From 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb) --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 413 +++++++++++++++++---------- 1 file changed, 266 insertions(+), 147 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po index eb0970d2dc2..de50cc84480 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 14:29+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -17,16 +17,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jouston Huang,ChaoHsiung Liao" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jouston@housediy.com,pesder@seed.net.tw" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "匯出 X509 憑證" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "文字(&T)" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "檔案名稱:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "匯出(&E)" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "內部程式發生錯誤。請回報至 kfm-devel@ked.org。" + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "在轉換這個憑證到指定格式時發生錯誤。" + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "在輸出檔案時發生錯誤。" + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%3 中的 %2 位元)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." -msgstr "

編碼

這個模組可以讓您設定 SSL 給大多數的 TDE 程式使用,並可以管理您個人憑證與已知的憑證授權。" +msgstr "" +"

編碼

這個模組可以讓您設定 SSL 給大多數的 TDE 程式使用,並可以管理您" +"個人憑證與已知的憑證授權。" #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -46,9 +116,11 @@ msgstr "若此伺服器提供 TLS 通訊協定則啟用TLS(&T)" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "TLS 是 SSL 協定的最新版本。它對於其他的通訊協定有更佳的整合性,同時也已取代了像 POP3 與 SMTP 這類協定中的 SSL 。" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS 是 SSL 協定的最新版本。它對於其他的通訊協定有更佳的整合性,同時也已取代了" +"像 POP3 與 SMTP 這類協定中的 SSL 。" #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -56,8 +128,8 @@ msgstr "啟用 SSLv2 (&2)" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL v2 是 SSL 的第二版。一般都會啟用 SSLv2 與 SSLv3。" #: crypto.cpp:282 @@ -66,8 +138,8 @@ msgstr "啟用 SSLv3 (&3)" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL v3 是 SSL 的第三版。一般都會啟用 SSLv2 與 SSLv3。" #: crypto.cpp:291 @@ -78,7 +150,9 @@ msgstr "要使用的 SSLv2 編碼" msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "選擇您要用在 SSL v2 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能確定。" +msgstr "" +"選擇您要用在 SSL v2 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能" +"確定。" #: crypto.cpp:302 msgid "" @@ -94,7 +168,9 @@ msgstr "要使用的 SSLv3 編碼" msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "選擇您要用在 SSL v3 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能確定。" +msgstr "" +"選擇您要用在 SSL v3 協定上的編碼。實際使用的編碼要在連線時與伺服器協調後才能" +"確定。" #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -103,9 +179,9 @@ msgstr "編碼精靈" #: crypto.cpp:335 msgid "" "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " -msgstr "使用這些預先設定可以更便利的設置 SSL 加密設定。您可以選擇下列的模式:
      " +"settings. You can choose among the following modes:
        " +msgstr "" +"使用這些預先設定可以更便利的設置 SSL 加密設定。您可以選擇下列的模式:
          " #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -113,8 +189,8 @@ msgstr "最相容的" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
        • " +"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most compatible." +"
        • " msgstr "
        • 最相容的:選擇最具相容性之設定。
        • " #: crypto.cpp:340 @@ -122,20 +198,25 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "只能用在美國境內的編碼" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.
        • " -msgstr "
        • 只能用在美國境內的編碼:只選取用於美國境內的高度加密編碼 (>= 128位元)。
        • " +msgstr "" +"
        • 只能用在美國境內的編碼:只選取用於美國境內的高度加密編碼 (>= " +"128位元)。
        • " #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "用於美國境外的編碼" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
        • " -msgstr "
        • 用於美國境外的編碼:只選取最低度加密之編碼 (<= 56位元)。
        • " +"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 bit)." +msgstr "" +"
        • 用於美國境外的編碼:只選取最低度加密之編碼 (<= 56位元)。
        • " #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -197,7 +278,7 @@ msgstr "使用 EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "使用隨機變化基準檔案" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "EGD 的路徑:" @@ -205,13 +286,17 @@ msgstr "EGD 的路徑:" msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用 EGD (entropy gathering daemon) 作為啟始的亂數產生器。" +msgstr "" +"如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用 EGD (entropy gathering daemon) 作為啟始的亂" +"數產生器。" #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用給與的檔案做為啟始亂數產生器時的隨機變化依據。" +msgstr "" +"如果選擇此選項, OpenSSL 將會使用給與的檔案做為啟始亂數產生器時的隨機變化依" +"據。" #: crypto.cpp:430 msgid "" @@ -225,8 +310,8 @@ msgstr "單擊此處以瀏覽 EGD socket 檔案。" #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "這個列表方塊顯示 TDE 認得的憑證。您可以在這邊加以管理。" #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -385,9 +470,10 @@ msgstr "新增(&W)" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "這個列表方塊顯示 TDE 認得的站台與個人的憑證。您可以在此很容易地管理管理它們。" +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." +msgstr "" +"這個列表方塊顯示 TDE 認得的站台與個人的憑證。您可以在此很容易地管理管理它們。" #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -395,10 +481,15 @@ msgstr "機構" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "這個按鈕可讓您將已選取的憑證匯出為多種格式的檔案。" +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "移除(&V)..." + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -498,9 +589,10 @@ msgstr "對已撤銷的憑證提出警告(&V)" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "這個列表方塊列出您決定要接受憑證的網站,而這些憑證可能是無效的或未經確認的。" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"這個列表方塊列出您決定要接受憑證的網站,而這些憑證可能是無效的或未經確認的。" #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -512,15 +604,7 @@ msgid "" "OpenSSL." msgstr "這個選項無法設定,因為這個模組並沒有連結到 OpenSSL。" -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -544,117 +628,123 @@ msgstr "SSL 簽署者" msgid "Validation Options" msgstr "有效的選項" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "如果您沒有選擇至少一種 SSL 演算法,SSL 將無法運作,而且程式可能被迫使用適合的預設值。" +msgstr "" +"如果您沒有選擇至少一種 SSL 演算法,SSL 將無法運作,而且程式可能被迫使用適合的" +"預設值。" -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "如果您沒有選擇至少一種編碼, SSLv2 將無法運作。" -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 編碼" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "如果您沒有選擇至少一種編碼, SSLv3 將無法運作。" -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 編碼" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "無法開啟這個憑證。" -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "獲得這個憑證時發生錯誤。" -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "這個憑證成功地通過確認測試。" -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "這個憑證沒有通過測試,應視為無效之憑證。" -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "憑證密碼" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "無法讀取這個憑證檔案。要用不同的密碼再試一次?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "嘗試" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "不要嘗試" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "已經有一個同名的憑證存在。您確定要替換原本的憑證?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "輸入憑證密碼:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "解碼失敗。請再試一次:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "匯出失敗。" -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "輸入這個憑證的舊密碼:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "輸入這個憑證的新密碼" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "這不是簽署者憑證。" -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "您已經安裝這個簽署者憑證。" -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "無法讀取這個憑證檔案。" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "您想要讓 KMail 也能使用這個憑証嗎?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "成為可用的" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "不要成為可用的" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "無法執行 Kleopatra。您可能需要安裝或更新 tdepim 套件。" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -664,127 +754,87 @@ msgstr "" "這個動作不能復原。\n" "您確定要繼續?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "回復" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "載入 OpenSSL 失敗。" -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "未發現 libssl 或是 libssl 無法載入。" -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "未發現 libcrypto 或是 libcrypto 無法讀取。" -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL 已成功載入。" -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "隨機變化基準檔案的路徑:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "個人的 SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "伺服器的 SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL 的個人要求" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL 的伺服器要求" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape 的 SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "伺服器憑證機構" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "個人憑證機構" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "安全 S/MIME 憑證機構" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "無" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "匯出 X509 憑證" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "格式" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "文字(&T)" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "檔案名稱:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "內部程式發生錯誤。請回報至 kfm-devel@ked.org。" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "在轉換這個憑證到指定格式時發生錯誤。" - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "在輸出檔案時發生錯誤。" +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "不要送出" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -802,18 +852,87 @@ msgstr "分:" msgid "Second:" msgstr "秒:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "不要送出" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "憑證密碼" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jouston Huang,ChaoHsiung Liao" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jouston@housediy.com,pesder@seed.net.tw" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "憑證:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "機構" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "機構的單位" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "電子郵件信箱" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" -- cgit v1.2.1