# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:39+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 msgid "KBugBuster" msgstr "K-fout-buster" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Start in disconnected mode" msgstr "Begin in geontkoppel modus." #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Start with the buglist for " msgstr "Begin met die foutelys vir ." #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Start with bug report
" msgstr "Begin met fout raporteer
." #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" msgstr "(c) 2001, die K-fout-buster outeure" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server" msgstr "Bedieners" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Product" msgstr "Kies Produk" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Component" msgstr "" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "Soektog" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Commands" msgstr "Opdragte" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Soektog Nutsbalk" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command Toolbar" msgstr "Opdrag Nutsbalk" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Settings Toolbar" msgstr "Instellings Nutsbalk" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 #: rc.cpp:36 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Soektog" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 #: rc.cpp:39 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Bug &number:" msgstr "Fout nommer:" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 #: rc.cpp:42 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Beskrywing:" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Bug Title" msgstr "Fout Titel" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Bug Commands" msgstr "Fout Opdragte" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Clear Co&mmands" msgstr "Maak skoon Opdragte" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 #: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C&lose..." msgstr "Maak toe..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Close Silentl&y" msgstr "" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 #: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Re&open" msgstr "Heropen" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&assign..." msgstr "Verwerking..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Change &Title..." msgstr "Verander Titel..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Chan&ge Severity..." msgstr "Verander Ernstigheidsgraad..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 #: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Reply..." msgstr "Antwoord..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 #: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Reply &Privately..." msgstr "" #. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Package:" msgstr "Paket:" #: backend/bug.cpp:44 msgid "Critical" msgstr "Krities" #: backend/bug.cpp:45 msgid "Grave" msgstr "Graf" #: backend/bug.cpp:46 msgid "Major" msgstr "Groot" #: backend/bug.cpp:47 msgid "Crash" msgstr "Omval" #: backend/bug.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: backend/bug.cpp:49 msgid "Minor" msgstr "Klein" #: backend/bug.cpp:50 msgid "Wishlist" msgstr "Wenslys" #: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" #: backend/bug.cpp:102 msgid "Unconfirmed" msgstr "Onbevestig" #: backend/bug.cpp:103 msgid "New" msgstr "Nuwe" #: backend/bug.cpp:104 msgid "Assigned" msgstr "Toegeskryf" #: backend/bug.cpp:105 #, fuzzy msgid "Reopened" msgstr "Heropen" #: backend/bug.cpp:106 msgid "Closed" msgstr "Gesluit" #: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende" #: backend/bugcommand.cpp:107 msgid "Close Silently" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:124 msgid "Reopen" msgstr "Heropen" #: backend/bugcommand.cpp:141 #, fuzzy msgid "Retitle" msgstr "Titel" #: backend/bugcommand.cpp:163 msgid "Merge" msgstr "Saamvlans" #: backend/bugcommand.cpp:185 #, fuzzy msgid "Unmerge" msgstr "Saamvlans" #: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: backend/bugcommand.cpp:224 msgid "Reply (Maintonly)" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:226 msgid "Reply (Quiet)" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:259 msgid "Private Reply" msgstr "Private Antwoord" #: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 #: gui/severityselectdialog.cpp:16 msgid "Severity" msgstr "Ernstigheidsgraad" #: backend/bugcommand.cpp:306 #, fuzzy msgid "Reassign" msgstr "Toegeskryf" #: backend/bugdetails.cpp:244 msgid "" "Attachment %1 could not be decoded.\n" "Encoding: %2" msgstr "" #: backend/bugdetailsjob.cpp:39 #, fuzzy msgid "Bug %1: %2" msgstr "Fout %1 gelaai" #: backend/bugjob.cpp:56 msgid "Parsing..." msgstr "Verwerking..." #: backend/bugjob.cpp:67 msgid "Ready." msgstr "Gereed." #: backend/buglistjob.cpp:63 #, fuzzy msgid "Package %1: %2" msgstr "Paket:" #: backend/bugmybugsjob.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "My Bugs: %2" msgstr "Fout %1 gelaai" #: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 msgid "My Bugs" msgstr "" #: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Pos gegenereer deur K-fout-buster" #: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Kontrole opdrag: %1" #: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Pos na %1" #: backend/bugsystem.cpp:151 msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Fout Vasgemaakte in Cvs" #: backend/kbbprefs.cpp:140 msgid "Duplicate Report" msgstr "Duplikaat Raporteer" #: backend/kbbprefs.cpp:143 msgid "Packaging Bug" msgstr "Verpakking Fout" #: backend/kbbprefs.cpp:149 #, fuzzy msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Funksie Geimplementeer in Cvs" #: backend/kbbprefs.cpp:152 msgid "More Information Required" msgstr "Meer Informasie Benodig" #: backend/kbbprefs.cpp:157 msgid "No Longer Applicable" msgstr "Nee Langer Toepaslike" #: backend/kbbprefs.cpp:162 msgid "Won't Fix Bug" msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:165 msgid "Cannot Reproduce Bug" msgstr "" #: backend/mailsender.cpp:97 msgid "Sending through sendmail..." msgstr "Stuur deur stuur pos..." #: backend/mailsender.cpp:105 msgid "No running instance of KMail found." msgstr "Nee wat loop voorbeeld van Kpos gevind." #: backend/mailsender.cpp:110 msgid "Passing mail to TDE email program..." msgstr "Aangee pos na Kde e-pos program..." #: backend/mailsender.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Error during SMTP transfer.\n" "command: %1\n" "response: %2" msgstr "" "Fout gedurende Smtp oordra!\n" "opdrag: %1\n" "antwoord: %2" #: backend/smtp.cpp:40 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Maak koppeling na %1" #: backend/smtp.cpp:82 #, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "Verbind na %1" #: backend/smtp.cpp:90 msgid "Connection refused." msgstr "Verbinding geweier." #: backend/smtp.cpp:93 msgid "Host Not Found." msgstr "Bediener Nie Gevind." #: backend/smtp.cpp:96 msgid "Error reading socket." msgstr "Fout lees soket." #: backend/smtp.cpp:99 msgid "Internal error, unrecognized error." msgstr "Intern fout, onherkenbaar fout." #: backend/smtp.cpp:156 msgid "Message sent" msgstr "Boodskap gestuur" #: gui/buglvi.cpp:32 #, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" #: gui/buglvi.cpp:48 msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: gui/centralwidget.cpp:358 msgid "Found the following attachments. Save?" msgstr "Gevind die volgende aanhegsels. Stoor?" #: gui/centralwidget.cpp:362 #, fuzzy msgid "Select Folder Where to Save Attachments" msgstr "Kies Gids Waar na Stoor die Aanhegsels" #: gui/centralwidget.cpp:439 msgid "Change Bug Title" msgstr "Verander Fout Titel" #: gui/centralwidget.cpp:440 msgid "Please enter a new title:" msgstr "Asseblief invoer 'n nuwe titel:" #: gui/cwbugdetails.cpp:85 #, fuzzy msgid "Bug Report from %1 " msgstr "Fout Raporteer van %1 (%2)" #: gui/cwbugdetails.cpp:88 #, c-format msgid "" "_n: (1 reply)\n" "(%n replies)" msgstr "" #: gui/cwbugdetails.cpp:92 #, c-format msgid "" "_n: 1 day old\n" "%n days old" msgstr "" #: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 msgid "Version" msgstr "Weergawe" #: gui/cwbugdetails.cpp:103 msgid "Source" msgstr "Bron" #: gui/cwbugdetails.cpp:104 msgid "Compiler" msgstr "Saamsteller" #: gui/cwbugdetails.cpp:105 msgid "OS" msgstr "Os" #: gui/cwbugdetails.cpp:123 #, fuzzy msgid "Bug Report from %1" msgstr "Fout Raporteer van %1 (%2)" #: gui/cwbugdetails.cpp:127 #, fuzzy msgid "Reply #%1 from %2" msgstr "Antwoord van %1 (%2)" #: gui/cwbugdetails.cpp:151 #, fuzzy msgid "Attachment List" msgstr "Uitpak Aanhegsels" #: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 msgid "Description" msgstr "Beskrywing" #: gui/cwbugdetails.cpp:154 msgid "Date" msgstr "" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 msgid "" "_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" msgstr "Fout #%1 [Saamgevlans met: %2] (%3): %4" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 msgid "" "_: bug #number (severity): title\n" "Bug #%1 (%2): %3" msgstr "Fout #%1 (%2): %3" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 msgid "Pending commands:" msgstr "Uitstaande opdragte:" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 msgid "Click here to select a bug by number" msgstr "Kliek hier na kies 'n fout deur nommer" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 msgid "" "Retrieving Details for Bug %1\n" "\n" "(%2)" msgstr "" "Onttrek Details vir Fout %1\n" "\n" "(%2)" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." msgstr "Fout #%1 (%2) is nie beskikbaar af-lyn." #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 msgid "" "Retrieving details for bug #%1\n" "(%2)" msgstr "" "Onttrek details vir fout #%1\n" "(%2)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 msgid "Number" msgstr "Nommer" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 msgid "Age" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 msgid "Title" msgstr "Titel" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 msgid "Status" msgstr "Status" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 msgid "Sender" msgstr "Stuurder" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 #, fuzzy msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" msgstr "Produk '%1' (%2 bugs, %3 wense)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 #, fuzzy msgid "Product '%1', all components" msgstr "Produk '%1', alle komponente (%2 bugs, %3 wense)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 #, fuzzy msgid "Product '%1'" msgstr "Kies Produk" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 #, fuzzy msgid "Product '%1', component '%2'" msgstr "Produk '%1', komponent '%2' (%3 bugs, %4 wense)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 msgid "Outstanding Bugs" msgstr "Uitstaande Bugs" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 msgid "Click here to select a product" msgstr "Kliek hier na kies 'n produk" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." msgstr "Onttrek Lys van Uitstaande Bugs vir Produk '%1'..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." msgstr "Onttrek Lys van Uitstaande Bugs vir Produk '%1' (Komponent %2)..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 #, fuzzy msgid "Package '%1'" msgstr "Paket:" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 #, fuzzy msgid "%1 is not available offline." msgstr "Fout #%1 (%2) is nie beskikbaar af-lyn." #: gui/cwloadingwidget.cpp:149 msgid "" "Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With " "KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient " "front end." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:100 #, fuzzy msgid "Welcome to KBugBuster." msgstr "Welkom na K-fout-buster!" #: gui/kbbmainwindow.cpp:149 msgid "Quit KBugBuster" msgstr "Verlaat K-fout-buster" #: gui/kbbmainwindow.cpp:151 #, fuzzy msgid "See &Pending Changes" msgstr "Sien Uitstaande Verander..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:153 msgid "&Submit Changes" msgstr "Stuur in Verander" #: gui/kbbmainwindow.cpp:156 msgid "Reload &Product List" msgstr "Herlaai Produk Lys" #: gui/kbbmainwindow.cpp:158 msgid "Reload Bug &List (for current product)" msgstr "Herlaai Fout Lys (vir huidige produk)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:160 msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" msgstr "Herlaai Fout Details (vir huidige Fout)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:162 msgid "Load &My Bugs List" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:164 msgid "Load All Bug Details (for current product)" msgstr "Las Alle Fout Details (vir huidige produk)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:165 msgid "Extract &Attachments" msgstr "Uitpak Aanhegsels" #: gui/kbbmainwindow.cpp:168 #, fuzzy msgid "Clear Cache" msgstr "Maak skoon Opdragte" #: gui/kbbmainwindow.cpp:171 msgid "&Search by Product..." msgstr "Soektog deur Produk..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:173 msgid "Search by Bug &Number..." msgstr "Soektog deur Fout Nommer..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:177 msgid "Search by &Description..." msgstr "Soektog deur Beskrywing..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:207 msgid "&Disconnected Mode" msgstr "Geontkoppel Modus" #: gui/kbbmainwindow.cpp:220 #, fuzzy msgid "Show Closed Bugs" msgstr "Vertoon gesluit bugs" #: gui/kbbmainwindow.cpp:223 #, fuzzy msgid "Hide Closed Bugs" msgstr "Wissel vertoon gesluit bugs" #: gui/kbbmainwindow.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show Wishes" msgstr "Vertoon wense" #: gui/kbbmainwindow.cpp:230 msgid "Hide Wishes" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 #, fuzzy msgid "Select Server" msgstr "Kies Ernstigheidsgraad" #: gui/kbbmainwindow.cpp:243 msgid "Show Last Server Response..." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:246 msgid "Show Bug HTML Source..." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:344 #, fuzzy msgid "List of pending commands:" msgstr "Lys van uitstaande opdragte" #: gui/kbbmainwindow.cpp:349 msgid "Do you really want to delete all commands?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee alle opdragte?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:350 msgid "Confirmation Required" msgstr "Bevestiging Benodig" #: gui/kbbmainwindow.cpp:357 #, fuzzy msgid "There are no pending commands." msgstr "Daar word nee uitstaande opdragte" #: gui/kbbmainwindow.cpp:392 msgid "Search for Bug Number" msgstr "Soektog vir Fout Nommer" #: gui/kbbmainwindow.cpp:393 msgid "Please enter a bug number:" msgstr "Asseblief invoer 'n fout nommer:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:422 msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" msgstr "" "Daar word ongestuurde fout opdragte. Doen jy wil hê na stuur hulle nou?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Stuurder" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Do Not Send" msgstr "Bediener Nie Gevind." #: gui/kbbmainwindow.cpp:475 msgid "Last Server Response" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:487 msgid "Bug HTML Source" msgstr "" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 #, c-format msgid "Loading All Bugs for Product %1" msgstr "Laaiïng van Alle Bugs vir Produk %1" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 msgid "Bug %1 loaded" msgstr "Fout %1 gelaai" #: gui/messageeditor.cpp:18 msgid "Edit Message Buttons" msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies" #: gui/messageeditor.cpp:27 msgid "Button:" msgstr "Knoppie:" #: gui/messageeditor.cpp:34 msgid "Add Button..." msgstr "Voeg by Knoppie..." #: gui/messageeditor.cpp:38 msgid "Remove Button" msgstr "Verwyder Knoppie" #: gui/messageeditor.cpp:65 msgid "Add Message Button" msgstr "Voeg by Boodskap Knoppie" #: gui/messageeditor.cpp:66 msgid "Enter button name:" msgstr "Invoer knoppie naam:" #: gui/messageeditor.cpp:82 msgid "Remove the button %1?" msgstr "Verwyder die knoppie %1?" #: gui/msginputdialog.cpp:25 msgid "&Edit Presets..." msgstr "Redigeer Voorstelling..." #: gui/msginputdialog.cpp:32 #, c-format msgid "Close Bug %1" msgstr "Maak toe Fout %1" #: gui/msginputdialog.cpp:35 msgid "Reply to Bug" msgstr "Antwoord na Fout" #: gui/msginputdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Reply Privately to Bug" msgstr "Antwoord na Fout" #: gui/msginputdialog.cpp:56 msgid "&Recipient:" msgstr "Ontvanger:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normale (bugs.kde.org & Onderhouer & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Normale (bugs.kde.org & Onderhouer & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "" #: gui/msginputdialog.cpp:77 msgid "&Message" msgstr "Boodskap" #: gui/msginputdialog.cpp:90 msgid "&Preset Messages" msgstr "Vooraf stel Boodskappe" #: gui/packageselectdialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Select Product" msgstr "Kies Produk" #: gui/packageselectdialog.cpp:55 msgid "Recent" msgstr "Onlangse" #: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Name" msgstr "Naam" #: gui/preferencesdialog.cpp:57 msgid "Base URL" msgstr "Basis Url" #: gui/preferencesdialog.cpp:58 msgid "User" msgstr "" #: gui/preferencesdialog.cpp:64 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" #: gui/preferencesdialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "Servers" msgstr "Bedieners" #: gui/preferencesdialog.cpp:92 msgid "Add Server..." msgstr "Voeg by Bediener..." #: gui/preferencesdialog.cpp:95 msgid "Edit Server..." msgstr "Redigeer Bediener..." #: gui/preferencesdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delete Server" msgstr "Kies Ernstigheidsgraad" #: gui/preferencesdialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "Select Server From List..." msgstr "Kies Ernstigheidsgraad" #: gui/preferencesdialog.cpp:110 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderde" #: gui/preferencesdialog.cpp:117 msgid "Mail Client" msgstr "Pos Kliënt" #: gui/preferencesdialog.cpp:120 msgid "&KMail" msgstr "Kpos" #: gui/preferencesdialog.cpp:121 msgid "D&irect" msgstr "Direkte" #: gui/preferencesdialog.cpp:122 msgid "&Sendmail" msgstr "Stuur pos" #: gui/preferencesdialog.cpp:124 msgid "Show closed bugs" msgstr "Vertoon gesluit bugs" #: gui/preferencesdialog.cpp:127 msgid "Show wishes" msgstr "Vertoon wense" #: gui/preferencesdialog.cpp:130 msgid "Show bugs with number of votes greater than:" msgstr "" #: gui/preferencesdialog.cpp:139 msgid "Send BCC to myself" msgstr "" #: gui/serverconfigdialog.cpp:16 #, fuzzy msgid "Edit Bugzilla Server" msgstr "Redigeer Bediener..." #: gui/serverconfigdialog.cpp:26 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:32 msgid "URL:" msgstr "Url:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:37 msgid "User:" msgstr "" #: gui/serverconfigdialog.cpp:42 msgid "Password:" msgstr "" #: gui/serverconfigdialog.cpp:47 msgid "Bugzilla version:" msgstr "" #: gui/severityselectdialog.cpp:14 msgid "Select Severity" msgstr "Kies Ernstigheidsgraad" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Bedieners" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52 #, fuzzy msgid "Product:" msgstr "Kies Produk" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "" #~ msgid "Remove Server" #~ msgstr "Verwyder Bediener" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Show Wishes" #~ msgstr "Wissel vertoon wense" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "Maak skoon" #~ msgid "Package '%1' is not available offline." #~ msgstr "Paket '%1' is nie beskikbaar af-lyn." #~ msgid "&Clear" #~ msgstr "Maak skoon" #, fuzzy #~ msgid "Select server" #~ msgstr "Kies Ernstigheidsgraad" #~ msgid "Hide the toolbar" #~ msgstr "Steek weg die nutsbalk" #~ msgid "Show the toolbar" #~ msgstr "Vertoon die nutsbalk" #~ msgid "Hide the statusbar" #~ msgstr "Steek weg die statusbalk" #~ msgid "Show the statusbar" #~ msgstr "Vertoon die statusbalk" #~ msgid "Malformed URL! Please check again." #~ msgstr "Misformde Url! Asseblief bevestig weer." #~ msgid "KBugBuster Preferences" #~ msgstr "K-fout-buster Voorkeure"