# translation of clockapplet.po to # translation of clockapplet.po to Arabic # Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org> # # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. # Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 21:06+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "إعداد - الساعة" #: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "عام" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "الواحدة" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "الثانية" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "الثالثة" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "الرابعة" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "الخامسة" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "السادسة" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "السابعة" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "الثامنة" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "التاسعة" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "العاشرة" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "الحادية عشرة" #: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "الثانية عشرة" #: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "الساعة %0" #: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 و خمس دقائق" #: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 و عشر دقائق" #: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 و الربع" #: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 و الثلث" #: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 و خمس و عشرون دقيقة" #: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 و النصف" #: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 إلا خمس و عشرون دقيقة" #: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1 إلا الثلث" #: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1 إلا الربع" #: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1 إلا عشر دقائق" #: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1 إلا خمس دقائق" #: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "الساعة %1" #: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "الساعة %0" #: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0 و خمس دقائق" #: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0 و عشر دقائق" #: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0 و الربع" #: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0 و الثلث" #: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0 و خمس وعشرون دقيقة" #: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0 و النصف" #: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%1 إلا خمس و عشرون دقيقة" #: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "%1 إلا الثلث" #: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "%1 إلا الربع" #: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "%1 إلا عشر دقائق" #: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "%1 إلا خمس دقائق" #: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "الساعة %1" #: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "ليلاً" #: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "صباحاً باكراً" #: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "صباحاً" #: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "قبل الظهر" #: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "ظهراً" #: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "عصراً" #: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "مساءً" #: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "مساءا متأخرا" #: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "بداية الأسبوع" #: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "وسط الأسبوع" #: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "نهاية الأسبوع" #: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "الإجازة الأسبوعية!" #: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "الساعة" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "التوقيت المحلي" #: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "إ&عداد التوقيت المحلّي..." #: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "&عادية" #: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "&رقمية" #: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&عقارب" #: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "&تقريبية" #: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "ال&نوع" #: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "أظهر ال&توقيت المحلّي" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&عدّل التاريخ و الوقت..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&هيئة التاريخ و الوقت..." #: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "أن&سخ للحافظة" #: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "أ&عداد الساعة..." #: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "جاري عرض الوقت لِــ %1" #: datepicker.cpp:58 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "عرض" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 #, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "ال&تاريخ" #: analog.ui:46 digital.ui:49 #, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "ال&ثواني" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "اليوم من الأسبوع" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 #, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "الإ&طار" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "الوقت" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "اللون الأمامي:" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "لون الخلفية:" #: analog.ui:192 digital.ui:211 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "لون الظل:" #: analog.ui:205 #, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "تحسين الحواف:" #: analog.ui:214 #, no-c-format msgid "None" msgstr "بدون" #: analog.ui:219 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "جودة منخفضة" #: analog.ui:224 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "جودة عالية" #: analog.ui:256 #, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "&مظهر الأرقام البلّورية السائلة:" #: clockapplet.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "نوع الساعة" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "لون الأمامية:" #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "المحرف المستخدم للسّاعة." #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "أظهر الثواني." #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "أظهر التاريخ." #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "أظهر اليوم." #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "أظهر الإطار." #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." msgstr "" #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "لون الخلفية." #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "لون الظل." #: clockapplet.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "الوميض" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "نمط الشاشة البلّورية السائلة" #: clockapplet.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "مُعامِلْ تنعيم الحواف" #: clockapplet.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "التقريب" #: clockapplet.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "أظهر إطار النافذة." #: clockapplet.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "القياس الإفتراضي للتقويم" #: digital.ui:65 #, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "ن&قاط وامضة" #: digital.ui:111 #, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "مظهر الأرقام البلّورية السائلة:" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "المحرف:" #: fuzzy.ui:205 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "منخفض" #: fuzzy.ui:239 #, no-c-format msgid "High" msgstr "عالي" #: fuzzy.ui:249 #, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "التقريب:" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "محرف التاريخ" #: settings.ui:31 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "ال&مظهر" #: settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "نوع الساعة:" #: settings.ui:65 #, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "ساعة عادية" #: settings.ui:70 #, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "ساعة رقمية" #: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "ساعة ذات عقارب" #: settings.ui:80 #, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "ساعة تقريبية" #: settings.ui:162 #, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "ال&ثواني" #: settings.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shadow" msgstr "لون الظل:" #: settings.ui:334 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: settings.ui:446 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "المناطق الزمنية" #: settings.ui:455 #, no-c-format msgid "City" msgstr "المدينة" #: settings.ui:466 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: settings.ui:482 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "لائحة بالتوقيتات المعروفة لنظامك. أضغط بزر الفأرة الأوسط على الساعة الموجودة " "في شريط المهام لعرض الساعة في المدن المختارة." #, fuzzy #~ msgid "Cannot generate time-zone list" #~ msgstr "غير قادر على إنشاء قائمة المناطق الزمنية" #, fuzzy #~ msgid "Date font:" #~ msgstr "محرف التاريخ" #, fuzzy #~ msgid "Date foreground color:" #~ msgstr "اللون الأمامي:" #, fuzzy #~ msgid "Date background color:" #~ msgstr "لون الخلفية:" #~ msgid "Clock Preferences" #~ msgstr "تفضيلات الساعة" #~ msgid "Example:" #~ msgstr "مثال:" #~ msgid "12:34" #~ msgstr "12:34" #~ msgid "C&hoose Font..." #~ msgstr "ا&ختيار خط..." #~ msgid "&Use custom color" #~ msgstr "ا&ستخدام لون محدد" #, fuzzy #~ msgid "Available Timezones" #~ msgstr "التوقيت المحلي" #, fuzzy #~ msgid "&Plain Clock" #~ msgstr "ساعة عادية" #~ msgid "&Use custom colors" #~ msgstr "ا&ستخدام لون محدد" #, fuzzy #~ msgid "Dra&w frame" #~ msgstr "أظهر الإطار." #, fuzzy #~ msgid "&Digital Clock" #~ msgstr "ساعة رقمية" #~ msgid "" #~ "You can choose either the predefined LCD look or define a custom color " #~ "set." #~ msgstr "" #~ "يمكنك أن تختار اما مظهر LCD معرف مسبقا, أو تقوم بتعريف مجموعة ألوان مخصصة" #~ msgid "U&se plain colors" #~ msgstr "ا&ستخدام ألوان عادية" #, fuzzy #~ msgid "Analo&g Clock" #~ msgstr "ساعة ذات عقارب" #, fuzzy #~ msgid "Fu&zzy Clock" #~ msgstr "ساعة تقريبية" #, fuzzy #~ msgid "A&nalog Clock" #~ msgstr "ساعة ذات عقارب"