"來預覽其他字型。" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "預覽 \"%1\" 字型" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "這些是\"%1\"字型的預覽。您可以按\"選擇...\"來預覽其他字型。" #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5207,152 +5207,152 @@ msgstr "" "抱歉,沒有資訊可獲得。\n" "提供的 TDEAboutData 物件不存在。" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "作者(&U)" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "作者(&U)" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" msgstr "" "請使用 http://bugs.kde.org 報告問題。\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "請報告問題到%2。\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "感謝(&T)" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "翻譯(&R)" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "授權宣告(&L)" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "在此選擇要用的字型。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "要求的字型" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "變更字型家族?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "啟動該選項來變更字型家族設定。" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "字型:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "字型樣式" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "變更字型樣式?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "啟動該選項來變更字型樣式設定。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "字型樣式:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "大小" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "變更字型大小?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "啟動該選項來變更字型大小設定。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "在此選擇要使用的字型家族。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "在此選擇要使用的字型樣式。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "標準" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "粗斜體" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "相對" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" msgstr "字型大小
                          固定」或「相對
                          於環境" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " "size)." msgstr "在此您可以選擇使用固定大小字型,或根據環境動態計算調整字型大小 (例如根據部件大小、紙張大小等)。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "在此選擇要使用的字型大小。" #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox 跳過那隻懶狗" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "此段範例文字顯示目前的設定。您可以編輯這段文字來測試特殊字符。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "實際字型" -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "可用的(&V):" -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "已選取的(&S):" @@ -5377,18 +5377,18 @@ msgstr "表格:" msgid "&Unicode code point:" msgstr "&Unicode 編碼:" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "問題" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "不再提問" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "關於 %1" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "短暫自動化" msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "下拉清單 && 短暫自動化" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to " "
                          請造訪
                          http://www.kde.org/,取得 TDE 專案的相關資訊。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "" "
                          " "
                          如果您對軟體的改進有任何建議,歡迎您使用問題追蹤系統,將您的期望登錄上去。請將問題等級標示為“希望清單(Wishlist)”。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "" "
                          如果您需要更多的資訊或文件,請參考 " "http://developer.kde.org/,相信必能滿足您的需要。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free." "
                          " @@ -5503,34 +5503,34 @@ msgstr "" "
                          " "
                          我們非常感謝您對 TDE 的支持。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "K Desktop Environment。版次 %1" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" "_: About TDE\n" "&About" msgstr "關於 TDE(&A)" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "報告問題或期望(&R)" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 msgid "&Join the TDE Team" msgstr "加入 TDE 團隊(&J)" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 msgid "&Support TDE" msgstr "支援 TDE(&S)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "否(&N)" @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgid "Confi&gure..." msgstr "設定(&G)..." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "尋找(&F)" @@ -5724,15 +5724,15 @@ msgstr "編輯已停用" msgid "Editing enabled" msgstr "編輯已啟用" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "顯示工具列" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "隱藏工具列" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "工具列" @@ -5784,11 +5784,11 @@ msgstr "" "
                          這個部件(widget)沒有\"這是什麼\"的說明。如果您要幫忙我們說明這個部件的話,我們歡迎您把它的\"這是什麼\"傳送給我們。" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "設定快速鍵" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -5815,8 +5815,8 @@ msgstr "您真的要重設這個應用程式的所有工具列嗎?這個動作 msgid "Reset Toolbars" msgstr "重設工具列" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "重設" @@ -6069,15 +6069,15 @@ msgstr "密碼最少要有 %n 個字元" msgid "Passwords match" msgstr "密碼相同" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "拼字檢查" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "完成(&F)" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "清除歷史紀錄(&H)" @@ -6411,29 +6411,29 @@ msgstr "關於 %1(&A)" msgid "About &TDE" msgstr "關於 TDE(&K)" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "離開全螢幕模式(&U)" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "全螢幕模式(&U)" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "搜尋欄" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "所有可見的欄" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "欄號 %1" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "搜尋(&S):" @@ -6451,107 +6451,107 @@ msgstr "" msgid "&Show tips on startup" msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "工具列選單" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "頂端" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "左邊" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "右邊" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "底部" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "分割成獨立選單" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "縮扁" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "只用圖示" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "只用文字" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "文字在圖示旁" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "文字在圖示下" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "小型 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "中型 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "大型 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "大型 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "文字位置" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "圖示大小" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "工作" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" msgstr "%1 %2 (使用 TDE %3)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "%1 %2,%3" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "其他貢獻者:" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr "(無可用標誌)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "找不到影像" @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "尋找:" msgid "Case &sensitive" msgstr "區分大小寫(&S)" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "向後尋找(&B)" @@ -6631,15 +6631,15 @@ msgstr "自動拼字檢查" msgid "Allow Tabulations" msgstr "允許跳格" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "拼字檢查程式" -#: tdeui/kspell.cpp:1176 +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "你必須重新啟動對話盒來使設定生效" -#: tdeui/kspell.cpp:1402 +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "拼字檢查程式" @@ -6664,153 +6664,153 @@ msgstr "復原:%1" msgid "Redo: %1" msgstr "重做:%1" -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 像素)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" msgstr "%1 - %2x%3 像素" -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" msgstr "%1 (%2x%3 像素)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" msgstr "影像 - %1x%2 像素" -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 msgid "Done." msgstr "完成。" -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "複製文字(&C)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "在 %2 搜尋 %1" -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 msgid "Search for '%1' with" msgstr "搜尋 %1 於?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 msgid "Open '%1'" msgstr "開啟 '%1'" -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 msgid "Stop Animations" msgstr "停止動畫" -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 msgid "Copy Email Address" msgstr "複製 Email 地址" -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 msgid "&Save Link As..." msgstr "另存連結為(&S)..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 msgid "Copy &Link Address" msgstr "複製連結地址(&L)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 msgid "Open in New &Window" msgstr "在新視窗開啟(&W)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 msgid "Open in &This Window" msgstr "在新視窗開啟(&T)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 msgid "Open in &New Tab" msgstr "在新標籤頁開啟(&N)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 msgid "Reload Frame" msgstr "重新載入框架" -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 msgid "Block IFrame..." msgstr "禁止 IFrame..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Frame Source" msgstr "檢視框架原始碼" -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 msgid "View Frame Information" msgstr "檢視框架資訊" -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "Print Frame..." msgstr "列印框架..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Save &Frame As..." msgstr "另存框架為(&F)..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 msgid "Save Image As..." msgstr "另存影像為..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 msgid "Send Image..." msgstr "傳送影像..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 msgid "Copy Image" msgstr "複製影像" -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 msgid "Copy Image Location" msgstr "複製影像位置" -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 msgid "View Image (%1)" msgstr "檢視影像 (%1)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 msgid "Block Image..." msgstr "禁止影像..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "禁止從 %1 的影像" -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 msgid "Save Link As" msgstr "另存連結為" -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 msgid "Save Image As" msgstr "另存影像為" -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Add URL to Filter" msgstr "把 URL 加入過濾器" -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 msgid "Enter the URL:" msgstr "請輸入網址:" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "名為“%1”的檔案已經存在。您確定要覆寫它嗎?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" msgstr "覆寫檔案嗎?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "找不到下載管理程式 (%1),請檢查您的安裝是否正確,包含 PATH 路徑有設定正確。" -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" @@ -6820,17 +6820,17 @@ msgstr "" "\n" "與 Konqueror 的整合將被停用!" -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "預設字型大小(100%)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" "" "

                          'Print images'

                          " @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "" "

                          如果開啟這個選項,HTML 中的影像就會被列印出來。但它會花更多時間,並會使用更多油墨或調色劑。

                          " "

                          如果不開啟的話,那只會把 HTML 的文字列印出來。它會快一些,也可節省一些油墨或調色劑。

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" "" "

                          'Print header'

                          " @@ -6860,7 +6860,7 @@ msgstr "" "

                          如果開啟這個選項,列印本會連標頭一起出來。標頭包含了目前的日期、URL 和頁數。

                          " "

                          如果不開啟的話,列印本將不會包含標頭。

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" "" "

                          'Printerfriendly mode'

                          " @@ -6878,39 +6878,39 @@ msgstr "" "

                          如果開啟這個選項,文件將會以黑白色彩列印。所有背景都會列印成白色。這樣可以使列印速度加快,並節省一些油墨或調色劑。

                          " "

                          如果不開啟的話,文件將會以原貌列印。這樣會使全頁以彩色列印(若使用黑白列印機,則是灰階),減慢列印速度,並使用更多油墨或調色劑。

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML 設定" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" msgstr "便於列印模式 (黑色文字,不列印背景)" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" msgstr "列印影像" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" msgstr "列印標頭" -#: khtml/khtml_part.cpp:255 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" msgstr "檢視文件原始碼(&C)" -#: khtml/khtml_part.cpp:257 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "檢視文件資訊" -#: khtml/khtml_part.cpp:258 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "另存背景影像為(&B)..." -#: khtml/khtml_part.cpp:263 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "安全性..." -#: khtml/khtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" "Security Settings" "

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " @@ -6919,271 +6919,271 @@ msgid "" "a secure connection." msgstr "安全設定

                          顯示網頁的憑證。只有透過加密連線取得的網頁才會有憑證。

                          提示:如果有顯示一個小鎖,就表示網頁是透過加密連線取得的。" -#: khtml/khtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "印出 Rendering Tree 到標準輸出" -#: khtml/khtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "印出 DOM Tree 到標準輸出" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "停止動態影像" -#: khtml/khtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "設定編碼(&E)..." -#: khtml/khtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "半自動" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "自動偵測" -#: khtml/khtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "手動設定" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "使用樣式表(&T)" -#: khtml/khtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr "增大字型" -#: khtml/khtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " "for a menu with all available font sizes." msgstr "增大字型

                          使這個視窗的字型放大。按一下來顯示可用的字型大小。" -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr "縮小字型" -#: khtml/khtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " "for a menu with all available font sizes." msgstr "縮小字型

                          使這個視窗的字型縮小。按一下來顯示可用的字型大小。" -#: khtml/khtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "尋找文字

                          顯示一個文字尋找對話框。" -#: khtml/khtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" msgstr "尋找下一個

                          尋找下一處有該尋找文字中的文字的地方。" -#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" msgstr "尋找上一個

                          尋找上一處有該尋找文字Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " "and then use this function." msgstr "列印框架

                          某些網頁使用多個框架。要列印單一框架,請按一下來使用它的功能。" -#: khtml/khtml_part.cpp:413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "切換鍵盤瀏覽模式" -#: khtml/khtml_part.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "正在偽裝瀏覽器 '%1'。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "這個網頁包含編碼錯誤。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" msgstr "隱藏錯誤(&H)" -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "取消錯誤回報(&D)" -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 msgid "Error: %1: %2" msgstr "錯誤:%1:%2
                          " -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 msgid "Error: node %1: %2" msgstr "錯誤: node %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 msgid "Display Images on Page" msgstr "在頁面上顯示影像" -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "工作階段被 %1 bit %2 加密。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 msgid "Session is not secured." msgstr "目前的連線並不安全。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "載入 %1 時發生錯誤" -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading %1:" msgstr "載入 %1 時發生錯誤:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " msgstr "錯誤:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "要求的作業無法完成" -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " msgstr "技術原因:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" msgstr "要求的細節:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL:%1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "日期及時間:%1 " -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "額外資訊:%1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 msgid "Possible Causes:" msgstr "可能的原因:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 msgid "Possible Solutions:" msgstr "可能的解決方法:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 msgid "Page loaded." msgstr "已載入網頁。" -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "已載入 %1 個影像中的 %n 個。" -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 msgid " (In new window)" msgstr " (在新視窗)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 msgid "Symbolic Link" msgstr "符號連結" -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (連結)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 位元組)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 msgid " (In other frame)" msgstr " (在其他框架)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 msgid "Email to: " msgstr "Email 給:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 msgid " - Subject: " msgstr " - 主題:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 msgid " - CC: " msgstr " - 副本:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - BCC: " msgstr " - 密件副本:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 msgid "" "This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " "link?" msgstr "此不可信賴的網頁連結到
                          %1
                          你要跟著連結去嗎?" -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" msgstr "跟隨" -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 msgid "Frame Information" msgstr "框架資訊" -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 msgid " [Properties]" msgstr " [內容]" -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 msgid "Save Background Image As" msgstr "另存背景影像為" -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 msgid "Save Frame As" msgstr "另存框架為" -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 msgid "&Find in Frame..." msgstr "在框架中尋找(&F)..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7193,16 +7193,16 @@ msgstr "" "警告:這是一個安全的表格,但是它正試圖未經加密就把您的資料傳送回去。第三者可能可以截獲並檢視這些資料。\n" "您確定要繼續嗎?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 msgid "Network Transmission" msgstr "網絡傳輸" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "傳送未加密資料(&S)" -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgstr "" "警告:您的資料將未經加密就在網路上傳輸。\n" "您確定要繼續嗎?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7218,68 +7218,68 @@ msgstr "" "此網站正試圖使用 e-mail 的方式送回資料。\n" "您允許此行為嗎?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "&Send Email" msgstr "傳送 Email" -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" "The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " "Do you want to submit the form?" msgstr "這個表格將會提交到您的本地檔案系統上的
                          %1

                          您真的要提交表格嗎?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 msgid "Submit" msgstr "提交" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." msgstr "這個網站的表格提交時試圖在您的電腦附加一個檔案。為了保護您,這個附件已經被移除。" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 msgid "Security Warning" msgstr "安全警告" -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." msgstr "此不可信賴的網頁對
                          %1的存取
                          已被禁止了。" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" msgstr "安全警報" -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "保險箱(Wallet) '%1' 已被開啟,並且正被表格資料和密碼使用。" -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" msgstr "關閉保險箱(Wallet)(&C)" -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript 除錯器(&D)" -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "已禁止此網站使用 Javascript 開啟一個新的瀏覽器視窗。" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "彈出式視窗已擋下" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7288,135 +7288,135 @@ msgstr "" "這個網頁試圖開啟一個彈出式視窗,但已被擋下。\n" "您可以在按一下這個圖示來開啟此視窗或是控制這個效果。" -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "顯示 %n 個被擋住的彈出視窗" -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "顯示已擋下視窗的提示(&N)" -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "設定 JavaScript 新視窗規則(&C)..." -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 msgid "Find stopped." msgstr "已停止搜尋。" -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "正在開啟-- 即時連結搜尋" -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "正在開啟 -- 即時文字搜尋" -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "找到連結: \"%1\"。" -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "找不到連結: \"%1\"。" -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "找到文字: \"%1\"。" -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "找不到文字:\"%1\"。" -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 msgid "Access Keys activated" msgstr "存取鍵已啟動" -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "列印 %1" -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" msgstr "可內嵌的 HTML 元件" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "文件的檔案格式不正確" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "嚴重解析錯誤:%1,發生在第 %2 行,第 %3 列" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" msgstr "XML 解析錯誤" -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" msgstr "基本頁面風格" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" msgstr "JavaScript 錯誤" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息(&D)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "JavaScript 除錯器" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" msgstr "呼叫堆疊" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" msgstr "JavaScript console" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" msgstr "下一個中斷點(&N)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" msgstr "單步執行(&S)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" msgstr "繼續(&C)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "在下一個敘述中斷(&B)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" msgstr "下一個中斷點" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" msgstr "單步執行" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "%1 第 %2 行語法錯誤" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" @@ -7438,11 +7438,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 第 %2 行:%3" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "確認:Javascript 彈出視窗" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "" "此網站試圖使用 Javascript 開啟一個新的瀏覽器視窗。\n" "您允許這個動作嗎?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" "This site is requesting to open" "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7460,60 +7460,60 @@ msgstr "" "

                          %1

                          。\n" "您允許這個動作嗎?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Do Not Allow" msgstr "不允許" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" msgstr "關閉視窗?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Confirmation Required" msgstr "需要確認" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "您要把 \"%1\" 的位罝加入書籤嗎?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "您要把 \"%1\",標題 \"%2\" 的位罝加入書籤嗎?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "javaScript 嘗試加入書籤" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"此頁面上的命令稿導致 KHTML 凍結。如果繼續執行的話,其他應用程式的回應程度會受到影響。\n" +"此頁面上的命令稿導致 TDEHTML 凍結。如果繼續執行的話,其他應用程式的回應程度會受到影響。\n" "您是否想要中止該命令稿?" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "&Abort" msgstr "中止(&A)" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -7522,18 +7522,18 @@ msgstr "" "這個網站正在提交表格。這樣會使得 JavaScript 開啟一個新的瀏覽器視窗。\n" "您要允許表格被提交嗎?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" "This site is submitting a form which will open " "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " "Do you want to allow the form to be submitted?
                          " msgstr "這個網站正在提交表格。這樣會使得 JavaScript 開啟一

                          %1


                          您要允許表格被提交嗎?
                          " -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "這是可搜尋的索引。請輸入搜尋關鍵字: " -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" @@ -7541,15 +7541,15 @@ msgstr "" "由於下列檔案不存在,它們將不會被上傳。\n" "您要繼續嗎?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" msgstr "提交確定" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" msgstr "如何都提交(&S)" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" @@ -7558,31 +7558,31 @@ msgstr "" "您將要從您本地的電腦傳送下列檔案到網際網路上。\n" "您真的要繼續嗎?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" msgstr "傳送確定" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" msgstr "傳送檔案(&S)" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" msgstr "儲存登入資訊" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" msgstr "儲存" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" msgstr "永不對這個網站(&V)" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" msgstr "不儲存" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgid "" msgstr "" "Konqueror 可以把密碼存在加密的錢包(wallet)內。當錢包被解除鎖定時,它可以在下一次到訪網站時自動把登入資訊填上。您要現在儲存資訊嗎?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7598,151 +7598,151 @@ msgid "" msgstr "" "Konqueror 可以把密碼存在加密的錢包(wallet)內。當保險箱被解除鎖定時,它可以在下一次到訪 %1 時自動把登入資訊填上。您要現在儲存資訊嗎?" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Applet 參數" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" msgstr "參數" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" msgstr "類別" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" msgstr "Base URL" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" msgstr "套件包" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE Java Applet Plugin" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgstr "初始化 Applet \"%1\"..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgstr "啟動 Applet \"%1\"..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" msgstr "Applet \"%1\" 啟動" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "Applet \"%1\" 停止" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "載入 Applet" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" msgstr "錯誤:找不到 java 執行檔" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " msgstr "簽署者(驗證:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " msgstr "憑證(驗證:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" msgstr "NoCARoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" msgstr "用途不合" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" msgstr "超出路徑長度" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" msgstr "CA憑證無效" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" msgstr "已過期" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" msgstr "自簽署的" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" msgstr "讀取根憑證時發生錯誤" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" msgstr "已撤銷" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" msgstr "不可信的" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" msgstr "簽署失敗" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" msgstr "已拒絕" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" msgstr "個人密錀失敗" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" msgstr "錯誤主機" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "無法識別" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" msgstr "您是否允許有下列憑證的 Java applet:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "接著的權限" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "全部拒絕(&R)" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "全部允許(&R)" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "找不到給 %1 用的處理器項目!" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "multipart/mixed 的可內嵌元件" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -7750,15 +7750,15 @@ msgstr "" "找不到‘%1’的外掛程式。\n" "您想到 %2 下載該外掛程式嗎?" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Missing Plugin" msgstr "遺失外掛程式" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Download" msgstr "下載" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Do Not Download" msgstr "不下載" @@ -7806,11 +7806,11 @@ msgstr "" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"klauncher: 這個程式不是用來手動開啟的。\n" -"klauncher: 它應是被 tdeinit 自動開啟的。\n" +"tdelauncher: 這個程式不是用來手動開啟的。\n" +"tdelauncher: 它應是被 tdeinit 自動開啟的。\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 msgid "TDEInit could not launch '%1'." @@ -7841,57 +7841,57 @@ msgid "" msgstr "" "載入‘%1’發生錯誤。\n" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" msgstr "保留命令稿的輸出結果" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "檢查設定檔是否需要更新" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" msgstr "要讀入更新說明指令的檔案" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." msgstr "只支援本地檔案系統。" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" msgstr "KConf 更新" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "用來更新使用者設定檔案的 TDE 工具" -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" msgstr "KSpell2 組態設定" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "從 ini 風格的描述檔案建立 Qt 部件外掛模組。" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" msgstr "輸出檔案" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" msgstr "要生成的外掛模組類別" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "在設計器中預設的部件組別名稱" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" msgstr "從代碼目錄嵌入點陣圖" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" #: kstyles/web/plugin.cpp:9 msgid "Web style plugin" @@ -7909,42 +7909,42 @@ msgstr "TDE 工具將會建立所有已經安裝圖像的快取清單" msgid "KInstalltheme" msgstr "KInstalltheme" -#: kunittest/modrunner.cpp:36 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "一個可用作執行 KUnitTest 模組的命令列應用程式。" -#: kunittest/modrunner.cpp:42 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "僅執行符合正規表示式的模組檔案名稱。" -#: kunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." msgstr "僅對在資料夾下的模組進行測試。使用查詢功能來選擇模組。" -#: kunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "關閉偵錯截取。您通常在使用 GUI 時使用這選項。" -#: kunittest/modrunner.cpp:53 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: kparts/browserextension.cpp:485 +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "您要在 Internet 上搜尋 %1 嗎?" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "Internet Search" msgstr "網路搜尋" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "&Search" msgstr "搜尋(&S)" -#: kparts/part.cpp:492 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" @@ -7952,23 +7952,23 @@ msgstr "" "此文件 \"%1\" 已被修改過了。\n" "您要儲存嗎?" -#: kparts/part.cpp:494 +#: tdeparts/part.cpp:494 msgid "Close Document" msgstr "關閉文件" -#: kparts/browserrun.cpp:275 +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "您真的要執行‘%1’?" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" msgstr "執行檔案嗎?" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: kparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "" "開啟 '%2'?\n" "類別:%1" -#: kparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" @@ -7986,109 +7986,109 @@ msgstr "" "名稱: %2\n" "類別:%1" -#: kparts/browserrun.cpp:310 +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" msgstr "開啟用 '%1'(&O)" -#: kparts/browserrun.cpp:311 +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "開啟用(&O)..." -#: kparts/browserrun.cpp:353 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "開啟(&O)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" msgstr "尋找文字" -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 msgid "Replace Text" msgstr "取代文字" -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 msgid "&Text to find:" msgstr "欲尋找的文字(&T):" -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 msgid "Regular e&xpression" msgstr "正規表示式(&X)" -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&E)..." -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "取代為" -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 msgid "Replace&ment text:" msgstr "替代文字(&M):" -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 msgid "Use p&laceholders" msgstr "使用佔位符(&L)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 msgid "Insert Place&holder" msgstr "插入佔位符(&H)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 msgid "C&ase sensitive" msgstr "區分大小寫(&A)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "&Whole words only" msgstr "全字拼寫須相符(&W)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "From c&ursor" msgstr "從游標開始(&U)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "已選取文件(&S)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 msgid "&Prompt on replace" msgstr "取代時先提示(&P)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 msgid "Start replace" msgstr "開始取代" -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "如果您按下了取代,那麼文件中所有\"尋找文字\"的地方都會被取代成\"替代文字\"。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" msgstr "開始搜尋" -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." msgstr "如果您按下了搜尋,那麼將以上面輸入的文字搜尋文件。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "請輸入要搜尋的文字樣式,或在清單中選取一個。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "如果開啟,就使用正規表達式搜尋。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "按這裏來啟動圖形編輯器,更改正規表達式。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "請輸入替代字串,或在清單中選取一個。" @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "請輸入替代字串,或在清單中選取一個。" # to my translation because I think the original one is not # suitable for zh_TW language. If it causes any problems, # please remove it. It is between the 2
                          s. -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8111,101 +8111,101 @@ msgstr "" "
                          " "

                          要替換成普通的\\N,您需要多加一個反斜線,如\\\\N。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "按下它會顯示可用的字串樣式選單。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "詞語要與別的詞語有明確的分隔,才能被視為相稱。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "從游標位置開始搜尋,而非從最上方開始。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." msgstr "只在選取的範圍內搜尋。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "區分大小寫:輸入 'Joe' 會找不到 'joe' 或 'JOE',只會找到 'Joe'。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." msgstr "向後尋找" -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "每次取代前先詢問" -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" msgstr "任何字元" -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 msgid "Start of Line" msgstr "行開頭" -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 msgid "Set of Characters" msgstr "字集" -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "重複,零次或多次" -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "重複,一次或多次" -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 msgid "Optional" msgstr "可選" -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 msgid "TAB" msgstr "跳格" -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 msgid "Newline" msgstr "新行(NL)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 msgid "Carriage Return" msgstr "換行(CR)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 msgid "White Space" msgstr "空白" -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 msgid "Digit" msgstr "數字" -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 msgid "Complete Match" msgstr "完全符合" -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "找到的文字 (%1)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "您必須輸入要搜尋的文字。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 msgid "Invalid regular expression." msgstr "無效的正規表達式。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "There was an error when loading the module '%1'." "
                          " @@ -8217,41 +8217,41 @@ msgstr "" "
                          " "
                          桌面設定檔(%2)和程式庫(%3)都找到了,但是模組仍然無法正常載入。很有可能是 factory 定義有誤,或 create_* 函式不存在。
                          " -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "找不到程式庫 %1。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "找不到模組 %1。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" "
                          The desktop file %1 could not be found." msgstr "

                          診斷結果:
                          找不到桌面設定檔 %1。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "無法載入模組 %1。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "模組 %1 不是一個有效的設定模組。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" "
                          The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "

                          診斷結果:
                          桌面設定檔 %1 未指定一個程式庫。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 msgid "There was an error loading the module." msgstr "載入組時發生錯誤。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8274,50 +8274,50 @@ msgstr "" "

                        • 您正在使用一個第三方的模組。
                        " "

                        請小心檢查上述的問題,並嘗試移除錯誤訊息中的模組。若是不行,請聯絡您的發行商或套件供應者。

                        " -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "全部(&A)" -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" msgstr "略過(&S)" -#: kutils/kreplace.cpp:58 +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" msgstr "將‘%1’替換為‘%2”嗎?" -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." msgstr "沒有替換任何文字。" -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" "%n replacements done." msgstr "完成了 %n 次替換。" -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." msgstr "已達文件開頭。" -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 msgid "End of document reached." msgstr "已達文件結尾。" -#: kutils/kreplace.cpp:316 +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" msgstr "您要從頭重新開始搜尋嗎?" -#: kutils/kreplace.cpp:317 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" msgstr "您要從頭重新開始搜尋嗎?" -#: kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" msgstr "重新開始" -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" "" "" @@ -8349,26 +8349,26 @@ msgstr "" "" "
                        許可證:%4
                        " -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" msgstr "(此外掛模組不可設定)" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "您的替代字串使用了大於'\\%1'的字串樣式," -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" "but your pattern only defines %n captures." msgstr "但您的表示式只定義了 %n 個字串樣式。" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." msgstr "但您的表示式沒有定義字串樣式。" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." @@ -8376,40 +8376,40 @@ msgstr "" "\n" "請更正。" -#: kutils/kfind.cpp:53 +#: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "Find next occurrence of '%1'?" msgstr "搜尋下一個 '%1'?" -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 #, c-format msgid "" "_n: 1 match found.\n" "%n matches found." msgstr "找到了 %n 個相符項目。" -#: kutils/kfind.cpp:625 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "找不到相符 '%1' 的項目。" -#: kutils/kfind.cpp:645 +#: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "找不到相符 '%1' 的項目。" -#: kutils/kfind.cpp:659 +#: tdeutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" msgstr "要從結尾繼續?" -#: kutils/kfind.cpp:660 +#: tdeutils/kfind.cpp:660 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "要從頭繼續?" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" "Changes in this section requires root access.
                        " "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "這個部份的更改需要 root 權限。
                        請按\"管理員模式\"來更改。" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " @@ -8417,115 +8417,115 @@ msgid "" "will be disabled." msgstr "這個部份需要特別權限。它的更改很有可能是系統性的。因此,它需要 root 密碼來更改這個模組的選項。如果您不輸入密碼,模組會被關閉。" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" msgstr "這個配置部分已被 %1 開啟" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" msgstr "選擇元件" -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." msgstr "選擇元件..." -#: kresources/resource.cpp:61 +#: tderesources/resource.cpp:61 msgid "resource" msgstr "資源" -#: kresources/selectdialog.cpp:95 +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 msgid "There is no resource available!" msgstr "沒有可用的資源!" -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:44 msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:45 msgid "TDE Resources configuration module" msgstr "TDE Resources 設定模組" -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 msgid "Resource Configuration" msgstr "資源設定" -#: kresources/configdialog.cpp:51 +#: tderesources/configdialog.cpp:51 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" -#: kresources/configdialog.cpp:57 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "唯讀" -#: kresources/configdialog.cpp:66 +#: tderesources/configdialog.cpp:66 msgid "%1 Resource Settings" msgstr "%1 資源設定" -#: kresources/configdialog.cpp:107 +#: tderesources/configdialog.cpp:107 msgid "Please enter a resource name." msgstr "請輸入資源名稱。" -#: kresources/configpage.cpp:120 +#: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "類型" -#: kresources/configpage.cpp:121 +#: tderesources/configpage.cpp:121 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: kresources/configpage.cpp:126 +#: tderesources/configpage.cpp:126 msgid "&Add..." msgstr "新增(&A)..." -#: kresources/configpage.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:131 msgid "&Use as Standard" msgstr "用為標準(&U)" -#: kresources/configpage.cpp:283 +#: tderesources/configpage.cpp:283 msgid "There is no standard resource! Please select one." msgstr "沒有標準資源!請選擇一個。" -#: kresources/configpage.cpp:298 +#: tderesources/configpage.cpp:298 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "請選取新資源的類型:" -#: kresources/configpage.cpp:308 +#: tderesources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgstr "無法由 '%1' 類型建立資源項目。" -#: kresources/configpage.cpp:360 +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." msgstr "您不可移除您的標準資源!請先選擇新標準資源。" -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "您不可使用唯讀資源作為標準!" -#: kresources/configpage.cpp:418 +#: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" msgstr "您不可使用非使用中資源作為標準!" -#: kresources/configpage.cpp:498 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." msgstr "您不可移除您的標準資源!請先選擇新標準資源。" -#: kresources/configpage.cpp:528 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." @@ -8922,157 +8922,157 @@ msgstr "顯示 aRts 錯誤訊息的工具。" msgid "Informational" msgstr "資訊" -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" msgstr "不合法的憑證!" -#: kcert/kcertpart.cc:160 +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 msgid "Certificates" msgstr "憑證" -#: kcert/kcertpart.cc:161 +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 msgid "Signers" msgstr "簽發者" -#: kcert/kcertpart.cc:164 +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: kcert/kcertpart.cc:170 +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 msgid "Import &All" msgstr "全部匯入(&A)" -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE 安全憑證匯入" -#: kcert/kcertpart.cc:184 +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "信任鏈:" -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 msgid "Subject:" msgstr "主題:" -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 msgid "Issued by:" msgstr "發行者:" -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 msgid "File format:" msgstr "檔案格式:" -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 msgid "State:" msgstr "省:" -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 msgid "Valid from:" msgstr "有效期自:" -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 msgid "Valid until:" msgstr "有效期至:" -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 msgid "Serial number:" msgstr "序號:" -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 msgid "State" msgstr "狀態:" -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 摘要:" -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 msgid "Signature:" msgstr "簽名:" -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 msgid "Signature" msgstr "簽名" -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 msgid "Public key:" msgstr "公開密鑰:" -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 msgid "Public Key" msgstr "公開密鑰" -#: kcert/kcertpart.cc:368 +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." msgstr "加密管理員(&C)..." -#: kcert/kcertpart.cc:369 +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 msgid "&Import" msgstr "匯入(&I)" -#: kcert/kcertpart.cc:370 +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 msgid "&Save..." msgstr "儲存(&S)..." -#: kcert/kcertpart.cc:371 +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 msgid "&Done" msgstr "完成(&D)" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 msgid "Save failed." msgstr "儲存失敗。" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "匯入認證憑證" -#: kcert/kcertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "您的 TDE 在編譯時似乎未加入 SSL 的支援。" -#: kcert/kcertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." msgstr "認證憑證檔案是空白的。" -#: kcert/kcertpart.cc:490 +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 msgid "Certificate Password" msgstr "認證憑證密碼" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "認證憑證檔案無法載入,您要再試一下不同的密碼嗎?" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" msgstr "再試一下" -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 msgid "This file cannot be opened." msgstr "無法開啟該檔案。" -#: kcert/kcertpart.cc:599 +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 msgid "I do not know how to handle this type of file." msgstr "我不知道如何處理這類型的檔案。" -#: kcert/kcertpart.cc:619 +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - 站台認證憑證" -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "這個認證憑證項目名稱已經存在,您要置換掉嗎?" -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" "Certificate has been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "" "認證憑證資料已經成功匯入 TDE 內了。\n" "您可以透過 TDE 的控制中心來管理認證的資料項目。" -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" "Certificates have been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9088,19 +9088,19 @@ msgstr "" "認證憑證資料已經成功匯入 TDE 內了。\n" "您可以透過 TDE 的控制中心來管理認證的資料項目。" -#: kcert/kcertpart.cc:879 +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE 認證 Part" -#: khtml/khtml_settings.cc:152 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: khtml/khtml_settings.cc:153 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 msgid "Reject" msgstr "拒絕" -#: khtml/khtml_settings.cc:779 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 msgid "Filter error" msgstr "過濾器錯誤" @@ -9353,8 +9353,8 @@ msgid "Includes/Headers" msgstr "引入檔/標頭檔" #: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "KLocale 的翻譯檔案" +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "TDELocale 的翻譯檔案" #: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeprint.po index 4361f774f7a..977c970f08d 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "其他標記" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 #: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Name" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "備註" msgid "Confirmation" msgstr "再確定" -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -3903,11 +3903,11 @@ msgstr "新增選項" msgid "Delete item" msgstr "刪除項目" -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 msgid "Move up" msgstr "向上移動" -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 msgid "Move down" msgstr "向下移動" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "不正確的設定。%1。" msgid "Configuring %1" msgstr "設定 %1" -#: kfilelist.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " Add File button " "

                        This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " @@ -4598,14 +4598,14 @@ msgstr "" "

                      • 您可以選擇文字檔、PDF、PostScript、JPEG、TIFF、PNG、GIF 及其他許多圖形格式的檔案。
                      • " "
                      • 您可以選擇多個檔案,並送出成一個列印工作。
                      " -#: kfilelist.cpp:54 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" " Remove File button " "

                      This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " "files. " msgstr "移除檔案

                      這個按鈕會將要列印選單中所選取的檔案移除。

                      " -#: kfilelist.cpp:59 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" " Move File Up button " "

                      This button moves the highlighted file up in the list of files to be " @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "" "

                      這個按鈕會將要列印檔案選單中所選取的檔案往上移動。

                      " "

                      這也會影響到列印檔案的先後順序。

                      " -#: kfilelist.cpp:66 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" " Move File Down button " "

                      This button moves the highlighted file down in the list of files to be " @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "" "

                      這個按鈕會將要列印檔案選單中所選取的檔案往下移動。

                      " "

                      這也會影響到列印檔案的先後順序。

                      " -#: kfilelist.cpp:73 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" " File Open button " "

                      This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "" "

                      這個按鈕可以開啟所選取的檔案,讓您可以在送出列印之前再確認或修改。

                      " "

                      如果您選擇開啟檔案,TDEPrint 會根據檔案的 MIME 型態來決定用什麼應用程式開啟。

                      " -#: kfilelist.cpp:82 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" " File List view " "

                      This list displays all the files you selected for printing. You can see the " @@ -4662,23 +4662,23 @@ msgstr "" "型態。右邊的按鈕可以讓您新增、移除、開啟檔案,或重新排列列印的順序。如果您要開啟檔案,TDEPrint 會根據檔案的 MIME " "型態來決定要用什麼應用程式開啟。

                      " -#: kfilelist.cpp:103 +#: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: kfilelist.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:115 msgid "Add file" msgstr "新增檔案" -#: kfilelist.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:121 msgid "Remove file" msgstr "移除檔案" -#: kfilelist.cpp:128 +#: tdefilelist.cpp:128 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: kfilelist.cpp:149 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " "<STDIN>." diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 70feeb267f2..e7208426a9c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Traditional Chinese +# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:04+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:15+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index ef3cc7ca75f..ecf5c38b179 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Traditional Chinese Translation of ktexteditor_isearch +# Traditional Chinese Translation of tdetexteditor_isearch # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keanu , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:40+0800\n" "Last-Translator: Keanu \n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "下一個增加的搜尋匹配" msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "前一個增加的搜尋匹配" -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#. i18n: file tdetexteditor_isearchui.rc line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 4becc7dadca..80dfa73954c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:14+0800\n" "Last-Translator: Keanu \n" -- cgit v1.2.1