From f19085ca7823c728ec8e33655c52d802a8ea1d78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:33:21 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/ktron Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/ktron/ (cherry picked from commit fe85f074fa9bd11a96b07500c614b448208bf387) --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/ktron.po | 201 ++++++++++++------------------ 1 file changed, 82 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/ktron.po index f9eb085cb7f..9a51caf401c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/ktron.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/ktron.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 20:43+0800\n" "Last-Translator: Hydonsingore Sie \n" "Language-Team: Chinese(traitional) \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hydonsingore Sie" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -108,6 +108,10 @@ msgstr "一般" msgid "A.I." msgstr "人工智慧" +#: ktron.cpp:188 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:29 msgid "A race in hyperspace" msgstr "超空間的競賽" @@ -121,7 +125,8 @@ msgid "" msgstr "" "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" "\n" -"部份電腦玩家的計算能力,是 Rhett D. Jacobs 從xtron取得的。" +"部份電腦玩家的計算能力,是 Rhett D. Jacobs 從" +"xtron取得的。" #: main.cpp:39 msgid "Original author" @@ -131,308 +136,266 @@ msgstr "原作者" msgid "Various improvements" msgstr "諸多改進" -#. i18n: file ai.ui line 47 -#: rc.cpp:3 +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"無法載入桌布\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "遊戲暫停" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "出局!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "按下您方向鍵中的任何一個即開始遊戲!" + +#: ai.ui:47 #, no-c-format msgid "Computer Controls" msgstr "電腦操控" -#. i18n: file ai.ui line 58 -#: rc.cpp:6 +#: ai.ui:58 #, no-c-format msgid "Player &1" msgstr "玩家 &1" -#. i18n: file ai.ui line 66 -#: rc.cpp:9 +#: ai.ui:66 #, no-c-format msgid "Player &2" msgstr "玩家 &2" -#. i18n: file ai.ui line 93 -#: rc.cpp:12 +#: ai.ui:93 #, no-c-format msgid "Intelligence:" msgstr "智力" -#. i18n: file ai.ui line 99 -#: rc.cpp:15 +#: ai.ui:99 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "初學者" -#. i18n: file ai.ui line 104 -#: rc.cpp:18 +#: ai.ui:104 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "普普通通" -#. i18n: file ai.ui line 109 -#: rc.cpp:21 +#: ai.ui:109 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "專家級" -#. i18n: file appearance.ui line 47 -#: rc.cpp:24 +#: appearance.ui:47 #, no-c-format msgid "Line style:" msgstr "線條風格" -#. i18n: file appearance.ui line 53 -#: rc.cpp:27 +#: appearance.ui:53 #, no-c-format msgid "3D Line" msgstr "3D 線條" -#. i18n: file appearance.ui line 58 -#: rc.cpp:30 +#: appearance.ui:58 #, no-c-format msgid "3D Rectangles" msgstr "3D 矩形" -#. i18n: file appearance.ui line 63 -#: rc.cpp:33 +#: appearance.ui:63 #, no-c-format msgid "Flat" msgstr "平面" -#. i18n: file appearance.ui line 68 -#: rc.cpp:36 +#: appearance.ui:68 #, no-c-format msgid "Circles" msgstr "圓圈" -#. i18n: file appearance.ui line 80 -#: rc.cpp:39 +#: appearance.ui:80 #, no-c-format msgid "Line Size" msgstr "線條粗細" -#. i18n: file appearance.ui line 91 -#: rc.cpp:42 +#: appearance.ui:91 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "粗" -#. i18n: file appearance.ui line 102 -#: rc.cpp:45 +#: appearance.ui:102 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "細" -#. i18n: file appearance.ui line 113 -#: rc.cpp:48 +#: appearance.ui:113 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中等" -#. i18n: file appearance.ui line 155 -#: rc.cpp:51 +#: appearance.ui:155 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" -#. i18n: file appearance.ui line 166 -#: rc.cpp:54 +#: appearance.ui:166 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#. i18n: file appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:57 +#: appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "影像圖片:" -#. i18n: file appearance.ui line 213 -#: rc.cpp:60 +#: appearance.ui:213 #, no-c-format msgid "Player 1 color:" msgstr "玩家一的顏色:" -#. i18n: file appearance.ui line 236 -#: rc.cpp:63 +#: appearance.ui:236 #, no-c-format msgid "Player 2 color:" msgstr "玩家二的顏色:" -#. i18n: file general.ui line 47 -#: rc.cpp:66 +#: general.ui:47 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "行為" -#. i18n: file general.ui line 58 -#: rc.cpp:69 +#: general.ui:58 #, no-c-format msgid "&Show winner by changing color" msgstr "藉著變色顯示贏家(&S)" -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:72 +#: general.ui:66 #, no-c-format msgid "&Disable acceleration" msgstr "不得加速(&D)" -#. i18n: file general.ui line 74 -#: rc.cpp:75 +#: general.ui:74 #, no-c-format msgid "&Crash when moving in the opposite direction" msgstr "試圖朝相反方向移動者出局(&C)" -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:78 +#: general.ui:84 #, no-c-format msgid "Player Names" msgstr "玩家名稱" -#. i18n: file general.ui line 105 -#: rc.cpp:81 +#: general.ui:105 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "玩家一:" -#. i18n: file general.ui line 113 -#: rc.cpp:84 +#: general.ui:113 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "玩家二:" -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:87 +#: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "速度" -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:90 +#: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "慢" -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:96 +#: general.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: general.ui:187 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "快" -#. i18n: file ktron.kcfg line 9 -#: rc.cpp:99 +#: ktron.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "遊戲中的背景顏色" -#. i18n: file ktron.kcfg line 13 -#: rc.cpp:102 +#: ktron.kcfg:13 #, no-c-format msgid "The color of player 1" msgstr "玩家一的顏色" -#. i18n: file ktron.kcfg line 17 -#: rc.cpp:105 +#: ktron.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The color of player 2" msgstr "玩家二的顏色" -#. i18n: file ktron.kcfg line 21 -#: rc.cpp:108 +#: ktron.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Whether to show the winner by changing color." msgstr "是否藉著改變顏色來顯示贏家" -#. i18n: file ktron.kcfg line 25 -#: rc.cpp:111 +#: ktron.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Whether to disable acceleration." msgstr "是否要停用加速功能" -#. i18n: file ktron.kcfg line 29 -#: rc.cpp:114 +#: ktron.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." msgstr "朝相反方向移動時是否要判定出局" -#. i18n: file ktron.kcfg line 33 -#: rc.cpp:117 +#: ktron.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The width of the line." msgstr "線條的寬度" -#. i18n: file ktron.kcfg line 37 -#: rc.cpp:120 +#: ktron.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The speed of the line." msgstr "線條的速度" -#. i18n: file ktron.kcfg line 42 -#: rc.cpp:123 +#: ktron.kcfg:42 #, no-c-format msgid "The skill of the computer player." msgstr "電腦玩家的技巧" -#. i18n: file ktron.kcfg line 51 -#: rc.cpp:126 +#: ktron.kcfg:51 #, no-c-format msgid "The line style." msgstr "線條的風格" -#. i18n: file ktron.kcfg line 62 -#: rc.cpp:129 +#: ktron.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Whether to use a custom background image." msgstr "是否要使用自訂的背景圖片" -#. i18n: file ktron.kcfg line 66 -#: rc.cpp:132 +#: ktron.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Custom background image to use." msgstr "要用的自訂背景" -#. i18n: file ktron.kcfg line 70 -#: rc.cpp:135 +#: ktron.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is a computer player." msgstr "玩家一是否為電腦玩家" -#. i18n: file ktron.kcfg line 74 -#: rc.cpp:138 +#: ktron.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is a computer player." msgstr "玩家二是否為電腦玩家" -#. i18n: file ktron.kcfg line 78 -#: rc.cpp:141 +#: ktron.kcfg:78 #, no-c-format msgid "The name of player 1." msgstr "玩家一的名稱" -#. i18n: file ktron.kcfg line 81 -#: rc.cpp:144 +#: ktron.kcfg:81 #, no-c-format msgid "The name of player 2." msgstr "玩家二的名稱" -#: tron.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"Wasn't able to load wallpaper\n" -"%1" -msgstr "" -"無法載入桌布\n" -"%1" - -#: tron.cpp:591 -msgid "Game paused" -msgstr "遊戲暫停" - -#: tron.cpp:601 -msgid "Crash!" -msgstr "出局!" - -#: tron.cpp:622 -msgid "Press any of your direction keys to start!" -msgstr "按下您方向鍵中的任何一個即開始遊戲!" - #~ msgid "Ai" #~ msgstr "Ai" -- cgit v1.2.1