# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-09 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".

" msgstr "" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 #, fuzzy msgid "No directory selected." msgstr "Nee gids gekose" #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 #, fuzzy msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Nie moontlik na open lêer '%1'" #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 #, fuzzy msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "Kan nie voeg by boodskap na kabinet %1 in Kpos" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

This filter will import " "archives files previously exported by KMail.

Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.

Note: Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 #, fuzzy msgid "Import folder %1..." msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "" #: filter_lnotes.cxx:30 #, fuzzy msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "In voer Outlook Express 4" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.

" msgstr "" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "" #: filter_lnotes.cxx:64 #, fuzzy, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..." #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "Kan nie voeg by boodskap na kabinet %1 in Kpos" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-

" msgstr "" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "" #: filter_oe.cxx:40 #, fuzzy msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "In voer Outlook Express 4" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under

  • C:\\Windows\\Application Data in Windows " "9x
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" #: filter_oe.cxx:67 #, fuzzy, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Soek vir Outlook Express 4 '.mbx' gidse in gids %1" #: filter_oe.cxx:82 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..." #: filter_oe.cxx:101 #, fuzzy msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "%1 is nie 'n Outlook Express 5 posbus" #: filter_oe.cxx:119 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nie moontlik na open lêer '%1'" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "" #: filter_oe.cxx:150 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..." #: filter_opera.cxx:28 #, fuzzy msgid "Import Opera Emails" msgstr "In voer Outlook Express 4" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.

Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-

" msgstr "" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Tel lêers..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 #, fuzzy msgid "Importing new mail files..." msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.txt')..." #: filter_outlook.cxx:28 #, fuzzy msgid "Import Outlook Emails" msgstr "In voer Outlook Express 4" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-

" msgstr "" #: filter_outlook.cxx:46 #, fuzzy msgid "Counting mail..." msgstr "Tel lêers..." #: filter_outlook.cxx:47 #, fuzzy msgid "Counting directories..." msgstr "Tel lêers..." #: filter_outlook.cxx:48 #, fuzzy msgid "Counting folders..." msgstr "Tel lêers..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "In voer Eenvoudig Teks Epos adresse" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.

" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:31 #, fuzzy msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "In voer Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin

Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." msgstr "" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.cnm')..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Met die invoering van pos gidse ('.pmm')..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Met die invoering van 'UNIX' pos gidse ('.mbx')..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.

Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.

" msgstr "" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 #, fuzzy msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Fatale: Nie moontlik na begin Kpos vir Dcop kommunikasie.\n" " Maak seker 'Kpos' is in jou gids soeklys." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Kan nie maak kabinet %1 in Kpos" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Kan nie voeg by boodskap na kabinet %1 in Kpos" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Fout terwyl bygesit boodskap na kabinet %1 in Kpos" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "" #: kmailcvt.cpp:34 #, fuzzy msgid "Step 2: Importing..." msgstr "In voer..." #: kmailcvt.cpp:76 #, fuzzy msgid "Import in progress" msgstr "In voer Outlook Express 4" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "" #: kimportpagedlg.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "From:" msgstr "Van: %1" #: kimportpagedlg.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "To:" msgstr "Na" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Huidige:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "In voer Outlook Express 4" #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "

\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.



\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" #~ msgstr "%1 is nie 'n Outlook Express 4 posbus" #, fuzzy #~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" #~ msgstr "Kan nie voeg by boodskap na kabinet %1 in Kpos" #~ msgid "Import Folders From Outlook Express 4" #~ msgstr "In voer Gidse Van Outlook Express 4" #~ msgid "" #~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n" #~ "import code.\n" #~ "\n" #~ "Select the Outlook Express 4 directory on your system.\n" #~ "\n" #~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n" #~ "\n" #~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n" #~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n" #~ "probably only do this one time.\n" #~ "\n" #~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n" #~ "folder names, but precedes them with 'oe4-'. If this causes\n" #~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'oe4-'),\n" #~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n" #~ "that) and rename the existing KMail folders." #~ msgstr "" #~ "Stephan B. Nedregard gaaf bygedra die Outlook Express 4/5\n" #~ "in voer kode.\n" #~ "\n" #~ "Kies die Outlook Express 4 gids op jou stelsel.\n" #~ "\n" #~ "Hierdie in voer filter sal soektog vir gidse (die '.mbx' lêers).\n" #~ "\n" #~ "Nota: Jy sal nie wees in staat na ongedaan maak na jou oorspronklike " #~ "kabinet\n" #~ "struktuur, slegs die gidse hulleself word ingevoer. Maar Jy sal\n" #~ "waarskynlik slegs doen Hierdie een tyd.\n" #~ "\n" #~ "Nota: Kmailcvt neem die selfde kabinet name as die Outlook Express\n" #~ "kabinet name, Maar voorvoeg hulle met 'oe4-'. As Hierdie veroorsaak\n" #~ "probleme vir Jy (Jy het Kpos gidse begin met 'oe4-'),\n" #~ "kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende dialoog sal toelaat Jy na " #~ "doen\n" #~ "wat) en herbenaam die bestaande Kpos gidse." #~ msgid "No '.mbx' folders found!" #~ msgstr "Nee '.mbx' gidse gevind!" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Bron:" #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Bestemming:" #~ msgid " importing folder %1 to KMail %2" #~ msgstr " met die invoering van kabinet %1 na Kpos %2" #~ msgid "done." #~ msgstr "klaar." #~ msgid "All '.mbx' folders are imported" #~ msgstr "Alle '.mbx' gidse word ingevoer" #~ msgid "Import Folders From Outlook Express 5" #~ msgstr "In voer Gidse Van Outlook Express 5" #~ msgid "Import Outlook Express 5" #~ msgstr "In voer Outlook Express 5" #~ msgid "" #~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n" #~ "import code.\n" #~ "\n" #~ "Select the Outlook Express 5 directory on your system.\n" #~ "\n" #~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n" #~ "\n" #~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n" #~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n" #~ "probably only do this one time.\n" #~ "\n" #~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n" #~ "folder names, but precedes them with 'OE5-'. If this causes\n" #~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'OE5-'),\n" #~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n" #~ "that) and rename the existing KMail folders." #~ msgstr "" #~ "Stephan B. Nedregard gaaf bygedra die Outlook Express 4/5\n" #~ "in voer kode.\n" #~ "\n" #~ "Kies die Outlook Express 5 gids op jou stelsel.\n" #~ "\n" #~ "Hierdie in voer filter sal soektog vir gidse (die '.mbx' lêers).\n" #~ "\n" #~ "Nota: Jy sal nie wees in staat na ongedaan maak na jou oorspronklike " #~ "kabinet\n" #~ "struktuur, slegs die gidse hulleself word ingevoer. Maar Jy sal\n" #~ "waarskynlik slegs doen Hierdie een tyd.\n" #~ "\n" #~ "Nota: Kmailcvt neem die selfde kabinet name as die Outlook Express\n" #~ "kabinet name, Maar voorvoeg hulle met 'OE5-'. As Hierdie veroorsaak\n" #~ "probleme vir Jy (Jy het Kpos gidse begin met 'OE5-'),\n" #~ "kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende dialoog sal toelaat Jy na " #~ "doen\n" #~ "wat) en herbenaam die bestaande Kpos gidse." #~ msgid "Searching for Outlook Express 5 '.dbx' folders in directory %1" #~ msgstr "Soek vir Outlook Express 5 '.dbx' gidse in gids %1" #~ msgid "No '.dbx' folders found!" #~ msgstr "Nee '.dbx' gidse gevind!" #~ msgid " importing folder '%1' to KMail 'OE5-%2'..." #~ msgstr " met die invoering van kabinet '%1' na Kpos 'OE5-%2'..." #~ msgid "All '.dbx' folders are imported" #~ msgstr "Alle '.dbx' gidse word ingevoer" #~ msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" #~ msgstr "In voer Mev Ruil uit Persoonlike Adres Boek (.Pab)" #~ msgid "No address book chosen" #~ msgstr "Nee adres boek gekies" #~ msgid "Source: " #~ msgstr "Bron: " #~ msgid "Destination: " #~ msgstr "Bestemming: " #~ msgid "the KAddressBook" #~ msgstr "die K-adresboek" #~ msgid "Currently converting .PAB addresses to Kab" #~ msgstr "Huidiglik omskakeling van .Pab adresse na Kab" #~ msgid "Finished converting .PAB addresses to Kab" #~ msgstr "Klaar gemaak omskakeling van .Pab adresse na Kab" #~ msgid "class filter" #~ msgstr "klas filter" #~ msgid "no import function implemented" #~ msgstr "nee in voer funksie geimplementeer" #~ msgid "KmailCvt - KMail API" #~ msgstr "Kmailcvt - Kpos Api" #~ msgid "Kmailcvt - KAddressBook API" #~ msgstr "Kmailcvt - K-adresboek Api" #~ msgid "Unable to store imported data in address book." #~ msgstr "Nie moontlik na stoor ingevoer data in adres boek." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Converts various import formats to KMail and KAddressBook\n" #~ "Currently supported formats:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Omskakel verskeie in voer formate na Kpos en K-adresboek\n" #~ "Huidiglik ondersteunde formate:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You are invited to contribute other import (or export)\n" #~ "formats. If you want to contribute, please contact me.\n" #~ "Translations are welcome too!" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jy word uitgenooi na bydrae te lewer ander in voer (of voer uit)\n" #~ "formate. As Jy wil hê na bydrae te lewer, asseblief kontak my.\n" #~ "Vertalings word welkom te!" #~ msgid "" #~ "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format" #~ msgstr "" #~ "'n klein program na skakel om pos bokse en adres boeke na Kpos formaat" #~ msgid "Kmailcvt2" #~ msgstr "Kmailcvt2" #~ msgid "Cannot read mailbox %1" #~ msgstr "Kan nie lees posbus %1" #~ msgid "Unrecoverable error while reading %1" #~ msgstr "Onherstelbare fout terwyl lees %1" #~ msgid "" #~ "_n: %n mail read, %1 were new KMail folders\n" #~ "%n mails read, %1 were new KMail folders" #~ msgstr "" #~ "%n pos lees, %1 was nuwe Kpos gidse\n" #~ "%n posstukke lees, %1 was nuwe Kpos gidse" #, fuzzy #~ msgid "FATAL: Cannot open temporary file." #~ msgstr "Fatale: Kan nie open Temp lêer '%1'" #~ msgid "" #~ "FATAL: Cannot add to ended message,\n" #~ "skipping until message start" #~ msgstr "" #~ "Fatale: Kan nie voeg by na geëindig boodskap,\n" #~ "ignoreer totdat boodskap begin" #~ msgid "" #~ "FATAL: Cannot end an ended message,\n" #~ "skipping until message start" #~ msgstr "" #~ "Fatale: Kan nie einde 'n geëindig boodskap,\n" #~ "ignoreer totdat boodskap begin" #, fuzzy #~ msgid "FATAL: Cannot write temporary file." #~ msgstr "Fatale: Kan nie open Temp lêer '%1'" #~ msgid "%1 mails read, %2 were new KMail folders" #~ msgstr "%1 posstukke lees, %2 was nuwe Kpos gidse" #~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)" #~ msgstr "In voer Mev Ruil uit Persoonlike Adresboek (.Pab)" #~ msgid "Import Filter for Eudora Light Addressbook" #~ msgstr "In voer Filter vir Eudore Ligte Adresboek" #~ msgid "Currently converting Eudora Light addresses to address book" #~ msgstr "Huidiglik omskakeling van Eudore Ligte adresse na adres boek" #~ msgid "Adding/Merging '%1' email '%2'" #~ msgstr "Bygesit/Saamvoeg '%1' e-pos '%2'" #~ msgid "Added %1 keys" #~ msgstr "Bygevoeg %1 sleutels" #~ msgid "Finished converting Eudora Light addresses to Kab" #~ msgstr "Klaar gemaak omskakeling van Eudore Ligte adresse na Kab" #~ msgid "Reading '%1', email '%2'" #~ msgstr "Lees '%1', e-pos '%2'" #~ msgid "Import Netscape LDIF Address Book 1(.LDIF)" #~ msgstr "In voer Netscape Ldif Adres Boek 1(.Ldif)" #~ msgid "No Addressbook chosen" #~ msgstr "Nee Adresboek gekies" #~ msgid "Currently converting .LDIF address file to Kab" #~ msgstr "Huidiglik omskakeling van .Ldif adres lêer na Kab" #~ msgid "Finished converting .LDIF address file to Kab" #~ msgstr "Klaar gemaak omskakeling van .Ldif adres lêer na Kab" #~ msgid "Import Netscape LDIF Personal Addressbook (.LDIF)" #~ msgstr "In voer Netscape Ldif Persoonlike Adresboek (.Ldif)" #~ msgid "Netscape Addressbook" #~ msgstr "Netscape Adresboek" #~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)" #~ msgstr "In voer Gidse Van Pegasus-Mail (*.Cnm, *.Pmm, *.Mbx)" #~ msgid "" #~ "Select the Pegasus-Mail directory on your system.\n" #~ "\n" #~ "This import filter will import your folders, but not\n" #~ "the folder structure. But you will probably only do\n" #~ "this one time.\n" #~ "\n" #~ "NOTE: Kmailcvt creates folders with the prefix 'pmail-'.\n" #~ "If this causes problems for you (you have KMail folders\n" #~ "with that prefix), cancel this import function (the next dialog\n" #~ "will allow you to do that) and rename the existing KMail\n" #~ "folders." #~ msgstr "" #~ "Kies die Pegasus-Mail gids op jou stelsel.\n" #~ "\n" #~ "Hierdie in voer filter sal in voer jou gidse, maar nie\n" #~ "die kabinet struktuur. maar jy sal waarskynlik slegs doen\n" #~ "Hierdie een tyd.\n" #~ "\n" #~ "Nota: Kmailcvt skep gidse met die voorvoegsel 'pmail-'.\n" #~ "As Hierdie veroorsaak probleme vir jy (jy het Kpos gidse\n" #~ "met wat voorvoegsel), kanseleer Hierdie in voer funksie (die volgende " #~ "dialoog\n" #~ "sal toelaat jy na doen wat) en herbenaam die bestaande Kpos\n" #~ "gidse." #~ msgid "To: %1" #~ msgstr "Na: %1" #~ msgid "Unable to start KMail" #~ msgstr "Nie moontlik na begin Kpos" #~ msgid "Importing new mail files ('.msg')..." #~ msgstr "Met die invoering van nuwe pos lêers ('.msg')..." #~ msgid "" #~ "FATAL: Unable to open for reading the TEMP file that was just created" #~ msgstr "" #~ "Fatale: Nie moontlik na open vir lees die Temp lêer wat was net geskep"