# translation of kminipagerapplet.po to Arabic
# translation of kminipagerapplet.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:25+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "إ&قلاع Pager"

#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "إ&عادة تسمية سطح المكتب  \"%1\""

#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "نسق ال Pager"

#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&تلقائي"

#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"

#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"

#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"

#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "الأ&سطر"

#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "الأ&عمدة"

#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "أظافر الن&وافذ"

#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "أيقونات ال&نوافذ"

#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "علامة نص"

#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&رقم سطح المكتب"

#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "&اسم سطح المكتب"

#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "&لا علامة"

#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"

#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "أني&ق"

#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&شفاف"

#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&ورق جدار سطح المكتب"

#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "&خيارات Pager"

#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "إعدا&د أسطح المكتب..."

#: pagerbutton.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"و واحد آخر \n"
"و آخرين عدد %n"

#: pagerbutton.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"نافذة واحدة\n"
"نوافذ عدد %n :"

#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الإسم"

#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "الرقم"

#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "نوع علامة سطح المكتب الوهمي"

#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "واضح"

#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"

#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "مباشر"

#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "نوع خلفية سطح المكتب الوهمي"

#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "عدد الاسطر لترتيب التقديم التمهيدي لسطح المكتب"

#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "اعرض التقديم التمهيدي لسطح المكتب ؟"

#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "أعرض أيقونات النوافذ في التقديم التمهيدي ؟"

#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""