# translation of kateinsertcommand.po to Arabic # translation of kateinsertcommand.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002, 2004. # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:11+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "أدرج الأمر..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "ليس من المسموح لك بتنفيذ تطبيقات خارجية إعتباطية. إذا كنت تريد تمكين ذلك إتصل " "بمدير نظامك." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "يتم تنفيذ عملية الآن." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "تعذر قتل الأمر." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "فشل القتل" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "جاري تنفيذ الأمر:\n" "%1\n" "\n" "اضغط 'الغاء' لإنهاء الأمر." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "خرج الأمر بالحالة %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "آخ !" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "أدرج الأمر" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "أدخل الأ&مر:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "إختر د&ليل العمل:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "أدرج ال&رسائل StdErr" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "إ&طبع إسم الأمر" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "أدخل أمر المحارة ، الذي تريد نتائجه أن تستدرج إلى المستند. يمكن أيضا إستخدام " "أنبوب أو إثنين اذا كانت هذه أمنيتك." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "&& <command>'" msgstr "يعين دليل العمل للأمر. الأمر المنفذ هو 'cd <المجلّد> و <الأمر>'" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد أيضاً إدراج الخطأ من <الأمر>.\n" "بعض الأوامر مثل locate تطبع كل شئ في STDERR" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "إذا حددت هذا الخيار ، فإن سلسلة الأمر ستطبع متبوعة بسطر جديد قبل الإخراج." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "تذكر" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "الأ&وامر" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "ابدأ في" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "دليل &عمل التطبيق" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "دل&يل المستند" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "آخر د&ليل عمل مستخدم" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "يعين عدد الأوامر التي سيتم تذكرها. سيتم حفظ خطّ الأوامر الزمني عبر الجلسات." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "<qt>" "<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "your home folder.</p>" "<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "local documents.</p>" "<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used " "this plugin.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>يحدد ما تم اعطاؤه <em>مجلد عمل</em> للأمر </p>" "<p><strong>دليل عمل التطبيق (أفتراضي):</strong> الدليل الذي يتم منه تشغيل " "التطبيق المضيف للملحق, عادة ما يكون دليلك الخاص.</p>" "<p><strong>مجلد المستند:</strong> المجلد الخاص بالمستند. يتم استخدامه فقط " "للأدلة المحلية.</p>" "<p><strong> آخر دليل عمل:</strong> الدليل الذي استخدم في آخر مرة قمت فيها " "بتشغيل القابس.</p></qt>" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 #, fuzzy msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "أدرج الأمر" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "خطأ!" #, fuzzy #~ msgid "Executing command:" #~ msgstr "أدخل الأ&مر:"