# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Lêer na open" #: main.cpp:33 msgid "Disables OpenGL rendering" msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Disables direct rendering" msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde" #: pmaddcommand.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "Add New %1" msgstr "Voeg by nuwe %1" #: pmaddcommand.cpp:43 msgid "Add Objects" msgstr "Voeg by Objekte" #: pmbicubicpatch.cpp:166 msgid "bicubic patch" msgstr "bikubiese lap" #: pmbicubicpatch.cpp:530 msgid "Point (%1, %2)" msgstr "Punt (%1, %2)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:45 msgid "Normal (type 0)" msgstr "Normale (tipe 0)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:46 msgid "Preprocessed (type 1)" msgstr "Voorafverwerkte (tipe 1)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 #: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 #: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:55 msgid "Steps:" msgstr "Stappe:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:65 msgid "Flatness:" msgstr "Platheid:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Punt na:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "UV vectors" msgstr "Begin vektor is nul." #: pmblendmapmodifiers.cpp:111 msgid "blend map modifiers" msgstr "smelt saam kaart aanpassers" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 msgid "Frequency:" msgstr "Frekwensie:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 msgid "Phase:" msgstr "Fase:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 msgid "Wave form:" msgstr "Golf vorm:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 msgid "Ramp" msgstr "" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 msgid "Triangle" msgstr "Driehoek" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 msgid "Sine" msgstr "Skyn" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 msgid "Scallop" msgstr "" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 msgid "Cubic" msgstr "" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 msgid "Poly" msgstr "Poli" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 #: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" #: pmblob.cpp:61 msgid "blob" msgstr "blob" #: pmblobcylinder.cpp:75 msgid "blob cylinder" msgstr "blob cylinder" #: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 msgid "End 1" msgstr "Einde 1" #: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 msgid "End 2" msgstr "Einde 2" #: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 msgid "Radius (1)" msgstr "Radius (1)" #: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 msgid "Radius (2)" msgstr "Radius (2)" #: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 msgid "End 1:" msgstr "Einde 1:" #: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 msgid "End 2:" msgstr "Einde 2:" #: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 #: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 #: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 #: pmwarpedit.cpp:85 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 msgid "Strength:" msgstr "Sterkte:" #: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 #: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 msgid "Threshold:" msgstr "Drempelpunt:" #: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93 #: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 msgid "Sturm" msgstr "Sturm" #: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiërargie" #: pmblobsphere.cpp:72 msgid "blob sphere" msgstr "blob sfeer" #: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 msgid "Radius (x)" msgstr "Radius (x)" #: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 msgid "Radius (y)" msgstr "Radius (y)" #: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 msgid "Radius (z)" msgstr "Radius (z)" #: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 #: pmsphereedit.cpp:45 msgid "Center:" msgstr "Sentrum:" #: pmboundedby.cpp:67 msgid "bounded by" msgstr "" #: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 msgid "No child objects" msgstr "Nee kind objekte" #: pmboundedbyedit.cpp:38 msgid "(= clipped by)" msgstr "" #: pmbox.cpp:62 msgid "box" msgstr "boks" #: pmbox.cpp:236 msgid "Corner 1" msgstr "Hoek 1" #: pmbox.cpp:238 msgid "Corner 2" msgstr "Hoek 2" #: pmboxedit.cpp:41 msgid "Corner 1:" msgstr "Hoek 1:" #: pmboxedit.cpp:43 msgid "Corner 2:" msgstr "Hoek 2:" #: pmbumpmap.cpp:266 msgid "bump map" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 msgid "File type:" msgstr "Lêer tipe:" #: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 #: pmmaterialmapedit.cpp:70 msgid "File name:" msgstr "Lêer naam:" #: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 msgid "Once" msgstr "As eers" #: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 msgid "Interpolate:" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 #: pmpatternedit.cpp:131 msgid "None" msgstr "Geen" #: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 msgid "Bilinear" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 msgid "Normalized" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 msgid "Map type:" msgstr "Kaart tipe:" #: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 #: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 msgid "Planar" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 #: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 msgid "Spherical" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 #: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 msgid "Cylindrical" msgstr "Silindriese" #: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 #: pmwarpedit.cpp:53 msgid "Toroidal" msgstr "" #: pmbumpmapedit.cpp:103 msgid "Use index" msgstr "Gebruik indeks" #: pmbumpmapedit.cpp:107 msgid "Bump size:" msgstr "" #: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 msgid "camera" msgstr "kamera" #: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 msgid "Location" msgstr "Ligging" #: pmcamera.cpp:591 msgid "Look at" msgstr "Kyk na" #: pmcameraedit.cpp:47 msgid "Perspective" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:48 msgid "Orthographic" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:49 msgid "Fish Eye" msgstr "Vis Oog" #: pmcameraedit.cpp:50 msgid "Ultra Wide Angle" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:51 msgid "Omnimax" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:52 msgid "Panoramic" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" #: pmcameraedit.cpp:56 msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:57 msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:58 msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:59 msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:71 msgid "Camera type:" msgstr "Kamera tipe:" #: pmcameraedit.cpp:74 msgid "Cylinder type:" msgstr "Cylinder tipe:" #: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 msgid "Location:" msgstr "Ligging:" #: pmcameraedit.cpp:82 msgid "Sky:" msgstr "Lug:" #: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 #: pmwarpedit.cpp:64 msgid "Direction:" msgstr "Rigting:" #: pmcameraedit.cpp:88 msgid "Right:" msgstr "Regterkant:" #: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 msgid "Up:" msgstr "Begin:" #: pmcameraedit.cpp:94 msgid "Look at:" msgstr "Kyk na:" #: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" #: pmcameraedit.cpp:101 msgid "Focal blur" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:120 msgid "Aperture:" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:124 msgid "Blur samples:" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:128 msgid "Focal point:" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 msgid "Confidence:" msgstr "Vertroue:" #: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 msgid "Variance:" msgstr "Variansie:" #: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 msgid "Export to renderer" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:265 #, fuzzy msgid "The sky vector may not be a null vector." msgstr "Die lug vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" #: pmcameraedit.cpp:274 #, fuzzy msgid "The direction vector may not be a null vector." msgstr "Die rigting vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" #: pmcameraedit.cpp:283 #, fuzzy msgid "The right vector may not be a null vector." msgstr "Die regterkant vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" #: pmcameraedit.cpp:292 #, fuzzy msgid "The up vector may not be a null vector." msgstr "Die begin vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" #: pmcameraedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." msgstr "Hoek het na wees kleiner as 180 grade vir wat kamera tipe" #: pmclippedby.cpp:67 msgid "clipped by" msgstr "" #: pmclippedbyedit.cpp:38 msgid "(= bounded by)" msgstr "" #: pmcoloredit.cpp:51 msgid "red:" msgstr "rooi:" #: pmcoloredit.cpp:53 msgid "green:" msgstr "groen:" #: pmcoloredit.cpp:55 msgid "blue:" msgstr "blou:" #: pmcoloredit.cpp:60 msgid "filter" msgstr "filter" #: pmcoloredit.cpp:62 msgid "transmit" msgstr "stuur" #: pmcolorsettings.cpp:38 msgid "Background:" msgstr "Agtergrond:" #: pmcolorsettings.cpp:45 msgid "Wire frame:" msgstr "Draad raam:" #: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 msgid "Selected:" msgstr "Gekose:" #: pmcolorsettings.cpp:55 msgid "Control points:" msgstr "Kontrole punte:" #: pmcolorsettings.cpp:65 msgid "Axes:" msgstr "Asse:" #: pmcolorsettings.cpp:79 msgid "Field of view:" msgstr "Veld van besigtig:" #: pmcomment.cpp:95 msgid "comment" msgstr "kommentaar" #: pmcone.cpp:80 msgid "cone" msgstr "konies" #: pmcone.cpp:335 msgid "Radius 1 (1)" msgstr "Radius 1 (1)" #: pmcone.cpp:336 msgid "Radius 1 (2)" msgstr "Radius 1 (2)" #: pmcone.cpp:337 msgid "Radius 2 (1)" msgstr "Radius 2 (1)" #: pmcone.cpp:338 msgid "Radius 2 (2)" msgstr "Radius 2 (2)" #: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 #: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 msgid "" "_: type of the object\n" "Open" msgstr "" #: pmconeedit.cpp:56 msgid "Radius 1:" msgstr "Radius 1:" #: pmconeedit.cpp:58 msgid "Radius 2:" msgstr "Radius 2:" #: pmcsg.cpp:62 msgid "union" msgstr "unie" #: pmcsg.cpp:65 msgid "intersection" msgstr "interseksie" #: pmcsg.cpp:68 msgid "difference" msgstr "verskil" #: pmcsg.cpp:71 msgid "merge" msgstr "saamvlans" #: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 msgid "Union" msgstr "Unie" #: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 msgid "Intersection" msgstr "Interseksie" #: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 msgid "Difference" msgstr "Verskil" #: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 msgid "Merge" msgstr "Saamvlans" #: pmcylinder.cpp:79 msgid "cylinder" msgstr "cylinder" #: pmdatachangecommand.cpp:31 #, c-format msgid "Change %1" msgstr "Verander %1" #: pmdeclare.cpp:79 msgid "declaration" msgstr "verklaring" #: pmdeclareedit.cpp:50 msgid "Identifier:" msgstr "Identifiseerder:" #: pmdeclareedit.cpp:61 msgid "Linked objects:" msgstr "Gekoppel objekte:" #: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Kies" #: pmdeclareedit.cpp:123 msgid "Please enter an identifier!" msgstr "Asseblief invoer 'n identifiseerder!" #: pmdeclareedit.cpp:154 msgid "" "An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " "('_').\n" "The first character must be a letter or the underscore character!" msgstr "" "'n identifiseerder dalk mag bestaan van letters, syfers en die onderstreep " "karakter ('_').\n" "die eerste karakter moet wees 'n brief of die onderstreep karakter!" #: pmdeclareedit.cpp:167 msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" msgstr "" #: pmdeclareedit.cpp:174 msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" msgstr "" #: pmdeclareedit.cpp:183 msgid "Please enter a unique identifier!" msgstr "Asseblief invoer 'n unieke identifiseerder!" #: pmdeletecommand.cpp:30 #, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Uitvee %1" #: pmdeletecommand.cpp:49 msgid "Delete Objects" msgstr "Uitvee Objekte" #: pmdeletecommand.cpp:257 msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." msgstr "" #: pmdensity.cpp:68 msgid "density" msgstr "digtheid" #: pmdetailobjectedit.cpp:37 #, fuzzy msgid "Global detail" msgstr "Globale Instellings" #: pmdetailobjectedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "Detail level:" msgstr "Water vlak:" #: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 #, fuzzy msgid "Very Low" msgstr "Onder" #: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 msgid "Low" msgstr "" #: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Media" #: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Hoogte:" #: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Besigtig hoogte:" #: pmdialogeditbase.cpp:173 msgid "Texture preview:" msgstr "Tekstuur voorskou:" #: pmdialogeditbase.cpp:183 msgid "local" msgstr "plaaslike" #: pmdialogeditbase.cpp:190 msgid "&Preview" msgstr "Voorskou" #: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 msgid "Povray Output" msgstr "Povray Uitset" #: pmdialogeditbase.cpp:540 msgid "" "Povray exited abnormally with exit code %1.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n" "Sien die povray uitset vir details." #: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "There were errors while rendering.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n" "Sien die povray uitset vir details." #: pmdialogview.cpp:235 msgid "" "This object was modified.\n" "\n" "Save changes?" msgstr "" "Hierdie voorwerp was veranderde.\n" "\n" "Stoor verander?" #: pmdialogview.cpp:236 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ongestoorde Verander" #: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 msgid "Object Properties" msgstr "Voorwerp Eienskappe" #: pmdisc.cpp:78 msgid "disc" msgstr "skyf" #: pmdisc.cpp:323 msgid "Hole Radius (1)" msgstr "Gat Radius (1)" #: pmdisc.cpp:325 msgid "Hole Radius (2)" msgstr "Gat Radius (2)" #: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 msgid "Normal:" msgstr "Normale:" #: pmdiscedit.cpp:60 msgid "Hole radius:" msgstr "Gat radius:" #: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 msgid "Normalize" msgstr "Normaliseer" #: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 msgid "The normal vector may not be a null vector." msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor." #: pmdiscedit.cpp:138 msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." msgstr "Die radius dalk mag nie wees kleiner as Die gat radius." #: pmerrordialog.cpp:33 msgid "Messages" msgstr "Boodskappe" #: pmerrordialog.cpp:79 msgid "There were warnings and errors:" msgstr "Daar was waarskuwings en foute:" #: pmerrordialog.cpp:81 msgid "There were warnings:" msgstr "Daar was waarskuwings:" #: pmerrordialog.cpp:84 msgid "There were errors:" msgstr "Daar was foute:" #: pmerrordialog.cpp:87 msgid "Proceed" msgstr "Gaan voort" #: pmerrordialog.cpp:88 msgid "" "When clicking Proceed, the program\n" "will try to proceed with the current action." msgstr "" "Wanneer te kliek Gaan voort, die program\n" "sal probeer na Gaan voort met die huidige aksie." #: pmerrordialog.cpp:92 msgid "" "When clicking Cancel, the program\n" "will cancel the current action." msgstr "" "Wanneer te kliek Kanseleer, die program\n" "sal Kanseleer die huidige aksie." #: pmerrordialog.cpp:98 msgid "Still try to proceed?" msgstr "" #: pmfactory.cpp:36 msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" msgstr "" #: pmfactory.cpp:86 msgid "KPovModeler" msgstr "Kpovmoduleerder" #: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91 #, no-c-format msgid "Textures" msgstr "Teksture" #: pmfactory.cpp:93 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 objects" msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" #: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 msgid "Some graphical objects" msgstr "Sommige grafiese objekte" #: pmfinish.cpp:219 msgid "finish" msgstr "einde" #: pmfinishedit.cpp:46 msgid "Ambient color" msgstr "Agtergrond kleur" #: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 #: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 #: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #: pmfinishedit.cpp:56 msgid "Diffuse:" msgstr "Verstrooide:" #: pmfinishedit.cpp:60 msgid "Brilliance:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:64 msgid "Crand:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:69 msgid "Conserve energy for reflection" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:75 msgid "Phong:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:77 msgid "Phong size:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:87 msgid "Specular:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:91 msgid "Roughness:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 msgid "Metallic:" msgstr "Metaal:" #: pmfinishedit.cpp:103 msgid "Iridiscence" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 msgid "Amount:" msgstr "Hoeveelheid:" #: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 msgid "Thickness:" msgstr "Dikheid:" #: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 msgid "Turbulence:" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 msgid "Reflection" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" #: pmfinishedit.cpp:129 msgid "Maximum:" msgstr "Maksimum:" #: pmfinishedit.cpp:135 msgid "Fresnel reflectivity" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 msgid "Falloff:" msgstr "Afval:" #: pmfog.cpp:130 msgid "fog" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:48 msgid "Fog type:" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:50 msgid "Constant" msgstr "Konstante" #: pmfogedit.cpp:51 msgid "Ground" msgstr "Grond" #: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 #: pmrainbowedit.cpp:64 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 msgid "Turbulence" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:77 msgid "Value: " msgstr "Waarde: " #: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 msgid "Octaves:" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 msgid "Omega:" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 msgid "Lambda:" msgstr "" #: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 #: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 msgid "Depth:" msgstr "Diepte:" #: pmfogedit.cpp:105 msgid "Offset: " msgstr "Afwyking: " #: pmfogedit.cpp:107 msgid "Altitude: " msgstr "Hoogte: " #: pmfogedit.cpp:116 msgid "Up: " msgstr "Begin: " #: pmglobalphotons.cpp:169 #, fuzzy msgid "global photons" msgstr "globale instellings" #: pmglobalphotonsedit.cpp:47 msgid "Photon numbers" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Tel:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Gather" msgstr "Patroon" #: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 #, fuzzy msgid "Min:" msgstr "Minimum:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 #, fuzzy msgid "Max:" msgstr "Maksimum:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 #: pmradiosityedit.cpp:93 msgid "Media" msgstr "Media" #: pmglobalphotonsedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Max stop:" msgstr "Kaart tipe:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 #, fuzzy msgid "Factor:" msgstr "Funksie tipe:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 msgid "Jitter:" msgstr "Rukkerig:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:97 #, fuzzy msgid "Max trace level:" msgstr "Maksimum afstand:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 #, fuzzy msgid "Use global" msgstr "Globale Instellings" #: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 #: pmradiosityedit.cpp:48 msgid "Adc bailout:" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:114 msgid "Autostop:" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:122 msgid "Expand" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:124 #, fuzzy msgid "Increase:" msgstr "Intervalle:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 msgid "Multiplier:" msgstr "" #: pmglobalsettings.cpp:173 msgid "global settings" msgstr "globale instellings" #: pmglobalsettingsedit.cpp:53 msgid "Ambient light:" msgstr "Agtergrond ligte:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:60 msgid "Assumed gamma:" msgstr "Aangeneem gamma:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:66 msgid "Hf gray 16" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:70 msgid "Iridiscence wave length:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:78 msgid "Maximum intersections:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:82 msgid "Maximum trace level:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:86 msgid "Number of waves:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 msgid "Noise generator:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 msgid "Original" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 msgid "Range Corrected" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Perlin" msgstr "Patroon" #: pmglobalsettingsedit.cpp:99 msgid "Radiosity (Povray 3.1)" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 msgid "Count:" msgstr "Tel:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:113 msgid "Maximum distance:" msgstr "Maksimum afstand:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 msgid "Error boundary:" msgstr "Fout grens:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 msgid "Gray threshold:" msgstr "Grys drempelpunt:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 msgid "Low error factor:" msgstr "Lae fout faktor:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 msgid "Minimum reuse:" msgstr "Minimum hergebruik:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 #, fuzzy msgid "Nearest count:" msgstr "Naaste Tel" #: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 msgid "Recursion limit:" msgstr "Rekursie beperk:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:268 msgid "Maximum intersections must be a positive value." msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:275 msgid "Maximum trace level must be a positive value." msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:282 msgid "Number of waves must be a positive value." msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:289 msgid "Nearest count must be between 1 and 10." msgstr "Naaste tel moet wees tussen 1 en 10." #: pmglobalsettingsedit.cpp:297 msgid "Recursion limit must be 1 or 2." msgstr "Rekursie beperk moet wees 1 of 2." #: pmglview.cpp:369 msgid "No OpenGL support" msgstr "Nee Opengl ondersteun" #: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 msgid "Front" msgstr "Voor" #: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: pmglview.cpp:1540 msgid "Left View" msgstr "Links Besigtig" #: pmglview.cpp:1541 msgid "Right View" msgstr "Regterkant Besigtig" #: pmglview.cpp:1542 msgid "Top View" msgstr "Bo Besigtig" #: pmglview.cpp:1543 msgid "Bottom View" msgstr "Bodem Besigtig" #: pmglview.cpp:1544 msgid "Front View" msgstr "Voor Besigtig" #: pmglview.cpp:1545 msgid "Back View" msgstr "Terug Besigtig" #: pmglview.cpp:1551 msgid "No Cameras" msgstr "Nee Kameras" #: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 #: pmrendermanager.cpp:1543 msgid "(unnamed)" msgstr "(nie-genaamd)" #: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 msgid "Snap to Grid" msgstr "Spring na Rooster" #: pmglview.cpp:1594 msgid "No Control Points" msgstr "Nee Kontrole Punte" #: pmglview.cpp:1603 msgid "Control Points" msgstr "Kontrole Punte" #: pmglview.cpp:1741 msgid "Unknown GL view type." msgstr "Onbekende Gl besigtig tipe." #: pmglview.cpp:1749 msgid "3D View" msgstr "3d Besigtig" #: pmglview.cpp:1757 #, fuzzy msgid "3D View (%1)" msgstr "3d Besigtig" #: pmglview.cpp:1782 msgid "3D view type:" msgstr "3d besigtig tipe:" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 msgid "No shadow" msgstr "Nee skadu" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 msgid "No image" msgstr "" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 #, fuzzy msgid "No reflection" msgstr "Rigting:" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 msgid "Double illuminate" msgstr "" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 msgid "Visibility level: " msgstr "Sigbaarheid vlak: " #: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 msgid "Relative" msgstr "Relatiewe" #: pmgridsettings.cpp:41 msgid "Displayed Grid" msgstr "Vertoon Rooster" #: pmgridsettings.cpp:59 msgid "Control Point Grid" msgstr "Kontrole Punt Rooster" #: pmgridsettings.cpp:66 msgid "2D/3D movement:" msgstr "2d/3d beweging:" #: pmgridsettings.cpp:71 msgid "Scale:" msgstr "Skaal:" #: pmgridsettings.cpp:76 msgid "Rotation:" msgstr "Rotering:" #: pmheightfield.cpp:87 msgid "height field" msgstr "hoogte veld" #: pmheightfieldedit.cpp:66 msgid "Water level:" msgstr "Water vlak:" #: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 msgid "Smooth" msgstr "Glad" #: pmimagemap.cpp:349 msgid "imagemap" msgstr "" #: pmimagemapedit.cpp:79 msgid "Filter all" msgstr "Filter alle" #: pmimagemapedit.cpp:86 msgid "Transmit all" msgstr "Stuur alle" #: pmimagemapedit.cpp:128 msgid "Indexed filters" msgstr "Geïndekseerd filters" #: pmimagemapedit.cpp:131 msgid "Indexed transmits" msgstr "" #: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 msgid "Add new filter" msgstr "Voeg by nuwe filter" #: pmimagemapedit.cpp:301 msgid "Remove filter" msgstr "Verwyder filter" #: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 msgid "Add new transmit" msgstr "Voeg by nuwe stuur" #: pmimagemapedit.cpp:357 msgid "Remove transmit" msgstr "Verwyder stuur" #: pminserterrordialog.cpp:29 msgid "Insert Errors" msgstr "Voeg by Foute" #: pminserterrordialog.cpp:30 msgid "Details" msgstr "Details" #: pminserterrordialog.cpp:33 msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." msgstr "" #: pminserterrordialog.cpp:36 msgid "Objects not inserted:" msgstr "Objekte nie ingesit:" #: pminsertpopup.cpp:33 msgid "Insert Objects As" msgstr "Voeg by Objekte As" #: pminsertpopup.cpp:36 msgid "First Children" msgstr "Eerste Kinders" #: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 msgid "some" msgstr "sommige" #: pminsertpopup.cpp:44 msgid "Last Children" msgstr "Laaste Kinders" #: pminsertpopup.cpp:52 msgid "Siblings" msgstr "Kinders" #: pminsertpopup.cpp:61 #, fuzzy msgid "Insert Object As" msgstr "Voeg by Objekte As" #: pminsertpopup.cpp:64 msgid "First Child" msgstr "Eerste Kind" #: pminsertpopup.cpp:67 msgid "Last Child" msgstr "Laaste Kind" #: pminsertpopup.cpp:70 msgid "Sibling" msgstr "Kind" #: pminterior.cpp:125 msgid "interior" msgstr "binneste" #: pminterioredit.cpp:42 msgid "Refraction:" msgstr "" #: pminterioredit.cpp:46 msgid "Caustics:" msgstr "" #: pminterioredit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Dispersion:" msgstr "Weergawe:" #: pminterioredit.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dispersion samples:" msgstr "Weergawe:" #: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 msgid "Fade distance:" msgstr "Uitdoof afstand:" #: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 msgid "Fade power:" msgstr "Uitdoof elektrisiteit:" #: pminteriortexture.cpp:68 #, fuzzy msgid "interior texture" msgstr "binneste" #: pmisosurface.cpp:101 msgid "isosurface" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 msgid "Box" msgstr "Boks" #: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 msgid "Sphere" msgstr "Sfeer" #: pmisosurfaceedit.cpp:54 #, fuzzy msgid "Corner1:" msgstr "Hoek 1:" #: pmisosurfaceedit.cpp:55 #, fuzzy msgid "Corner2:" msgstr "Hoek 2:" #: pmisosurfaceedit.cpp:64 msgid "Adapt maximum gradient" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "All intersections" msgstr "interseksie" #: pmisosurfaceedit.cpp:73 #, fuzzy msgid "Function:" msgstr "Funksie tipe:" #: pmisosurfaceedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Container:" msgstr "Sentrum:" #: pmisosurfaceedit.cpp:87 msgid "Accuracy:" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "Maximum gradient:" msgstr "Maksimum iterasies:" #: pmisosurfaceedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "Values:" msgstr "Waarde:" #: pmisosurfaceedit.cpp:104 #, fuzzy msgid "Maximum traces:" msgstr "Maksimum afstand:" #: pmjuliafractal.cpp:86 msgid "julia fractal" msgstr "julia fraktale" #: pmjuliafractaledit.cpp:43 msgid "Julia parameter:" msgstr "Julia parameter:" #: pmjuliafractaledit.cpp:48 msgid "Algebra type:" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:50 msgid "Quaternion" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:51 msgid "Hypercomplex" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:56 msgid "Function type:" msgstr "Funksie tipe:" #: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 msgid "Maximum iterations:" msgstr "Maksimum iterasies:" #: pmjuliafractaledit.cpp:92 msgid "Precision:" msgstr "Presisie:" #: pmjuliafractaledit.cpp:98 msgid "Slice normal:" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:103 msgid "Slice distance:" msgstr "" #: pmjuliafractaledit.cpp:331 #, fuzzy msgid "The slice normal vector may not be a null vector." msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor." #: pmjuliafractaledit.cpp:337 #, fuzzy msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor." #: pmjuliafractaledit.cpp:349 msgid "" "Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." msgstr "" #: pmlathe.cpp:144 msgid "lathe" msgstr "" #: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 #: pmsor.cpp:424 msgid "Point %1 (xy)" msgstr "Punt %1 (xy)" #: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 #, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Voeg by nuwe punt" #: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 #, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Verwyder punt" #: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 msgid "Spline type:" msgstr "Spline tipe:" #: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 msgid "Linear Spline" msgstr "Liniêre Spline" #: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 msgid "Quadratic Spline" msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 msgid "Cubic Spline" msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 msgid "Bezier Spline" msgstr "Bezier Spline" #: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 msgid "Spline points:" msgstr "Spline punte:" #: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 msgid "Linear splines need at least 2 points." msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:201 msgid "Quadratic splines need at least 3 points." msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 msgid "Cubic splines need at least 4 points." msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." msgstr "" #: pmlayoutsettings.cpp:49 msgid "Default view layout:" msgstr "Verstek besigtig uitleg:" #: pmlayoutsettings.cpp:54 msgid "Available View Layouts" msgstr "Beskikbaar Besigtig Uitlegte" #: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 msgid "View Layout" msgstr "Besigtig Uitleg" #: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: pmlayoutsettings.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: pmlayoutsettings.cpp:87 msgid "Position" msgstr "Posisie" #: pmlayoutsettings.cpp:111 msgid "Dock position:" msgstr "Vasmeer posisie:" #: pmlayoutsettings.cpp:112 msgid "Column width:" msgstr "Kolom wydte:" #: pmlayoutsettings.cpp:114 msgid "View height:" msgstr "Besigtig hoogte:" #: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 msgid "New Column" msgstr "Nuwe Kolom" #: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 msgid "Below" msgstr "Onder" #: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 msgid "Tabbed" msgstr "Getabde" #: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 msgid "Floating" msgstr "Wissel" #: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 msgid "Width:" msgstr "Wydte:" #: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: pmlayoutsettings.cpp:149 msgid "Position x:" msgstr "Posisie x:" #: pmlayoutsettings.cpp:213 msgid "View layouts may not have empty names." msgstr "Besigtig uitlegte dalk mag nie het leeg name." #: pmlayoutsettings.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." msgstr "" "Die dokking posisie van Die eerste besigtig uitleg inskrywing het na wees " "'New Column'" #: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 msgid "Unnamed" msgstr "Nie-genaamd" #: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 #, fuzzy msgid "Library View" msgstr "Voorwerp Eienskappe" #: pmlibrarybrowser.cpp:67 #, fuzzy msgid "Library Objects" msgstr "Biblioteek Paths" #: pmlibrarybrowser.cpp:81 #, fuzzy msgid "Library: " msgstr "Biblioteek Paths" #: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 msgid "This library is read only." msgstr "" #: pmlibrarybrowser.cpp:238 #, fuzzy msgid "The current library does not contain that item." msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." #: pmlibrarybrowser.cpp:241 #, fuzzy msgid "Could not remove item." msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." #: pmlibrarybrowser.cpp:259 #, fuzzy msgid "Could not create a new object." msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." #: pmlibrarybrowser.cpp:268 #, fuzzy msgid "Create Sub-Library" msgstr "Biblioteek Paths" #: pmlibrarybrowser.cpp:269 #, fuzzy msgid "Enter the sub-library name: " msgstr "Invoer besigtig uitleg naam:" #: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 #: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 #: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 #: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "onbekende" #: pmlibrarybrowser.cpp:281 #, fuzzy msgid "That library already exists." msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." #: pmlibrarybrowser.cpp:287 #, fuzzy msgid "Could not create a new sub library." msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." #: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Naam:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 msgid "Description:" msgstr "Beskrywing:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:76 msgid "Keywords:" msgstr "" #: pmlibraryentrypreview.cpp:85 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "Konies:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:93 msgid "Change Preview Image" msgstr "" #: pmlibraryentrypreview.cpp:183 #, fuzzy msgid "Object Load" msgstr "Voorwerp Skakel" #: pmlibraryentrypreview.cpp:274 msgid "" "The object has been modified and not saved.\n" "Do you wish to save?" msgstr "" #: pmlibraryhandleedit.cpp:40 #, fuzzy msgid "Create Library" msgstr "Biblioteek Paths" #: pmlibraryhandleedit.cpp:56 msgid "Author: " msgstr "" #: pmlibraryhandleedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Beskrywing:" #: pmlibraryhandleedit.cpp:68 msgid "Allow changes to the library?" msgstr "" #: pmlibraryiconview.cpp:280 msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 msgid "Search for:" msgstr "" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Hiërargie" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Gids soeklys:" #: pmlight.cpp:127 msgid "light" msgstr "ligte" #: pmlight.cpp:1020 msgid "Point at" msgstr "Punt na" #: pmlightedit.cpp:45 msgid "Point Light" msgstr "Punt Ligte" #: pmlightedit.cpp:46 msgid "Spot Light" msgstr "Spot Ligte" #: pmlightedit.cpp:47 msgid "Cylindrical Light" msgstr "Silindriese Ligte" #: pmlightedit.cpp:48 msgid "Shadowless Light" msgstr "Skaduweelose Ligte" #: pmlightedit.cpp:60 msgid "Tightness:" msgstr "Styfheid:" #: pmlightedit.cpp:63 msgid "Point at:" msgstr "Punt na:" #: pmlightedit.cpp:65 msgid "Parallel" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 msgid "Area light" msgstr "Area ligte" #: pmlightedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Area type:" msgstr "Tipe:" #: pmlightedit.cpp:71 msgid "Rectangular" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:72 msgid "Circular" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:75 msgid "Axis 1:" msgstr "As 1:" #: pmlightedit.cpp:77 msgid "Axis 2:" msgstr "As 2:" #: pmlightedit.cpp:81 msgid "Size 1:" msgstr "Grootte 1:" #: pmlightedit.cpp:84 msgid "Size 2:" msgstr "Grootte 2:" #: pmlightedit.cpp:88 msgid "Adaptive:" msgstr "Aanpasbare:" #: pmlightedit.cpp:89 #, fuzzy msgid "Orient" msgstr "Gradiënt" #: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 msgid "Jitter" msgstr "Rukkerig" #: pmlightedit.cpp:92 msgid "Fading" msgstr "Uitdoof" #: pmlightedit.cpp:102 msgid "Media interaction" msgstr "Media interaksie" #: pmlightedit.cpp:103 msgid "Media attenuation" msgstr "Media versterking" #: pmlightgroup.cpp:52 #, fuzzy msgid "light group" msgstr "ligte" #: pmlightgroupedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "Global lights" msgstr "Globale Instellings" #: pmlineedits.cpp:68 msgid "Please enter a float value between %1 and %2" msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde tussen %1 en %2" #: pmlineedits.cpp:75 #, c-format msgid "Please enter a float value >= %1" msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde >= %1" #: pmlineedits.cpp:79 #, c-format msgid "Please enter a float value > %1" msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde > %1" #: pmlineedits.cpp:86 #, c-format msgid "Please enter a float value <= %1" msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde <= %1" #: pmlineedits.cpp:90 #, c-format msgid "Please enter a float value < %1" msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde < %1" #: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 msgid "Please enter a valid float value!" msgstr "Asseblief invoer 'n geldige dryf waarde!" #: pmlineedits.cpp:184 msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde tussen %1 en %2" #: pmlineedits.cpp:189 #, c-format msgid "Please enter an integer value >= %1" msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde >= %1" #: pmlineedits.cpp:193 #, c-format msgid "Please enter an integer value <= %1" msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde <= %1" #: pmlineedits.cpp:200 msgid "Please enter a valid integer value!" msgstr "Asseblief invoer 'n geldige heelgetal waarde!" #: pmlinkedit.cpp:60 msgid "Prototype:" msgstr "Prototipe:" #: pmlistpattern.cpp:253 msgid "texture list" msgstr "tekstuur lys" #: pmlistpattern.cpp:292 msgid "pigment list" msgstr "pigment lys" #: pmlistpattern.cpp:331 msgid "color list" msgstr "kleur lys" #: pmlistpattern.cpp:370 msgid "density list" msgstr "digtheid lys" #: pmlistpattern.cpp:416 msgid "normal list" msgstr "normale lys" #: pmlistpatternedit.cpp:50 msgid "Checkers" msgstr "Skuifstukke" #: pmlistpatternedit.cpp:51 msgid "Brick" msgstr "Baksteen" #: pmlistpatternedit.cpp:52 msgid "Hexagon" msgstr "Heksagon" #: pmlistpatternedit.cpp:67 msgid "Brick size:" msgstr "Baksteen grootte:" #: pmlistpatternedit.cpp:72 msgid "Mortar:" msgstr "Mortar:" #: pmlistpatternedit.cpp:183 msgid "You can have at most two child items for that list type!" msgstr "Jy kan het na mees twee kind iteme vir wat lys tipe!" #: pmlookslike.cpp:49 msgid "looks like" msgstr "kyk hou van" #: pmmaterial.cpp:68 msgid "material" msgstr "materiaal" #: pmmaterialmap.cpp:246 msgid "material map" msgstr "materiaal kaart" #: pmmedia.cpp:159 msgid "media" msgstr "media" #: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 msgid "Method:" msgstr "Metode:" #: pmmediaedit.cpp:48 msgid "1 (Monte Carlo)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:49 #, fuzzy msgid "2 (Smooth)" msgstr "Glad" #: pmmediaedit.cpp:50 msgid "3 (Adaptive sampling)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:55 msgid "Intervals:" msgstr "Intervalle:" #: pmmediaedit.cpp:62 msgid "Samples" msgstr "Monsters" #: pmmediaedit.cpp:82 msgid "Ratio:" msgstr "Verhouding:" #: pmmediaedit.cpp:89 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasering" #: pmmediaedit.cpp:90 msgid "Level:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:103 msgid "Absorption" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:113 msgid "Emission" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:121 msgid "Scattering" msgstr "Verstrooiïng" #: pmmediaedit.cpp:128 msgid "Isotropic" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:129 msgid "Mie Haze" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:130 msgid "Mie Murky" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:131 msgid "Rayleigh" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:132 msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:141 msgid "Eccentricity:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:145 msgid "Extinction:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:270 #, fuzzy msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." msgstr "Maksimum nommer van monsters hoër as minimum nommer." #: pmmesh.cpp:117 msgid "mesh" msgstr "" #: pmmeshedit.cpp:40 msgid "Inside vector:" msgstr "" #: pmmovecommand.cpp:33 #, fuzzy, c-format msgid "Move %1" msgstr "beweeg %1" #: pmmovecommand.cpp:57 msgid "Move Objects" msgstr "Beweeg Objekte" #: pmmovecommand.cpp:358 msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." msgstr "" #: pmmovecommand.cpp:361 msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." msgstr "" #: pmmovecommand.cpp:449 msgid "" "The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare " "\"%3\" and the insert point is not after the declare." msgstr "" #: pmnormal.cpp:91 msgid "normal" msgstr "normale" #: pmnormaledit.cpp:43 msgid "Bump size" msgstr "" #: pmnormaledit.cpp:50 msgid "Accuracy" msgstr "" #: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 msgid "UV mapping" msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "Voorwerp Eienskappe" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 #, fuzzy msgid "Create..." msgstr "roteer" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library Details" msgstr "Biblioteek Paths" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 msgid "Author" msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrywing:" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 msgid "The folder already exists." msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Could not create the folder." msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 msgid "This library is not modifiable." msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 msgid "This library is modifiable." msgstr "" #: pmobjectlink.cpp:58 msgid "object link" msgstr "voorwerp skakel" #: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 msgid "Declare \"%1\" has wrong type." msgstr "Verklaring \"%1\" het verkeerde tipe." #: pmobjectselect.cpp:88 msgid "Choose Object" msgstr "Kies Voorwerp" #: pmobjectsettings.cpp:58 msgid "Subdivisions" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:64 msgid "Sphere:" msgstr "Sfeer:" #: pmobjectsettings.cpp:77 msgid "Cylinder:" msgstr "Cylinder:" #: pmobjectsettings.cpp:85 msgid "Cone:" msgstr "Konies:" #: pmobjectsettings.cpp:93 msgid "Torus:" msgstr "Torus:" #: pmobjectsettings.cpp:106 msgid "Disc:" msgstr "Skyf:" #: pmobjectsettings.cpp:114 msgid "Blob sphere:" msgstr "Blob sfeer:" #: pmobjectsettings.cpp:127 msgid "Blob cylinder:" msgstr "Blob cylinder:" #: pmobjectsettings.cpp:140 msgid "Lathe:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:153 msgid "Surface of revolution:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:166 msgid "Prism:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:174 msgid "Superquadric ellipsoid:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:187 #, fuzzy msgid "Sphere sweep:" msgstr "Liniêre Vee" #: pmobjectsettings.cpp:200 #, fuzzy msgid "Heightfield:" msgstr "hoogte veld" #: pmobjectsettings.cpp:208 msgid "Sizes" msgstr "Grotes" #: pmobjectsettings.cpp:215 msgid "Plane:" msgstr "Plane:" #: pmobjectsettings.cpp:223 msgid "Camera Views" msgstr "Kamera Aansigte" #: pmobjectsettings.cpp:228 msgid "High detail for enhanced projections" msgstr "" #: pmopenglsettings.cpp:33 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde" #: pmopenglsettings.cpp:34 msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "" #: pmoutputdevice.cpp:60 msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." msgstr "" #: pmoutputdevice.cpp:65 msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." msgstr "" #: pmpalettevalueedit.cpp:48 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: pmpalettevalueedit.cpp:53 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: pmparser.cpp:91 msgid "Using the default value of 0.0 for clock" msgstr "Te gebruik die verstek waarde van 0.0 vir horlosie" #: pmparser.cpp:94 msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" msgstr "Te gebruik die verstek waarde van 1.0 vir clock_delta" #: pmparser.cpp:97 msgid "" "Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " "unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " "special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." msgstr "" #: pmparser.cpp:110 msgid "Line %1: " msgstr "Lyn %1: " #: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 msgid "Maximum of %1 errors reached." msgstr "Maksimum van %1 foute bereik." #: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 msgid "Maximum of %1 warnings reached." msgstr "Maksimum van %1 waarskuwings bereik." #: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." msgstr "'%1' verwag, gevind token '%2' in plaas van." #: pmparser.cpp:159 msgid "Unexpected token '%1'." msgstr "Onverwagte token '%1'." #: pmparser.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Inligting" #: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 msgid "Can't insert %1 into %2." msgstr "" #: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 msgid "Undefined object \"%1\"." msgstr "Ongedefinieerd voorwerp \"%1\"." #: pmparser.cpp:411 msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt." #: pmpart.cpp:244 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "In voer Povray..." #: pmpart.cpp:247 #, fuzzy msgid "&Export..." msgstr "Voer uit Povray..." #: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 msgid "Render Modes" msgstr "Interpreteer Modusse" #: pmpart.cpp:259 msgid "Render" msgstr "Interpreteer" #: pmpart.cpp:261 msgid "Render Modes..." msgstr "Interpreteer Modusse..." #: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 msgid "Render Window" msgstr "Interpreteer Venster" #: pmpart.cpp:265 #, fuzzy msgid "Visibility level:" msgstr "Sigbaarheid vlak: " #: pmpart.cpp:266 #, fuzzy msgid "Visibility Level" msgstr "Sigbaarheid vlak" #: pmpart.cpp:272 #, fuzzy msgid "Global detail:" msgstr "Globale Instellings" #: pmpart.cpp:273 #, fuzzy msgid "Global Detail Level" msgstr "Globale Instellings" #: pmpart.cpp:286 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Instellings" #: pmpart.cpp:289 msgid "Sky Sphere" msgstr "Lug Sfeer" #: pmpart.cpp:292 msgid "Rainbow" msgstr "" #: pmpart.cpp:295 msgid "Fog" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298 #, no-c-format msgid "Interior" msgstr "Binneste" #: pmpart.cpp:304 msgid "Density" msgstr "Digtheid" #: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307 #, no-c-format msgid "Material" msgstr "Materiaal" #: pmpart.cpp:319 msgid "Cone" msgstr "Konies" #: pmpart.cpp:322 msgid "Torus" msgstr "Torus" #: pmpart.cpp:326 msgid "Lathe" msgstr "" #: pmpart.cpp:329 msgid "Prism" msgstr "" #: pmpart.cpp:332 msgid "Surface of Revolution" msgstr "" #: pmpart.cpp:335 msgid "Superquadric Ellipsoid" msgstr "" #: pmpart.cpp:339 msgid "Julia Fractal" msgstr "Julia Fraktale" #: pmpart.cpp:342 msgid "Height Field" msgstr "Hoogte Veld" #: pmpart.cpp:345 msgid "Text" msgstr "Teks" #: pmpart.cpp:349 msgid "Blob" msgstr "Blob" #: pmpart.cpp:352 msgid "Blob Sphere" msgstr "Blob Sfeer" #: pmpart.cpp:355 msgid "Blob Cylinder" msgstr "Blob Cylinder" #: pmpart.cpp:359 msgid "Plane" msgstr "Plane" #: pmpart.cpp:362 msgid "Polynom" msgstr "" #: pmpart.cpp:366 msgid "Declaration" msgstr "Verklaring" #: pmpart.cpp:369 msgid "Object Link" msgstr "Voorwerp Skakel" #: pmpart.cpp:386 msgid "Bounded By" msgstr "" #: pmpart.cpp:389 msgid "Clipped By" msgstr "" #: pmpart.cpp:393 msgid "Light" msgstr "Ligte" #: pmpart.cpp:396 msgid "Looks Like" msgstr "Kyk Hou van" #: pmpart.cpp:399 msgid "Projected Through" msgstr "" #: pmpart.cpp:403 msgid "Bicubic Patch" msgstr "Bikubiese Lap" #: pmpart.cpp:406 msgid "Disc" msgstr "Skyf" #: pmpart.cpp:418 msgid "Texture" msgstr "Tekstuur" #: pmpart.cpp:422 msgid "Pigment" msgstr "Pigment" #: pmpart.cpp:428 msgid "Solid Color" msgstr "Solied Kleur" #: pmpart.cpp:432 msgid "Texture List" msgstr "Tekstuur Lys" #: pmpart.cpp:435 msgid "Color List" msgstr "Kleur Lys" #: pmpart.cpp:438 msgid "Pigment List" msgstr "Pigment Lys" #: pmpart.cpp:441 msgid "Normal List" msgstr "Normale Lys" #: pmpart.cpp:444 msgid "Density List" msgstr "Digtheid Lys" #: pmpart.cpp:448 msgid "Finish" msgstr "Einde" #: pmpart.cpp:452 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: pmpart.cpp:455 msgid "Blend Map Modifiers" msgstr "Smelt saam Kaart Aanpassers" #: pmpart.cpp:458 msgid "Texture Map" msgstr "Tekstuur Kaart" #: pmpart.cpp:461 msgid "Material Map" msgstr "Materiaal Kaart" #: pmpart.cpp:464 msgid "Pigment Map" msgstr "Pigment Kaart" #: pmpart.cpp:467 msgid "Color Map" msgstr "Kleur Kaart" #: pmpart.cpp:470 msgid "Normal Map" msgstr "Normale Kaart" #: pmpart.cpp:473 msgid "Bump Map" msgstr "" #: pmpart.cpp:476 msgid "Slope Map" msgstr "" #: pmpart.cpp:479 msgid "Density Map" msgstr "Digtheid Kaart" #: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 msgid "Slope" msgstr "" #: pmpart.cpp:486 msgid "Warp" msgstr "Warp" #: pmpart.cpp:489 msgid "Image Map" msgstr "Beeld Kaart" #: pmpart.cpp:492 msgid "QuickColor" msgstr "" #: pmpart.cpp:496 msgid "Translate" msgstr "Vertaal" #: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 msgid "Scale" msgstr "Skaal" #: pmpart.cpp:502 msgid "Rotate" msgstr "Roteer" #: pmpart.cpp:505 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: pmpart.cpp:509 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: pmpart.cpp:512 msgid "Raw Povray" msgstr "Rou Povray" #: pmpart.cpp:517 msgid "Iso Surface" msgstr "" #: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 msgid "Radiosity" msgstr "Radiosity" #: pmpart.cpp:523 #, fuzzy msgid "Global Photons" msgstr "Globale Instellings" #: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photons" msgstr "Globale Instellings" #: pmpart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Light Group" msgstr "Ligte" #: pmpart.cpp:532 #, fuzzy msgid "Interior Texture" msgstr "Binneste" #: pmpart.cpp:535 #, fuzzy msgid "Sphere Sweep" msgstr "Liniêre Vee" #: pmpart.cpp:538 msgid "Mesh" msgstr "" #: pmpart.cpp:543 #, fuzzy msgid "Search Object" msgstr "Beweeg Objekte" #: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1" msgstr "In voer Povray..." #: pmpart.cpp:1447 msgid "Cutting selection..." msgstr "Besig om te knip keuse..." #: pmpart.cpp:1462 msgid "Deleting selection..." msgstr "Uitveeïng keuse..." #: pmpart.cpp:1471 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Besig om te kopiëer keuse na klipbord..." #: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 msgid "Drag" msgstr "Trek" #: pmpart.cpp:1545 msgid "Drop" msgstr "Laat val" #: pmpart.cpp:1550 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Voeg in klipbord inhoud..." #: pmpart.cpp:1679 msgid "Undo last change..." msgstr "Herstel laaste verander..." #: pmpart.cpp:1697 msgid "Redo last change..." msgstr "Herstel herroep laaste verander..." #: pmpart.cpp:2230 msgid "Declare" msgstr "Verklaring" #: pmpattern.cpp:554 msgid "pattern" msgstr "patroon" #: pmpatternedit.cpp:60 msgid "Agate" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:61 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: pmpatternedit.cpp:62 msgid "Boxed" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:63 msgid "Bozo" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:64 msgid "Bumps" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:65 msgid "Cells" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:66 msgid "Crackle" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:68 msgid "Density File" msgstr "Digtheid Lêer" #: pmpatternedit.cpp:69 msgid "Dents" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:70 msgid "Gradient" msgstr "Gradiënt" #: pmpatternedit.cpp:71 msgid "Granite" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:72 msgid "Julia" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:73 msgid "Leopard" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:74 msgid "Mandel" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:75 msgid "Marble" msgstr "Marmer" #: pmpatternedit.cpp:76 msgid "Onion" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:78 msgid "Quilt" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:79 msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #: pmpatternedit.cpp:80 msgid "Ripples" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:83 msgid "Spiral1" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:84 msgid "Spiral2" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:85 msgid "Spotted" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:86 msgid "Waves" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:87 msgid "Wood" msgstr "Hout" #: pmpatternedit.cpp:88 msgid "Wrinkles" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:101 #, fuzzy msgid "Form:" msgstr "Formule:" #: pmpatternedit.cpp:107 #, fuzzy msgid "Metric:" msgstr "Metaal:" #: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 msgid "Offset:" msgstr "Afwyking:" #: pmpatternedit.cpp:114 msgid "Solid:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:122 msgid "File:" msgstr "Lêer:" #: pmpatternedit.cpp:129 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasie:" #: pmpatternedit.cpp:132 msgid "Trilinear" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:137 msgid "Gradient:" msgstr "Gradiënt:" #: pmpatternedit.cpp:142 msgid "Complex number:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:150 #, fuzzy msgid "Magnet" msgstr "Teks" #: pmpatternedit.cpp:153 #, fuzzy msgid "Type 1" msgstr "Tipe:" #: pmpatternedit.cpp:154 #, fuzzy msgid "Type 2" msgstr "Tipe:" #: pmpatternedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Exterior type:" msgstr "Funksie tipe:" #: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 msgid "0: Returns Just 1" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:174 msgid "1: Iterations Until Bailout" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 msgid "2: Real Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 msgid "3: Imaginary Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 msgid "4: Squared Real Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 msgid "5: Squared Imaginary Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:179 msgid "6: Absolute Value" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:184 #, fuzzy msgid "Interior type:" msgstr "Binneste" #: pmpatternedit.cpp:187 msgid "1: Absolute Value Smallest" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:192 msgid "6: Absolute Value Last" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:200 msgid "Quilt controls:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:218 msgid "Low slope:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "High slope:" msgstr "Hoogte 2:" #: pmpatternedit.cpp:228 #, fuzzy msgid "Altitiude" msgstr "Hoogte: " #: pmpatternedit.cpp:234 #, fuzzy msgid "Low altitude:" msgstr "Hoogte: " #: pmpatternedit.cpp:238 #, fuzzy msgid "High altitude:" msgstr "Hoogte: " #: pmpatternedit.cpp:245 msgid "Spiral number:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:257 #, fuzzy msgid "Use Global Setting" msgstr "Globale Instellings" #: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: pmphotons.cpp:100 #, fuzzy msgid "photons" msgstr "globale instellings" #: pmphotonsedit.cpp:45 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Teks" #: pmphotonsedit.cpp:46 msgid "Spacing multiplier:" msgstr "" #: pmphotonsedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Rotering" #: pmphotonsedit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Collect" msgstr "Kies" #: pmphotonsedit.cpp:53 msgid "Pass through" msgstr "" #: pmpigment.cpp:72 msgid "pigment" msgstr "pigment" #: pmplane.cpp:68 msgid "plane" msgstr "plane" #: pmplane.cpp:217 msgid "Distance" msgstr "Afstand" #: pmpluginsettings.cpp:46 msgid "loaded" msgstr "" #: pmpluginsettings.cpp:48 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "Relatiewe" #: pmpluginsettings.cpp:59 msgid "Installed Plugins" msgstr "" #: pmpluginsettings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Naam:" #: pmpluginsettings.cpp:70 msgid "Status" msgstr "" #: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 msgid "Load" msgstr "" #: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 #, fuzzy msgid "Deactivate" msgstr "Relatiewe" #: pmpolynom.cpp:109 msgid "quadric" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:111 msgid "cubic" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:113 msgid "quartic" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:114 msgid "polynom" msgstr "" #: pmpolynomedit.cpp:45 msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: pmpolynomedit.cpp:51 msgid "Formula:" msgstr "Formule:" #: pmpovray31format.cpp:142 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "" #: pmpovray31format.cpp:149 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" #: pmpovray31format.cpp:150 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" #: pmpovray35format.cpp:89 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" #: pmpovray35format.cpp:96 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" #: pmpovray35format.cpp:97 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" #: pmpovraymatrix.cpp:56 msgid "matrix" msgstr "matrix" #: pmpovrayparser.cpp:186 msgid "Boolean expression expected" msgstr "Bools uitdrukking verwag" #: pmpovrayparser.cpp:399 msgid "Found turbulence without a pattern." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:548 msgid "Invalid list member." msgstr "Ongeldige lys lid." #: pmpovrayparser.cpp:791 msgid "identifier" msgstr "identifiseerder" #: pmpovrayparser.cpp:968 msgid "Float, color or vector identifier expected." msgstr "Dryf, kleur of vektor identifiseerder verwag." #: pmpovrayparser.cpp:974 msgid "Undefined identifier \"%1\"." msgstr "Ongedefinieerd identifiseerder \"%1\"." #: pmpovrayparser.cpp:1043 msgid "Bad operands for period operator." msgstr "Slegte operandes vir periode operateur." #: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 #: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 msgid "Float or vector expression expected" msgstr "Dryf of vektor uitdrukking verwag" #: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 #: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 #: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 msgid "Float expression expected" msgstr "Dryf uitdrukking verwag" #: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 msgid "You can't multiply a vector with a color" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1390 msgid "You can't divide a vector by a color" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1404 msgid "You can't divide a color by a vector" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1446 msgid "You can't add a vector and a color" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1460 msgid "You can't add a vector with a color" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 msgid "You can't subtract a vector and a color" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 msgid "Color expression expected" msgstr "Kleur uitdrukking verwag" #: pmpovrayparser.cpp:1995 msgid "The threshold value has to be positive" msgstr "Die drempelpunt waarde het na wees positiewe" #: pmpovrayparser.cpp:2187 msgid "height field type" msgstr "hoogte veld tipe" #: pmpovrayparser.cpp:2192 msgid "height field file" msgstr "hoogte veld lêer" #: pmpovrayparser.cpp:2234 msgid "The water level has to be between 0 and 1" msgstr "Die water vlak het na wees tussen 0 en 1" #: pmpovrayparser.cpp:2269 msgid "font file name" msgstr "skrif tipe lêer naam" #: pmpovrayparser.cpp:2279 msgid "string of text" msgstr "string van teks" #: pmpovrayparser.cpp:2430 msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" msgstr "Maksimum iterasies word minder as 1, vasgemaakte" #: pmpovrayparser.cpp:2441 msgid "Precision is less than 1.0, fixed" msgstr "Presisie is minder as 1.0, vasgemaakte" #: pmpovrayparser.cpp:2576 msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2589 msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2645 msgid "Patch type has to be 0 or 1" msgstr "Lap tipe het na wees 0 of 1" #: pmpovrayparser.cpp:2885 msgid "At least %1 points are needed for that spline type" msgstr "Na minste %1 punte word benodig vir wat spline tipe" #: pmpovrayparser.cpp:2889 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 msgid "Linear splines need at least 4 points." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3029 msgid "Linear spline not closed" msgstr "Liniêre spline nie gesluit" #: pmpovrayparser.cpp:3058 msgid "Quadratic splines need at least 5 points." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3074 msgid "Quadratic spline not closed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3092 msgid "Cubic splines need at least 6 points." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3114 msgid "Cubic spline not closed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 msgid "Bezier spline not closed" msgstr "Bezier spline nie gesluit" #: pmpovrayparser.cpp:3219 msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3233 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3246 msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" msgstr "Die v koördinate moet wees streng vermeerder; vasgemaakte" #: pmpovrayparser.cpp:3300 msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" msgstr "Die east-west eksponent moet wees grootter as 0.001" #: pmpovrayparser.cpp:3305 msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" msgstr "Die north-south eksponent moet wees grootter as 0.001" #: pmpovrayparser.cpp:3376 msgid "Wrong number of matrix values." msgstr "Verkeerde nommer van matrix waardes." #: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 #: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 #: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 #: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 #: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 #: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 msgid "Wrong declare type" msgstr "Verkeerde verklaring tipe" #: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 #: pmpovrayparser.cpp:5102 msgid "Expecting a file name." msgstr "Aanvaar 'n lêer naam." #: pmpovrayparser.cpp:4222 msgid "Expecting a warp type" msgstr "Aanvaar 'n warp tipe" #: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 msgid "Unknown bitmap type" msgstr "Onbekende biskaart tipe" #: pmpovrayparser.cpp:6247 msgid "Using Old Reflection Syntax" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:6618 msgid "One graphical object expected" msgstr "Een grafiese voorwerp verwag" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 msgid "Can't render an empty scene.\n" msgstr "" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n" msgstr "" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 msgid "" "Couldn't call povray.\n" "Please check your installation or set another povray command." msgstr "" #: pmpovraysettings.cpp:50 msgid "Povray Command" msgstr "Povray Opdrag" #: pmpovraysettings.cpp:54 msgid "Command:" msgstr "Opdrag:" #: pmpovraysettings.cpp:64 msgid "Povray User Documentation" msgstr "Povray Gebruiker Dokumentasie" #: pmpovraysettings.cpp:68 msgid "Path:" msgstr "Gids soeklys:" #: pmpovraysettings.cpp:78 msgid "Version:" msgstr "Weergawe:" #: pmpovraysettings.cpp:87 msgid "Library Paths" msgstr "Biblioteek Paths" #: pmpovraysettings.cpp:97 msgid "Add..." msgstr "Voeg by..." #: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 msgid "Edit..." msgstr "Redigeer..." #: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Begin" #: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 msgid "Down" msgstr "Ondertoe" #: pmpovraysettings.cpp:190 msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "Povray slegs ondersteun begin na 20 biblioteek paths." #: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." #: pmpovraywidget.cpp:70 msgid "Suspend" msgstr "Suspendeer" #: pmpovraywidget.cpp:73 msgid "Resume" msgstr "Voortgaan" #: pmpovraywidget.cpp:175 msgid "running" msgstr "wat loop" #: pmpovraywidget.cpp:211 msgid "suspended" msgstr "uitgesit" #: pmpovraywidget.cpp:257 msgid "" "Unknown image format.\n" "Please enter a valid suffix." msgstr "" "Onbekende beeld formaat.\n" "Asseblief invoer 'n geldige agtervoegsel." #: pmpovraywidget.cpp:264 msgid "Format is not supported for writing." msgstr "Formaat is nie ondersteunde vir om te skryf." #: pmpovraywidget.cpp:305 msgid "" "Couldn't correctly write the image.\n" "Wrong image format?" msgstr "" #: pmpovraywidget.cpp:309 msgid "" "Couldn't write the image.\n" "Permission denied." msgstr "" #: pmpovraywidget.cpp:331 msgid "finished" msgstr "klaar gemaak" #: pmpovraywidget.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "Povray exited abnormally.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n" "Sien die povray uitset vir details." #: pmpovraywidget.cpp:408 msgid "running, %1 pixels/second" msgstr "wat loop, %1 beeld elemente/tweede" #: pmpreviewsettings.cpp:45 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: pmpreviewsettings.cpp:50 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: pmpreviewsettings.cpp:55 msgid "Rendered Objects" msgstr "Verbeeldte Objekte" #: pmpreviewsettings.cpp:66 msgid "Wall" msgstr "Wall" #: pmpreviewsettings.cpp:70 msgid "Enable wall" msgstr "Aktiveer wall" #: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 msgid "Color 1:" msgstr "Kleur 1:" #: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 msgid "Color 2:" msgstr "Kleur 2:" #: pmpreviewsettings.cpp:81 msgid "Floor" msgstr "Floor" #: pmpreviewsettings.cpp:85 msgid "Enable floor" msgstr "Aktiveer floor" #: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasering" #: pmpreviewsettings.cpp:100 msgid "Enable antialiasing" msgstr "Aktiveer anti-aliasering" #: pmpreviewsettings.cpp:181 msgid "At least one object has to be selected." msgstr "Na minste een voorwerp het na wees gekose." #: pmprism.cpp:189 msgid "prism" msgstr "" #: pmprism.cpp:626 msgid "Height 1" msgstr "Hoogte 1" #: pmprism.cpp:630 msgid "Height 2" msgstr "Hoogte 2" #: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 msgid "Point %1.%2" msgstr "Punt %1.%2" #: pmprismedit.cpp:62 msgid "Sweep type:" msgstr "Vee tipe:" #: pmprismedit.cpp:64 msgid "Linear Sweep" msgstr "Liniêre Vee" #: pmprismedit.cpp:65 msgid "Conic Sweep" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:75 msgid "Height 1:" msgstr "Hoogte 1:" #: pmprismedit.cpp:80 msgid "Height 2:" msgstr "Hoogte 2:" #: pmprismedit.cpp:209 msgid "Sub prism %1:" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:222 msgid "Add sub prism" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:232 #, fuzzy msgid "Remove sub prism" msgstr "Verwyder stuur" #: pmprismedit.cpp:271 msgid "New sub prism" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:283 msgid "Append sub prism" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:403 #, fuzzy msgid "Linear splines need at least 3 points." msgstr "Liniêre spline nie gesluit" #: pmprismedit.cpp:411 msgid "Quadratic splines need at least 4 points." msgstr "" #: pmprismedit.cpp:419 #, fuzzy msgid "Cubic splines need at least 5 points." msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt." #: pmprismedit.cpp:427 #, fuzzy msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." msgstr "Bezier spline nie gesluit" #: pmprismedit.cpp:555 msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." msgstr "" #: pmprojectedthrough.cpp:49 msgid "projected through" msgstr "" #: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 msgid "object declaration" msgstr "voorwerp verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 msgid "texture declaration" msgstr "tekstuur verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:117 msgid "pigment declaration" msgstr "pigment verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:118 msgid "normal declaration" msgstr "normale verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:119 msgid "finish declaration" msgstr "einde verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:120 msgid "texture map declaration" msgstr "tekstuur kaart verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:121 msgid "pigment map declaration" msgstr "pigment kaart verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:122 msgid "color map declaration" msgstr "kleur kaart verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:123 msgid "normal map declaration" msgstr "normale kaart verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:124 msgid "slope map declaration" msgstr "" #: pmprototypemanager.cpp:125 msgid "density map declaration" msgstr "digtheid kaart verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:126 #, fuzzy msgid "interior declaration" msgstr "binneste verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:127 msgid "media declaration" msgstr "media verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:128 msgid "sky sphere declaration" msgstr "lug sfeer verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:129 msgid "rainbow declaration" msgstr "" #: pmprototypemanager.cpp:130 msgid "fog declaration" msgstr "" #: pmprototypemanager.cpp:131 msgid "material declaration" msgstr "materiaal verklaring" #: pmprototypemanager.cpp:132 msgid "density declaration" msgstr "digtheid verklaring" #: pmquickcolor.cpp:57 msgid "quick color" msgstr "vinnige kleur" #: pmradiosity.cpp:141 #, fuzzy msgid "radiosity" msgstr "Radiosity" #: pmradiosityedit.cpp:54 msgid "Always sample" msgstr "" #: pmradiosityedit.cpp:87 #, fuzzy msgid "Maximum sample:" msgstr "Maksimum afstand:" #: pmradiosityedit.cpp:111 msgid "Pretrace start:" msgstr "" #: pmradiosityedit.cpp:117 #, fuzzy msgid "Pretrace end:" msgstr "Gaan voort" #: pmrainbow.cpp:144 msgid "rainbow" msgstr "" #: pmrainbowedit.cpp:83 msgid "Arc angle:" msgstr "Boog hoek:" #: pmrainbowedit.cpp:88 msgid "Falloff angle:" msgstr "Afval hoek:" #: pmrainbowedit.cpp:204 msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." msgstr "" #: pmrainbowedit.cpp:210 msgid "Direction vector is zero." msgstr "Rigting vektor is nul." #: pmrainbowedit.cpp:216 msgid "Up vector is zero." msgstr "Begin vektor is nul." #: pmrainbowedit.cpp:223 msgid "Direction and up vectors are co-linear." msgstr "" #: pmraw.cpp:59 msgid "raw povray" msgstr "rou povray" #: pmrawedit.cpp:38 msgid "Povray code:" msgstr "Povray kode:" #: pmrendermanager.cpp:1317 msgid "not supported" msgstr "nie ondersteunde" #: pmrendermanager.cpp:1320 msgid "approximated" msgstr "" #: pmrendermanager.cpp:1517 msgid "left" msgstr "links" #: pmrendermanager.cpp:1520 msgid "right" msgstr "regterkant" #: pmrendermanager.cpp:1523 msgid "bottom" msgstr "bodem" #: pmrendermanager.cpp:1526 msgid "top" msgstr "bo" #: pmrendermanager.cpp:1529 msgid "front" msgstr "voor" #: pmrendermanager.cpp:1532 msgid "back" msgstr "terug" #: pmrendermode.cpp:51 msgid "New mode" msgstr "Nuwe modus" #: pmrendermodesdialog.cpp:228 msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" msgstr "0, 1: Vinnige kleure, volgrote agtergrond beligting slegs" #: pmrendermodesdialog.cpp:229 msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" msgstr "2, 3: Vertoon gespesifiseer verstrooide en agtergrond ligte" #: pmrendermodesdialog.cpp:230 msgid "4: Render shadows, but no extended lights" msgstr "4: Interpreteer skaduwees, maar nee uitgebreide gaan aan" #: pmrendermodesdialog.cpp:231 msgid "5: Render shadows, including extended lights" msgstr "5: Interpreteer skaduwees, insluitend uitgebreide gaan aan" #: pmrendermodesdialog.cpp:232 msgid "6, 7: Compute texture patterns" msgstr "6, 7: Bereken tekstuur patrone" #: pmrendermodesdialog.cpp:233 msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" msgstr "8: Bereken reflekteer, verstrooide, en versende strale" #: pmrendermodesdialog.cpp:234 msgid "9: Compute media" msgstr "9: Bereken media" #: pmrendermodesdialog.cpp:235 msgid "10: Compute radiosity but no media" msgstr "10: Bereken radiosity maar nee media" #: pmrendermodesdialog.cpp:236 msgid "11: Compute radiosity and media" msgstr "11: Bereken radiosity en media" #: pmrendermodesdialog.cpp:269 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: pmrendermodesdialog.cpp:284 msgid "Subsection" msgstr "Subseksie" #: pmrendermodesdialog.cpp:289 msgid "Start column:" msgstr "Begin kolom:" #: pmrendermodesdialog.cpp:293 msgid "End column:" msgstr "Einde kolom:" #: pmrendermodesdialog.cpp:297 msgid "Start row:" msgstr "Begin ry:" #: pmrendermodesdialog.cpp:301 msgid "End row:" msgstr "Einde ry:" #: pmrendermodesdialog.cpp:311 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: pmrendermodesdialog.cpp:315 msgid "Quality:" msgstr "Kwaliteit:" #: pmrendermodesdialog.cpp:329 #, fuzzy msgid "Non Recursive" msgstr "Nie rekursief" #: pmrendermodesdialog.cpp:330 msgid "Recursive" msgstr "Rekursief" #: pmrendermodesdialog.cpp:357 msgid "Output" msgstr "Uitset" #: pmrendermodesdialog.cpp:360 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: pmrendermodesdialog.cpp:449 #, fuzzy msgid "Please enter a description for the render mode." msgstr "Asseblief invoer 'n beskrywing vir die interpreteer modus" #: pmrotate.cpp:56 msgid "rotate" msgstr "roteer" #: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 msgid "Rotation" msgstr "Rotering" #: pmscale.cpp:56 msgid "scale" msgstr "skaal" #: pmscanner.cpp:579 msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" msgstr "Onverwagte karakter '%1' na \"%2\"" #: pmscanner.cpp:582 msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" msgstr "Onverwagte karakter %1 na \"%2\"" #: pmscanner.cpp:626 #, fuzzy msgid "Function statement not terminated" msgstr "Kommentaar nie beëindig" #: pmscanner.cpp:931 msgid "Unknown directive" msgstr "Onbekende direktief" #: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 msgid "String not terminated" msgstr "String nie beëindig" #: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 msgid "Comment not terminated" msgstr "Kommentaar nie beëindig" #: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 msgid "Raw povray not terminated" msgstr "Rou povray nie beëindig" #: pmscene.cpp:52 msgid "scene" msgstr "beeld" #: pmsettingsdialog.cpp:63 msgid "Povray" msgstr "Povray" #: pmsettingsdialog.cpp:64 msgid "Povray Options" msgstr "Povray Opsies" #: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 #: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95 #, no-c-format msgid "Graphical View" msgstr "Grafiese Besigtig" #: pmsettingsdialog.cpp:71 msgid "OpenGL" msgstr "" #: pmsettingsdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "OpenGL Display Settings" msgstr "Globale Instellings" #: pmsettingsdialog.cpp:80 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #: pmsettingsdialog.cpp:81 msgid "Color Settings" msgstr "Kleur Instellings" #: pmsettingsdialog.cpp:88 msgid "Grid" msgstr "Rooster" #: pmsettingsdialog.cpp:89 msgid "Grid Settings" msgstr "Rooster Instellings" #: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 msgid "Objects" msgstr "Objekte" #: pmsettingsdialog.cpp:97 msgid "Display Settings for Objects" msgstr "Vertoon Instellings vir Objekte" #: pmsettingsdialog.cpp:103 msgid "Properties View" msgstr "Eienskappe Besigtig" #: pmsettingsdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Texture Preview" msgstr "Tekstuur voorskou" #: pmsettingsdialog.cpp:106 msgid "Display Settings for Texture Previews" msgstr "Vertoon Instellings vir Tekstuur Voorskoue" #: pmsettingsdialog.cpp:113 msgid "Display Settings for View Layouts" msgstr "Vertoon Instellings vir Besigtig Uitlegte" #: pmsettingsdialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Object Libraries" msgstr "Voorwerp Eienskappe" #: pmsettingsdialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Display Settings for Object Libraries" msgstr "Vertoon Instellings vir Objekte" #: pmsettingsdialog.cpp:129 msgid "Plugins" msgstr "" #: pmsettingsdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Plugin Settings" msgstr "Rooster Instellings" #: pmshell.cpp:111 msgid "Show &Path" msgstr "Vertoon Gids soeklys" #: pmshell.cpp:114 #, fuzzy msgid "Hide &Path" msgstr "Vertoon Gids soeklys" #: pmshell.cpp:127 msgid "New Top View" msgstr "Nuwe Bo Besigtig" #: pmshell.cpp:130 msgid "New Bottom View" msgstr "Nuwe Bodem Besigtig" #: pmshell.cpp:133 msgid "New Left View" msgstr "Nuwe Links Besigtig" #: pmshell.cpp:136 msgid "New Right View" msgstr "Nuwe Regterkant Besigtig" #: pmshell.cpp:139 msgid "New Front View" msgstr "Nuwe Voor Besigtig" #: pmshell.cpp:142 msgid "New Back View" msgstr "Nuwe Terug Besigtig" #: pmshell.cpp:145 msgid "New Camera View" msgstr "Nuwe Kamera Besigtig" #: pmshell.cpp:149 msgid "New Object Tree" msgstr "Nuwe Voorwerp Boom" #: pmshell.cpp:152 msgid "New Properties View" msgstr "Nuwe Eienskappe Besigtig" #: pmshell.cpp:157 msgid "New Library Browser" msgstr "" #: pmshell.cpp:163 msgid "View Layouts" msgstr "Besigtig Uitlegte" #: pmshell.cpp:170 msgid "Save View Layout..." msgstr "Stoor Besigtig Uitleg..." #: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" #: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 msgid "All Files" msgstr "Alle Lêers" #: pmshell.cpp:426 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Nee verander benodig na wees gestoor" #: pmshell.cpp:459 msgid "Couldn't save the file." msgstr "" #: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 msgid "unknown" msgstr "onbekende" #: pmshell.cpp:652 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n" "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" #: pmshell.cpp:652 msgid "Overwrite" msgstr "" #: pmskysphere.cpp:69 msgid "skysphere" msgstr "" #: pmslope.cpp:57 msgid "slope" msgstr "" #: pmslopeedit.cpp:51 msgid "Slope:" msgstr "" #: pmsolidcolor.cpp:55 msgid "solid color" msgstr "solied kleur" #: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 msgid "Inverse" msgstr "Omgekeerde" #: pmsolidobjectedit.cpp:35 msgid "Hollow" msgstr "Hol" #: pmsor.cpp:140 msgid "surface of revolution" msgstr "" #: pmsor.cpp:435 #, fuzzy msgid "Point %1 (yz)" msgstr "Punt %1 (xy)" #: pmsoredit.cpp:144 msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." msgstr "" #: pmsoredit.cpp:162 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." msgstr "" #: pmsoredit.cpp:174 msgid "The v coordinates must be strictly increasing." msgstr "Die v koördinate moet wees streng vermeerder." #: pmsphere.cpp:71 msgid "sphere" msgstr "sfeer" #: pmspheresweep.cpp:156 #, fuzzy msgid "sphere sweep" msgstr "sfeer" #: pmspheresweep.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Center %1" msgstr "Sentrum:" #: pmspheresweep.cpp:441 #, fuzzy msgid "Radius %1 (x)" msgstr "Radius 1 (1)" #: pmspheresweep.cpp:445 #, fuzzy msgid "Radius %1 (y)" msgstr "Radius 1 (1)" #: pmspheresweep.cpp:449 #, fuzzy msgid "Radius %1 (z)" msgstr "Radius 1 (1)" #: pmspheresweep.cpp:521 #, fuzzy msgid "Add Sphere" msgstr "Sfeer" #: pmspheresweep.cpp:525 #, fuzzy msgid "Remove Sphere" msgstr "Verwyder filter" #: pmspheresweepedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "B-Spline" msgstr "Bezier Spline" #: pmspheresweepedit.cpp:62 #, fuzzy msgid "Spheres:" msgstr "Sfeer:" #: pmspheresweepedit.cpp:88 msgid "Tolerance" msgstr "" #: pmspheresweepedit.cpp:221 #, fuzzy msgid "B-splines need at least 4 points." msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt." #: pmsqe.cpp:66 msgid "superquadric ellipsoid" msgstr "" #: pmsqeedit.cpp:42 msgid "Exponents:" msgstr "" #: pmsqeedit.cpp:46 msgid "East-west:" msgstr "East-west:" #: pmsqeedit.cpp:48 msgid "North-south:" msgstr "North-south:" #: pmtext.cpp:71 msgid "text" msgstr "teks" #: pmtextedit.cpp:43 msgid "Font:" msgstr "Skrif tipe:" #: pmtextedit.cpp:51 msgid "Text:" msgstr "Teks:" #: pmtexture.cpp:72 msgid "texture" msgstr "tekstuur" #: pmtexturemap.cpp:367 msgid "texture map" msgstr "tekstuur kaart" #: pmtexturemap.cpp:413 msgid "pigment map" msgstr "pigment kaart" #: pmtexturemap.cpp:459 msgid "color map" msgstr "kleur kaart" #: pmtexturemap.cpp:505 msgid "normal map" msgstr "normale kaart" #: pmtexturemap.cpp:551 msgid "slope map" msgstr "" #: pmtexturemap.cpp:597 msgid "density map" msgstr "digtheid kaart" #: pmtexturemapedit.cpp:39 msgid "Map values:" msgstr "Kaart waardes:" #: pmtexturemapedit.cpp:40 msgid "(No Child Objects)" msgstr "(Nee Kind Objekte)" #: pmtexturemapedit.cpp:41 msgid "(Pure Link)" msgstr "(Suiwer Skakel)" #: pmtexturemapedit.cpp:142 #, fuzzy msgid "The map values have to be increasing." msgstr "Die kaart waardes het na wees vermeerder" #: pmtorus.cpp:74 msgid "torus" msgstr "torus" #: pmtorus.cpp:155 msgid "Major radius (x)" msgstr "Groot radius (x)" #: pmtorus.cpp:159 msgid "Major radius (z)" msgstr "Groot radius (z)" #: pmtorus.cpp:165 msgid "Minor radius (y)" msgstr "Klein radius (y)" #: pmtorus.cpp:168 msgid "Minor radius (z)" msgstr "Klein radius (z)" #: pmtorusedit.cpp:48 msgid "Minor radius:" msgstr "Klein radius:" #: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 msgid "Major radius:" msgstr "Groot radius:" #: pmtranslate.cpp:55 msgid "translate" msgstr "vertaal" #: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" #: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 msgid "Object Tree" msgstr "Voorwerp Boom" #: pmtriangle.cpp:195 msgid "smooth triangle" msgstr "glad driehoek" #: pmtriangle.cpp:196 msgid "triangle" msgstr "driehoek" #: pmtriangle.cpp:456 msgid "Point 1" msgstr "Punt 1" #: pmtriangle.cpp:460 msgid "Normal 1" msgstr "Normale 1" #: pmtriangle.cpp:463 msgid "Point 2" msgstr "Punt 2" #: pmtriangle.cpp:467 msgid "Normal 2" msgstr "Normale 2" #: pmtriangle.cpp:470 msgid "Point 3" msgstr "Punt 3" #: pmtriangle.cpp:474 msgid "Normal 3" msgstr "Normale 3" #: pmtriangleedit.cpp:58 msgid "Point %1:" msgstr "Punt %1:" #: pmtriangleedit.cpp:65 msgid "Normal %1:" msgstr "Normale %1:" #: pmtriangleedit.cpp:72 #, fuzzy msgid "UV vector %1:" msgstr "Begin vektor is nul." #: pmtriangleedit.cpp:79 msgid "Invert Normal Vectors" msgstr "" #: pmtriangleedit.cpp:236 msgid "Please enter a valid triangle." msgstr "Asseblief invoer 'n geldige driehoek." #: pmtriangleedit.cpp:256 msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." msgstr "" #: pmunknownview.cpp:28 #, fuzzy msgid "Unknown view type \"%1\"" msgstr "Onbekende besigtig tipe." #: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 msgid "Unknown dock position." msgstr "Onbekende vasmeer posisie." #: pmviewlayoutmanager.cpp:208 msgid "Unknown view type." msgstr "Onbekende besigtig tipe." #: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 msgid "Could not open the view layouts file." msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." #: pmviewlayoutmanager.cpp:746 msgid "View layouts not found." msgstr "Besigtig uitlegte nie gevind." #: pmviewlayoutmanager.cpp:871 msgid "Save View Layout" msgstr "Stoor Besigtig Uitleg" #: pmviewlayoutmanager.cpp:882 msgid "Enter view layout name:" msgstr "Invoer besigtig uitleg naam:" #: pmwarp.cpp:106 msgid "warp" msgstr "warp" #: pmwarpedit.cpp:46 msgid "Warp type:" msgstr "Warp tipe:" #: pmwarpedit.cpp:48 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" #: pmwarpedit.cpp:49 #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr "Swart gat" #: pmwarpedit.cpp:72 msgid "Flip:" msgstr "Draai om:" #: pmwarpedit.cpp:101 msgid "Repeat:" msgstr "Herhaal:" #: pmwarpedit.cpp:142 #, fuzzy msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Gradiënt" #: pmwarpedit.cpp:149 #, fuzzy msgid "Distance exponent:" msgstr "Afstand:" #: pmxmlparser.cpp:64 msgid "Could not load the documents data!" msgstr "Kon nie las die dokumente data!" #: pmxmlparser.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " "document may not be loaded correctly." msgstr "" "Hierdie dokument was geskep met 'n nuwer weergawe van Kpovmoduleerder. Die " "volledige dokument dalk mag nie wees gelaai korrek." #: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 msgid "Wrong top level tag" msgstr "Verkeerde bo vlak etiket" #: pmxmlparser.cpp:146 #, c-format msgid "Unknown object %1" msgstr "Onbekende voorwerp %1" #: kpovmodelershell.rc:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library Toolbar" msgstr "Biblioteek Paths" #: kpovmodelerui.rc:18 #, no-c-format msgid "" "_: Insert menu\n" "&Insert" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176 #, no-c-format msgid "Finite Solid Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:60 #, no-c-format msgid "Finite Patch Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:66 #, no-c-format msgid "Infinite Solid Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200 #, no-c-format msgid "Constructive Solid Geometry" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217 #, no-c-format msgid "Atmospheric Effects" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244 #, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:207 #, no-c-format msgid "Infinite and Patch Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:223 #, no-c-format msgid "Misc Objects" msgstr "Allerande Objekte" #: kpovmodelerui.rc:289 #, no-c-format msgid "Povray Rendering" msgstr "Povray Verbeelde" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Sentrum:" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "In voer Povray..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Voer uit Povray..." #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Links Besigtig" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Regterkant:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "bodem" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "bo" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "Terug Besigtig" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Voeg by..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwyder punt" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "wat loop" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Lêer:" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Eienskappe Besigtig" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Uitvee %1" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Tel:" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Vertroue:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Redigeer..." #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Lêer:" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Voeg by Foute" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "3d Besigtig" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Instellings" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Biblioteek Paths" #, fuzzy #~ msgid "Visibility Level:" #~ msgstr "Sigbaarheid vlak:" #, fuzzy #~ msgid "Global Detail:" #~ msgstr "Biblioteek Paths" #, fuzzy #~ msgid "Very low" #~ msgstr "Onder" #, fuzzy #~ msgid "Very high" #~ msgstr "Besigtig hoogte:" #, fuzzy #~ msgid "Display only" #~ msgstr "Biblioteek Paths" #~ msgid "Povray Output..." #~ msgstr "Povray Uitset..." #~ msgid "Insert Object As..." #~ msgstr "Voeg by Voorwerp As..." #~ msgid "Graphical view" #~ msgstr "Grafiese besigtig" #~ msgid "Properties view" #~ msgstr "Eienskappe besigtig" #, fuzzy #~ msgid "Sub-Library Name: " #~ msgstr "Biblioteek Paths" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Stoor..." #, fuzzy #~ msgid "The list of object libraries already contains this library." #~ msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." #, fuzzy #~ msgid "Library Object" #~ msgstr "Biblioteek Paths" #~ msgid "Split Segment" #~ msgstr "Skei Segment" #, fuzzy #~ msgid "&Library" #~ msgstr "Biblioteek Paths" #, fuzzy #~ msgid "Area Light" #~ msgstr "Area ligte" #, fuzzy #~ msgid "Major Radius:" #~ msgstr "Groot radius:" #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Voorskou" #, fuzzy #~ msgid "Add Object" #~ msgstr "Voeg by Objekte" #~ msgid "Import Povray" #~ msgstr "In voer Povray" #~ msgid "Translate Views" #~ msgstr "Vertaal Aansigte" #~ msgid "Scale Views" #~ msgstr "Skaal Aansigte" #~ msgid "insert errors" #~ msgstr "voeg by foute"