From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate 可顯示所選擇帳號的累計電話費用。\n"
"\n"
-"重要事項:如果您擁有多個帳號 - 請注意,此值並非所有帳號的電話費總額!"
+"重要事項:如果您擁有多個帳號 - 請注意,此值並非所有帳號的電話費"
+"總額!"
#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
msgid "Volume:"
@@ -111,7 +112,8 @@ msgid ""
"\n"
"More on volume accounting"
msgstr ""
-" 可顯示所選帳號已傳輸的位元組總數(並非所有帳號的)。您可以選擇要顯示在對話框中的內容。\n"
+" 可顯示所選帳號已傳輸的位元組總數(並非所有帳號的)。您可以選擇要顯示在對話"
+"框中的內容。\n"
"\n"
"容量核算相關詳情"
@@ -135,7 +137,8 @@ msgid ""
"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
msgstr ""
"您想要用精靈來建立新帳號,還是使用對話方塊式的標準設定程式?\n"
-"精靈的使用較為簡易,而且已可滿足大多數情況。如果需要極特殊的設定值,您最好改用對話方塊式的標準設定程式。"
+"精靈的使用較為簡易,而且已可滿足大多數情況。如果需要極特殊的設定值,您最好改"
+"用對話方塊式的標準設定程式。"
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
@@ -163,6 +166,11 @@ msgstr "您確定要刪除帳號 %1 嗎?"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除(&L)"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "新帳號"
@@ -599,6 +607,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "登入文稿偵錯視窗"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
@@ -627,6 +643,10 @@ msgstr "電話號碼(&H):"
msgid "&Add..."
msgstr "新增(&A)..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
" Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -638,8 +658,9 @@ msgid ""
"When a number is busy or fails, kppp will \n"
"try the next number and so on"
msgstr ""
-" 指定要撥接的電話號碼。您可以在這裡提供多組號碼,只須按下「新增」即可。您可以利用方向按鈕來安排各號碼的撥打順序。 當某一號碼忙線或撥打失敗時,kppp 會接著試撥下一組號碼。 指定要撥接的電話號碼。您可以在這裡提供多組號碼,只須按下「新增」即可。您可"
+"以利用方向按鈕來安排各號碼的撥打順序。 當某一號碼忙線或撥打失敗時,"
+"kppp 會接著試撥下一組號碼。 指定向 PPP 伺服器認證的方法。多數大學學校仍是使用終端機或文稿式的驗證方式,而 ISP 則大多使用 PAP"
-"及CHAP。如果無法確定,請洽詢您的 ISP。 如果可選擇 PAP 或 CHAP,請選擇 CHAP,因為較為安全。\n"
+" 指定向 PPP 伺服器認證的方法。多數大學學校仍是使用終端機或文稿"
+"b>式的驗證方式,而 ISP 則大多使用 PAP及CHAP。如果無法確定,請洽"
+"詢您的 ISP。 如果可選擇 PAP 或 CHAP,請選擇 CHAP,因為較為安全。\n"
"如果您不知道 PAP 或 CHAP 那個好,選擇 PAP/CHAP 。 開啟這個選項時,您的 ISP 密碼將會存入 kppp 的設定檔,如此您即不須每次都得輸入。 警告:您的密碼將以純文字存入設定檔,而且只有您可以讀取。請確定他人無法存取此檔案! 開啟這個選項時,您的 ISP 密碼將會存入 kppp 的設定檔,如此您即不須每"
+"次都得輸入。 警告:您的密碼將以純文字存"
+"入設定檔,而且只有您可以讀取。請確定他人無法存取此檔案! 如果您的電腦是使用固定 IP 位址,您必須在此提供網路遮罩。在絕大部份情況下,這個網路遮罩是 255.255.255.0"
-",但是還是有可能不同。 如果無法確定,請洽詢您的 ISP。 如果您的電腦是使用固定 IP 位址,您必須在此提供網路遮罩。在絕大部份情況下,"
+"這個網路遮罩是 255.255.255.0,但是還是有可能不同。 如果無法確"
+"定,請洽詢您的 ISP。 每當您連線時,此選項會重新設定主機名稱以配合您自 PPP 伺服器所取得的 IP "
-"位址。您有可能會需要使用到以此種資訊為基礎的通訊協定;但是它也可能造成一些問題"
-"。 除非真有需要,否則請勿啟用它。 每當您連線時,此選項會重新設定主機名稱以配合您自 PPP 伺服器所取得的 IP 位"
+"址。您有可能會需要使用到以此種資訊為基礎的通訊協定;但是它也可能造成一些問題。 除非真有需要,否則請勿啟"
+"用它。 可供您指定新的 DNS 伺服器以便在連線時使用。當連線關閉時,這個 DNS 項目將會被移除。 若要新增 DNS 伺服器,請在此鍵入DNS 伺服器的 IP 位址,並按下新增。 可供您指定新的 DNS 伺服器以便在連線時使用。當連線關閉時,這個 DNS 項目將會"
+"被移除。 若要新增 DNS 伺服器,請在此鍵入DNS 伺服器的 IP 位址,並按下"
+"新增。 This shows all defined DNS servers to use\n"
"while you are connected. Use the Add and\n"
"Remove buttons to modify the list"
-msgstr " 這個顯示連線後可供使用的所有已定義 DNS 伺服器。請使用新增及移除按鈕來修改清單。 這個顯示連線後可供使用的所有已定義 DNS 伺服器。請使用新增及移除"
+"按鈕來修改清單。 選擇這個選項時,在 /etc/resolv.conf中指定的所有 DNS "
-"伺服器會在建立撥號連線時被暫時關閉。待連線關閉後,各伺服器即重新啟動。 一般來說,並無必要使用此選項,但在某些情況下它可能極有用處。 選擇這個選項時,在 /etc/resolv.conf中指定的所有 DNS 伺服器會在建"
+"立撥號連線時被暫時關閉。待連線關閉後,各伺服器即重新啟動。 一般來說,"
+"並無必要使用此選項,但在某些情況下它可能極有用處。 當數據機傳回「沒有載波」(No Carrier)時,程式會嘗試重新撥號,而不是等使用者按「取消」鍵。 當數據機傳回「沒有載波」(No Carrier)時,程式會嘗試重新撥號,而不是等使用"
+"者按「取消」鍵。 核取這個選項會在 X 伺服器關機時將任何已建立的連線予以關閉。建議開啟,除非您知道您在做什麼。 相關詳情請參閱這裡。 核取這個選項會在 X 伺服器關機時將任何已建立的連線予以關閉。建議開啟,除非"
+"您知道您在做什麼。 相關詳情請參閱這裡。"
+"p>"
#: general.cpp:144
msgid "&Quit on disconnect"
@@ -1211,8 +1251,8 @@ msgid ""
"\n"
"Default: CRTSCTS"
msgstr ""
-" 指定序列連接埠與數據機的通訊方式。建議您不要更動此選項,除非您知道您在做什麼。 預設值:硬體【CRTSCTS】 指定序列連接埠與數據機的通訊方式。建議您不要更動此選項,除非您知道您在做什"
+"麼。 預設值:硬體【CRTSCTS】 指定 AT 命令送達數據機的方式。大部分的數據機皆可正常使用預設值 "
-"CR/LF。如果您的數據機對起始字串並無反應,請在此試用不同的設定值 預設值: CR/LF 指定 AT 命令送達數據機的方式。大部分的數據機皆可正常使用預設值 CR/LF"
+"i>。如果您的數據機對起始字串並無反應,請在此試用不同的設定值 預設值"
+": CR/LF 為避免其他程式在建立連線後存取數據機,您可以建立一檔案來指明該數據機正被使用。例如在 Linux 下檔案可能為 "
-"/var/lock/LCK..ttyS1。您可以在此選擇是否要執行\n"
-"此種鎖定。 預設值: 開啟 為避免其他程式在建立連線後存取數據機,您可以建立一檔案來指明該數據機正被使"
+"用。例如在 Linux 下檔案可能為 /var/lock/LCK..ttyS1。您可以在此選擇是"
+"否要執行\n"
+"此種鎖定。 預設值: 開啟 一般來說,在撥號時會先等待撥號聲以確認可以開始撥號。若是您的 modem 無法辨視撥號聲,或者是您的電話系統並不發出這樣的撥號聲,請取消選項。 預設:: 開啟 一般來說,在撥號時會先等待撥號聲以確認可以開始撥號。若是您的 modem 無法辨"
+"視撥號聲,或者是您的電話系統並不發出這樣的撥號聲,請取消選項。 預"
+"設:: 開啟 請鍵入您的 ISP 所提供的使用者名稱。此點對 PAP 與 CHAP 尤其重要。當您使用終端機式或文稿式認證時可以略過這個選項。 重要事項: 此處須區分大小寫:myusername 與 MyUserName 是不同的! 請鍵入您的 ISP 所提供的使用者名稱。此點對 PAP 與 CHAP 尤其重要。當您使用終"
+"端機式或文稿式認證時可以略過這個選項。 重要事項: 此處須區分大"
+"小寫:myusername 與 MyUserName 是不同的! 請鍵入您的 ISP 所提供的密碼。此點對 PAP 與 CHAP 尤其重要。當您使用終端機式或文稿式確認時可以略過這個選項。 重要事項: 此處須區分大小寫:mypassword 與 MyPassword 是不同的! 請鍵入您的 ISP 所提供的密碼。此點對 PAP 與 CHAP 尤其重要。當您使用終端機式"
+"或文稿式確認時可以略過這個選項。 重要事項: 此處須區分大小寫:"
+"mypassword 與 MyPassword 是不同的! 此選項可控制是否顯示記錄視窗。記錄視窗會顯示 kppp 與您的數據機之間的通訊過程。因此可協助您追查問題。 如果 kppp 可按時連線而沒有任何問題,即可關閉此選項。 此選項可控制是否顯示記錄視窗。記錄視窗會顯示 kppp 與您的數據機之間"
+"的通訊過程。因此可協助您追查問題。 如果 kppp 可按時連線而沒有任"
+"何問題,即可關閉此選項。 離開狀態: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
參閱“man pppd”以得到錯誤代碼的解釋或參閱%2 上的 kppp FAQ。
" +"See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"參閱“man pppd”以得到錯誤代碼的解釋或參閱%2 上的 " +"kppp FAQ。
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" +msgstr "" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1595,12 +1649,13 @@ msgid "" msgstr "" "kppp 找不到:\n" " %1\n" -"請確定您已經正確地設定您的數據機且/或在設定對話盒的數據機分頁調整數據機裝置的位置。" +"請確定您已經正確地設定您的數據機且/或在設定對話盒的數據機分頁調整數據機裝置的" +"位置。" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "您已經選擇了認證方法 PAP 或 CHAP。因此必須提供使用者名稱與密碼。" #: kpppwidget.cpp:762 @@ -1739,8 +1794,8 @@ msgstr "kppp 不能建立或讀取 %1。" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1781,6 +1836,10 @@ msgstr "" "本程式係遵照 GNU GPL(GNU 一般公開授權)\n" "之規定公佈發行" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "數據機(&M)" @@ -1793,6 +1852,10 @@ msgstr "關閉 MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "重設數據機" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "正在起始數據機" @@ -1830,10 +1893,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "數據機已就緒。" #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"不能恢復 tty 設定值: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "不能恢復 tty 設定值: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -1937,10 +1998,12 @@ msgstr "選取數據機類型" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "要設定您的數據機,請先在左側清單中選擇製造廠商,然後從右側清單選擇機型。如果不曉得該如何選擇,您可以嘗試使用“一般”數據機。" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"要設定您的數據機,請先在左側清單中選擇製造廠商,然後從右側清單選擇機型。如果" +"不曉得該如何選擇,您可以嘗試使用“一般”數據機。" #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 msgid "