# translation of tdesu.po to Arabic # translation of tdesu.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال, عصام بايزيدي، محمد سعد Mohamed SAAD" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, metehyi@free.fr" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "تشغيل ك %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات المستخدم الجذري. يرجى ادخال كلمة مرور " "المستخدم الجذري بالأسفل أو اضغط تجاهل للمتابعة مع أمتيازاتك الحالية." #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات اضافية. يرجى ادخال كلمة المرور ل \"%1\" " "بالأسفل أو انقر تجاهل للمتابعة مع الأمتيازات الحالية." #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات المستخدم الجذري. يرجى ادخال كلمة مرور " "المستخدم الجذري بالأسفل أو اضغط تجاهل للمتابعة مع أمتيازاتك الحالية." #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "العمل الذي طلبته يحتاج الى أمتيازات اضافية. يرجى ادخال كلمة المرور ل \"%1\" " "بالأسفل أو انقر تجاهل للمتابعة مع الأمتيازات الحالية." #: sudlg.cpp:59 msgid "" "<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&تجاهل" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "فشلت المحادثة مع su." #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "لا يمكن ايجاد البرنامج 'su' ;\n" "تأكد من تحديد ضوابط PATH بشكل مناسب لك." #: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "غير مسموح لك باستخدام 'su'\n" "في بعض الأنظمة، تحتاج أن تنتمي الى مجموعة خاصة (غالبا:wheel) لاستخدام هذا " "البرنامج." #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "كلمة مرور خاطئة ، حاول مرة أخرى." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "خطأ داخلي: نتيجة غير شرعية من SuProcess::checkInstall()" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "يحدد الأمر المطلوب تشغيله" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" msgstr "تشغيل الأمر تحت uid الهدف اذا كان <ملف> غير قابل للكتابة." #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "يحدد ال uid الهدف." #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "لا تحفظ كلمة المرور." #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "إيقاف المراقب (تنسى كل كلمات المرور)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "تمكين الإخراج على الطرفية (لا تحفظ كلمات المرور)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "تحديد قيمة الأولوية: 0<= الأولوية <=100, 0 هي الأقل." #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "استخدم جدولة الزمن الحقيقي" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "اجعل الأمر يستخدم dcopserver الموجود." #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&تجاهل" #: tdesu.cpp:67 msgid "Display the ignore button" msgstr "" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "تحديد الأيقونة للاستعمال في حوار كلمة المرور" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "لا تعرض الامر للتنفيذ في الحوار" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "كي دي أي su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "يشغل البرنامج مع أمتيازات مرتفعة." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "المشرف" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "المؤلف الأصلي" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "الأمر '%1' لم يوجد." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "أولوية غير شرعية: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "لم يتم تحديد أمر." #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "تم استرجاع خطأ من su \n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "الزمن الحقيقي: " #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "الأولية:"