# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. # Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver stable\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "<h1>Sessie Bestuurder</h1> Jy kan konfigureer die Sessie Bestuurder hier. " "Hierdie sluit in opsies soos as hetsy of nie die Sessie weesïendig (teken " "af) moet wees bevestig, hetsy die Sessie moet wees gerestoreer weer wanneer " "afteken in en hetsy die rekenaar moet wees automaties skakel ondertoe na " "Sessie weesïendig deur verstek." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Sessie Bestuurder" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Bevestig teken af" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n " "teken af bevestiging dialoog boks." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n " "teken af bevestiging dialoog boks." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n " "teken af bevestiging dialoog boks." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "Bied aan afsluit opsies" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n " "teken af bevestiging dialoog boks." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n " "teken af bevestiging dialoog boks." #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Op Aanteken" #: smserverconfigdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up</li>\n" "<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.</li>\n" "<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Herstel vorige sessie:</b> Sal stoor alle programme gehardloop by " "verlaat en herstel hulle wanneer hulle weer by dievolgende begin</li>\n" "<li><b>herstel met die hand gestoorde sessie: </b> Laat die sessie toe om " "gestoor te word op enige tyd deur \"Stoor Sessie\" in die K-Kieslys. Dit " "beteken die huidig beginde program sal herverskyn wanneer hulle weer " "volgende keer begin.</li>\n" "<li><b>Begin met 'n leë sessie</b> Moenie enige iets stoor nie. Sal kom met " "'n leë werkskerm met dievolgende begin.</li>\n" "</ul>" #: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Herstel vorige sessie" #: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie" #: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Begin met 'n leë sessie" #: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Verstek afsluit opsie" #: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Hier jy kan kies wat moet gebeur deur verstek wanneer jy log uit. Hierdie " "slegs het wat beteken, as jy gelog in deur Kdm." #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "Eindig huidige sessie" #: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Skakel af rekenaar" #: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Herbegin rekenaar" #: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Gevorderde" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Programme om uit gevoer te word van sessies:" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Jy kan hier 'n komme geskeide lys van programme intik wat nie saam met die " "sessie gestoor moet word nie. Hulle sal gevolglik nie weer begin as die " "sessie herstel word nie. Bv. 'xterm,xconsole'."