From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 01:25:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaddons/kate - filetemplates Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ (cherry picked from commit a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8) --- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 115 ++++++++++++++------- 1 file changed, 76 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index eea9391531b..6394d722a97 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 10:56+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "任何檔案..." @@ -37,9 +49,8 @@ msgstr "開啟成樣本" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created.
" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created.
" msgstr "開啟檔案 %1 時發生錯誤。
無法建立文件。
" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 @@ -61,10 +72,12 @@ msgstr "樣本(&T):" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.

" -msgstr "

此字串用於樣本名稱,並在樣本選單中顯示。通常應該用來描述樣本的意義,例如,HTML 文件。

" +"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.

" +msgstr "" +"

此字串用於樣本名稱,並在樣本選單中顯示。通常應該用來描述樣本的意義,例如," +"HTML 文件。

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -77,9 +90,11 @@ msgstr "群組(&G):" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.

" -"

You can type any string to add a new group to your menu.

" -msgstr "

此群組是用於選擇外掛程式的子選單。如果保持空白,則會使用「其他」。

您可以輸入任何字串以新增群組到您的選單中。

" +"'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " +"menu.

" +msgstr "" +"

此群組是用於選擇外掛程式的子選單。如果保持空白,則會使用「其他」。

" +"您可以輸入任何字串以新增群組到您的選單中。

" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -87,17 +102,16 @@ msgstr "文件名稱(&N):" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"

This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.

" -"

If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.

" -"

For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"

This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" -"

這個字串用於設定新文件的名稱,以顯示於檔案清單及標頭列。

" -"

如果字串包含了 '%N',則會替換為類似檔名的編號。

" -"

例如,如果文件名稱為 \"New shellscript (%N)\",則第一個檔案名稱為 New shellscript (1),第二個則為 New " +"

這個字串用於設定新文件的名稱,以顯示於檔案清單及標頭列。

如果字串包" +"含了 '%N',則會替換為類似檔名的編號。

例如,如果文件名稱為 \"New " +"shellscript (%N)\",則第一個檔案名稱為 New shellscript (1),第二個則為 New " "shellscript (2) 依此類推。

" #: filetemplates.cpp:587 @@ -120,8 +134,8 @@ msgstr "描述(&D):" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"

This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)

" +"

This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "

此字串用於描述此樣本。

" #: filetemplates.cpp:600 @@ -130,18 +144,19 @@ msgstr "作者(&A):" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"

You can set this if you want to share your template with other users.

" -"

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'

" +"

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'

" msgstr "" -"

如果您要將此樣本分享給其他使用者,您可以設定此值。

" -"

建議使用的格式是類似電子郵件地址:Anders Lund <anders@alweb.dk>

" +"

如果您要將此樣本分享給其他使用者,您可以設定此值。

建議使用的格式是" +"類似電子郵件地址:Anders Lund <anders@alweb.dk>

" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "

If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.

" -msgstr "

如果您要以現存檔案或樣本為基礎建立新樣本,請在下方選擇適當的選項。

" +msgstr "" +"

如果您要以現存檔案或樣本為基礎建立新樣本,請在下方選擇適當的選項。

" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -187,10 +202,12 @@ msgstr "選擇位置:" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"

You can replace certain strings in the text with template macros." -"

If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"

You can replace certain strings in the text with template macros.

If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." -msgstr "

您可以將目前文字裡的字串換成樣本巨集。

如果底下的資料不正確或遺失,請編輯 TDE 電子郵件資訊裡的資料。" +msgstr "" +"

您可以將目前文字裡的字串換成樣本巨集。

如果底下的資料不正確或遺失,請編" +"輯 TDE 電子郵件資訊裡的資料。" #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -209,7 +226,9 @@ msgid "" "

The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.

" -msgstr "

現在要建立樣本並儲存到指定的位置了。若您要指定游標的位置,請放一個 ^ 符號在您想要的位置。

" +msgstr "" +"

現在要建立樣本並儲存到指定的位置了。若您要指定游標的位置,請放一個 ^ 符號" +"在您想要的位置。

" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -221,11 +240,11 @@ msgstr "建立樣本" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"

The file " -"
'%1'" -"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." -msgstr "

檔案 %1 已存在。
如果您不想覆寫它,請修改樣本檔案名稱。" +"

The file
'%1'
already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." +msgstr "" +"

檔案 %1 已存在。
如果您不想覆寫它,請修改樣本檔案名" +"稱。" #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -237,9 +256,8 @@ msgstr "覆寫" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created
" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created
" msgstr "開啟 %1 時發生錯誤。無法建立文件。" #: filetemplates.cpp:1057 @@ -267,6 +285,10 @@ msgstr "新增..." msgid "Edit..." msgstr "編輯..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "上傳..." @@ -274,3 +296,18 @@ msgstr "上傳..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "下載..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1