From 3488e0a0577ee234ffe33ea9d860168279d4c9d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c) --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po | 1469 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 751 insertions(+), 718 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po index 0d6a6741e84..c295f5ff7d2 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kget.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 08:30+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,6 +37,12 @@ msgid "" "extension type and one folder." msgstr "每一排由一個正確的副檔名型態和一個資料夾所組成。" +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -108,6 +114,10 @@ msgstr "已續傳" msgid "Not resumed" msgstr "未續傳" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "連線數" @@ -140,6 +150,62 @@ msgstr "縮到最小" msgid "Sticky" msgstr "固定" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "下載所選擇的檔案" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "檔案名稱" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "檔案型態" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "位置(網址)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "您沒有選擇要下載的檔案。" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "沒有選擇檔案" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "在 %1 的連結 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "下載管理員" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "顯示拖放目標 (&T)" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "列出所有連結" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "在目前網頁所選取的頁框中沒有任何連結。" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "沒有連結" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "ID" @@ -172,647 +238,322 @@ msgstr "啟動 KGet 在拖放目標模式" msgid "URL(s) to download" msgstr "以網址下載。" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"未刪除 %1\n" +"因為它是個目錄。" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "進階選項" +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "未刪除" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "新增傳輸時:" +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"未刪除 %1\n" +"因為它不是本地端檔案。" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "圖示化" +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"這是你第一次執行 KGet 。\n" +"你要將 KGet 設為 Konqueror 的下載管理員嗎?" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "進階個別視窗" +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror 整合" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "標示部份下載的檔案" +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "開啟" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "成功後從列表中移除檔案" +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "不要開啟" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "取得檔案大小" +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"指定的檔案不存在:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "專家模式(離開或刪除皆不提醒)" +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "這是一個資料夾而不是檔案:%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "使用 KGet 做為 Konqueror 的下載管理員" +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "您沒有權限讀取這個檔案:%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "啟動時顯示主視窗" +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"無法讀取檔案:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "顯示個別視窗" +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"無法開啟檔案:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "排入佇列" +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"讀取檔案時發生錯誤:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "延遲" +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "只能讀取 %2 個中的 %1 個位元組。" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "自動化選項" +#: tdefileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"檔案 %1 已存在。\n" +"是否要取代?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " 分鐘" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "完成下載後自動斷線" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"無法建立 %1 的備份。\n" +"仍要繼續?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "自動儲存檔案列表:" +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"無法寫入檔案:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "已離線時間" +#: tdefileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"無法開啟檔案進行寫入:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "斷線指令:" +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"寫入檔案時發生錯誤:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "從剪貼簿自動貼上" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "只能寫入 %2 個中的 %1 個位元組。" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "完成下載後自動關機" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "歡迎來到 KGet" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "重新連線選項" +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "無法建立合法的 socket" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "發生登入或逾時錯誤時重新連線" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "離線" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "多久後重新連線:" +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "開始離線" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "重試次數:" +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "輸出傳送列表(&E)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "連結斷線時重新連線" +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "輸入傳送列表(&I)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "逾時選項" +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "輸入文字檔案(&F)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "如果沒有資料抵達:" +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "複製 URL 到剪貼簿(&C)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "如果伺服器不支援續傳:" +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "開啟個別視窗(&O)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "或" +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "移至開頭(&B)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "連線型態" +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "移至結尾(&E)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "永久" +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "續傳(&R)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "暫停(&P)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "未刪除" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "重新開始(&S)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "佇列(&Q)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "計時器(&T)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "離線模式" +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "延遲(&L)" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "連線數:" +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "使用動畫(&A)" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "副檔名" +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "專家模式(&E)" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "預設資料夾" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "使用最近資料夾模式 (&U)" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "副檔名(* 為所有檔案):" +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "自動斷線模式 (&D)" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "預設資料夾:" +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "自動關機模式 (&H)" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "限制選項" +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "離線模式 (&O)" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "最大開啟連線數:" +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "自動貼上模式 (&T)" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "最小網路頻寬:" +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "顯示記錄視窗 (&L)" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "最大網路頻寬:" +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "隱藏記錄視窗 (&L)" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " 位元/秒" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "顯示拖放目標 (&T)" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "使用動畫" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "將 KGet 設定為 Konqueror 下載管理員(&K)" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "視窗風格:" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "不要將 KGet 設定為 Konqueror 下載管理員(&K)" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "字型:" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " 傳輸數: %1" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "標準" +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " 檔案: %1" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "嵌入" +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " 大小: %1 KB " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "拖放目標" +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " 時間: %1 " -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "開啟傳送(&T)" +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s" -#: safedelete.cpp:18 +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"未刪除 %1\n" -"因為它是個目錄。" - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "未刪除" +"續傳 按鈕開始所選擇的傳送檔案\n" +"並設定它們的模式至 已佇列。" -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"未刪除 %1\n" -"因為它不是本地端檔案。" +"暫停 按鈕停止所選擇的傳送檔案\n" +"並設定它們的模式至 已延遲。" -#: settings.cpp:131 +#: tdemainwidget.cpp:446 msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." msgstr "" -"這是你第一次執行 KGet 。\n" -"你要將 KGet 設為 Konqueror 的下載管理員嗎?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Konqueror 整合" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "開啟" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "不要開啟" +"刪除 按鈕從列表移除所選擇的\n" +"傳送檔案。" -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format +#: tdemainwidget.cpp:449 msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"指定的檔案不存在:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "這是一個資料夾而不是檔案:%1" - -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "您沒有權限讀取這個檔案:%1" - -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法讀取檔案:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法開啟檔案:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"讀取檔案時發生錯誤:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "只能讀取 %2 個中的 %1 個位元組。" - -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"檔案 %1 已存在。\n" -"是否要取代?" - -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"無法建立 %1 的備份。\n" -"仍要繼續?" - -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法寫入檔案:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法開啟檔案進行寫入:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"寫入檔案時發生錯誤:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "只能寫入 %2 個中的 %1 個位元組。" - -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "歡迎來到 KGet" - -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "無法建立合法的 socket" - -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "離線" - -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "開始離線" - -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "輸出傳送列表(&E)" - -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "輸入傳送列表(&I)" - -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "輸入文字檔案(&F)" - -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "複製 URL 到剪貼簿(&C)" - -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "開啟個別視窗(&O)" - -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "移至開頭(&B)" - -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "移至結尾(&E)" - -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 -msgid "&Resume" -msgstr "續傳(&R)" - -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 -msgid "&Pause" -msgstr "暫停(&P)" - -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 -msgid "Re&start" -msgstr "重新開始(&S)" - -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 -msgid "&Queue" -msgstr "佇列(&Q)" - -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 -msgid "&Timer" -msgstr "計時器(&T)" - -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 -msgid "De&lay" -msgstr "延遲(&L)" - -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "使用動畫(&A)" - -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "專家模式(&E)" - -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "使用最近資料夾模式 (&U)" - -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "自動斷線模式 (&D)" - -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "自動關機模式 (&H)" - -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "離線模式 (&O)" - -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "自動貼上模式 (&T)" - -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "顯示記錄視窗 (&L)" - -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "隱藏記錄視窗 (&L)" - -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "顯示拖放目標 (&T)" - -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "將 KGet 設定為 Konqueror 下載管理員(&K)" - -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "不要將 KGet 設定為 Konqueror 下載管理員(&K)" - -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " 傳輸數: %1" - -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 -msgid " Files: %1 " -msgstr " 檔案: %1" - -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " 大小: %1 KB " - -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Time: %1 " -msgstr " 時間: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s" - -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"續傳 按鈕開始所選擇的傳送檔案\n" -"並設定它們的模式至 已佇列。" - -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"暫停 按鈕停止所選擇的傳送檔案\n" -"並設定它們的模式至 已延遲。" - -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"刪除 按鈕從列表移除所選擇的\n" -"傳送檔案。" - -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." msgstr "" "重新開始 按鈕是一個很有用的按鈕\n" "它會做暫停並續傳的動作。" @@ -842,12 +583,14 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" -"延遲 按鈕設定所選擇的傳送檔案模式為 已延遲。它也會造成所選擇的傳送檔案停止傳送。\n" +"延遲 按鈕設定所選擇的傳送檔案模式為 已延遲。它也會造成所選擇的" +"傳送檔案停止傳送。\n" "\n" "它是一個單選按鈕,你可以在三種模式中選擇。" @@ -915,7 +658,8 @@ msgid "" msgstr "" "使用最近資料夾使用最近存取目錄功能的啟動和關閉雙態元件按鈕。\n" "\n" -"當設定了這項功能, KGet 將會忽略目錄設定值並且放置所有新增傳輸到「最近一次傳輸所放置的目錄」。" +"當設定了這項功能, KGet 將會忽略目錄設定值並且放置所有新增傳輸到「最近一次傳" +"輸所放置的目錄」。" #: tdemainwidget.cpp:476 msgid "" @@ -983,7 +727,8 @@ msgstr "" "自動貼上自動貼上模式啟動和關閉的\n" "雙態按鈕。\n" "\n" -"當設定了這項功能, KGet 將會週期性地掃瞄剪貼簿上的URL 並且自動地貼上這些 URL。" +"當設定了這項功能, KGet 將會週期性地掃瞄剪貼簿上的URL 並且自動地貼上這些 " +"URL。" #: tdemainwidget.cpp:488 msgid "" @@ -1022,6 +767,10 @@ msgstr "" "某些傳輸仍在運作中。\n" "您確定您要關閉 KGet 嗎?" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "你確定要刪除這筆傳送嗎?" @@ -1063,6 +812,10 @@ msgstr "" "不正確的 URL:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1230,182 +983,462 @@ msgstr "" "已經儲存網址 %1。\n" "要再下載嗎?" -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "再下載" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "再下載" + +#: transfer.cpp:278 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "從 %1 複製檔案:" + +#: transfer.cpp:279 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "到: %1" + +#: transfer.cpp:300 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: transfer.cpp:391 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "嘗試次數 %1" + +#: transfer.cpp:405 +msgid "Stopping" +msgstr "停止中" + +#: transfer.cpp:428 +msgid "Pausing" +msgstr "暫停中" + +#: transfer.cpp:502 +msgid "Queueing" +msgstr "佇列中" + +#: transfer.cpp:517 +msgid "Scheduling" +msgstr "排程中" + +#: transfer.cpp:542 +msgid "Delaying" +msgstr "延遲中" + +#: transfer.cpp:573 +msgid "Download finished" +msgstr "完成下載" + +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 +msgid "Stalled" +msgstr "暫停" + +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "完成" + +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 +msgid "Finished" +msgstr "已完成" + +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: transfer.cpp:637 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:658 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "總大小為 %1 位元組" + +#: transfer.cpp:674 +msgid "The file size does not match." +msgstr "檔案大小不符合。" + +#: transfer.cpp:676 +msgid "File Size checked" +msgstr "檔案大小已檢查" + +#: transfer.cpp:796 +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "不正確的 URL:\n" + +#: transfer.cpp:936 +msgid "Download resumed" +msgstr "下載已續傳" + +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:1030 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "檢查檔案是否在快取內...否" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "本地檔名" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "計數" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "剩下的時間" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "位址(網址)" + +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "新增傳輸時:" + +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "圖示化" + +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "進階個別視窗" + +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "標示部份下載的檔案" + +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "成功後從列表中移除檔案" + +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "取得檔案大小" + +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "專家模式(離開或刪除皆不提醒)" + +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "使用 KGet 做為 Konqueror 的下載管理員" + +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "啟動時顯示主視窗" + +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "顯示個別視窗" + +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "排入佇列" + +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "延遲" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "自動化選項" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " 分鐘" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "完成下載後自動斷線" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "自動儲存檔案列表:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "已離線時間" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "斷線指令:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "從剪貼簿自動貼上" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "完成下載後自動關機" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "重新連線選項" -#: transfer.cpp:278 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "從 %1 複製檔案:" +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "發生登入或逾時錯誤時重新連線" -#: transfer.cpp:279 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "到: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "多久後重新連線:" -#: transfer.cpp:300 -msgid "unknown" -msgstr "未知" +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "重試次數:" -#: transfer.cpp:391 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "嘗試次數 %1" +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "連結斷線時重新連線" -#: transfer.cpp:405 -msgid "Stopping" -msgstr "停止中" +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "逾時選項" -#: transfer.cpp:428 -msgid "Pausing" -msgstr "暫停中" +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "如果沒有資料抵達:" -#: transfer.cpp:502 -msgid "Queueing" -msgstr "佇列中" +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "如果伺服器不支援續傳:" -#: transfer.cpp:517 -msgid "Scheduling" -msgstr "排程中" +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "或" -#: transfer.cpp:542 -msgid "Delaying" -msgstr "延遲中" +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "連線型態" -#: transfer.cpp:573 -msgid "Download finished" -msgstr "完成下載" +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "永久" -#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 -msgid "Stalled" -msgstr "暫停" +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "完成" +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 -msgid "Finished" -msgstr "已完成" +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: transfer.cpp:637 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: transfer.cpp:658 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "總大小為 %1 位元組" +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "離線模式" -#: transfer.cpp:674 -msgid "The file size does not match." -msgstr "檔案大小不符合。" +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "連線數:" -#: transfer.cpp:676 -msgid "File Size checked" -msgstr "檔案大小已檢查" +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "副檔名" -#: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "預設資料夾" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" msgstr "" -"不正確的 URL:\n" -#: transfer.cpp:936 -msgid "Download resumed" -msgstr "下載已續傳" +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" -#: transfer.cpp:1030 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "檢查檔案是否在快取內...否" +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "副檔名(* 為所有檔案):" -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "本地檔名" +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "預設資料夾:" -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "計數" +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "限制選項" -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "最大開啟連線數:" -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "總計" +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "最小網路頻寬:" -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "速度" +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "最大網路頻寬:" -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "剩下的時間" +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " 位元/秒" -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "位址(網址)" +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "使用動畫" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "下載所選擇的檔案" +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "視窗風格:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "檔案名稱" +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "字型:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "標準" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "檔案型態" +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "嵌入" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "位置(網址)" +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "拖放目標" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "您沒有選擇要下載的檔案。" +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "沒有選擇檔案" +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "開啟檔案(&F)" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "在 %1 的連結 - KGet" +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "開啟傳送(&T)" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "下載管理員" +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "顯示拖放目標 (&T)" +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "限制選項" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "列出所有連結" +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "在目前網頁所選取的頁框中沒有任何連結。" +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "沒有連結" +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1