# translation of tdesu.po to Arabic
# translation of tdesu.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال, عصام بايزيدي، محمد سعد Mohamed SAAD"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, metehyi@free.fr"

#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "تشغيل ك %1"

#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات المستخدم الجذري. يرجى ادخال كلمة مرور "
"المستخدم الجذري بالأسفل أو اضغط تجاهل للمتابعة مع أمتيازاتك الحالية."

#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات اضافية. يرجى ادخال كلمة المرور ل \"%1\" "
"بالأسفل أو انقر تجاهل للمتابعة مع الأمتيازات الحالية."

#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات المستخدم الجذري. يرجى ادخال كلمة مرور "
"المستخدم الجذري بالأسفل أو اضغط تجاهل للمتابعة مع أمتيازاتك الحالية."

#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
"العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات اضافية. يرجى ادخال كلمة المرور ل \"%1\" "
"بالأسفل أو انقر تجاهل للمتابعة مع الأمتيازات الحالية."

#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""

#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&تجاهل"

#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "فشلت المحادثة مع su."

#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"لا يمكن ايجاد البرنامج 'su' ;\n"
"تأكد من تحديد ضوابط  PATH  بشكل مناسب لك."

#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
"غير مسموح لك باستخدام 'su'\n"
"في بعض الأنظمة، تحتاج أن تنتمي الى مجموعة خاصة (غالبا:wheel) لاستخدام هذا "
"البرنامج."

#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "كلمة مرور خاطئة ، حاول مرة أخرى."

#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "خطأ داخلي: نتيجة غير شرعية من SuProcess::checkInstall()"

#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "يحدد الأمر المطلوب تشغيله"

#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "تشغيل الأمر تحت uid الهدف اذا كان <ملف> غير قابل للكتابة."

#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "يحدد ال uid الهدف."

#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "لا تحفظ كلمة المرور."

#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "إيقاف المراقب (تنسى كل كلمات المرور)"

#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "تمكين الإخراج على الطرفية (لا تحفظ كلمات المرور)"

#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "تحديد قيمة الأولوية: 0<= الأولوية <=100, 0 هي الأقل."

#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "استخدم جدولة الزمن الحقيقي"

#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "اجعل الأمر يستخدم dcopserver الموجود."

#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&تجاهل"

#: tdesu.cpp:67
msgid "Display the ignore button"
msgstr ""

#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "تحديد الأيقونة للاستعمال في حوار كلمة المرور"

#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "لا تعرض الامر للتنفيذ في الحوار"

#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "كي دي أي su"

#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "يشغل البرنامج مع أمتيازات مرتفعة."

#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"

#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"

#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "الأمر '%1'  لم يوجد."

#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "أولوية غير شرعية: %1"

#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "لم يتم تحديد أمر."

#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "تم استرجاع خطأ من su \n"

#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"

#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "الزمن الحقيقي: "

#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "الأولية:"