# translation of kcmbell.po to # translation of kcmbell.po to Arabic # Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mohammed Gamal , 2001. # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Isam Bayazidi , 2002,2003. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "إعدادات الناقوس" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "ا&ستخدام ناقوس النظام بدلا من تنبيهات النظام" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "يمكنك استخدام ناقوس النظام القياسية أو نظام تنبيه أكثر اتقانا انظر الى وحدة " "تحكم \"تنبيهات النظام\" في حدث \"شئ خاص يحصل الى البرنامج\"" #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

ناقوس النظام

هنا يمكنك تخصيص صوت ناقوس النظام القياسية, أي " "\"البييييييب\" التي تسنعها عندما يجري شئ خطأ. لاحظ أنه يمكنك عمل تخصيص أكثر " "لهذا الصوت باستخدام وحدة تحكم \"امكانيات الوصول\": مثلا يمكنك اختيار ملف صوتي " "ليعمل بدلا من الناقوس القياسي." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&حجم الصوت" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "يمكنك تخصيص حجم صوت ناقوس النظام. لتخصيص أكثر للناقوس, انظر الى وحدة تحكم " "\"امكانيات الوصول\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "ال&حدة:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr "هرتز" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "يمكنك هنا تخصيص حدة الصوت لناقوس النظام. لتخصيصات أكثر للناقوس, انظر الى وحدة " "تحكم \"امكانيات الوصول\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "ال&مدة" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr "مللي ثانية" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "هنا يمكنك تخصيص مدة الصفير لناقوس النظام. لتخصيصات أكثر للناقوس, انظر الى وحدة " "تحكم \"امكانيات الوصول\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "ا&ختبار" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "انقر \"اختبار\" لكي تسمع ناقوس النظام باعداداتك المغيّرة." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "وحدة التجكم في ناقوس النظام لكي دي أي" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "المؤلف الأصلي" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "المشرف على الصيانة الحالي" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"