# translation of kpat.po to 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"

#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"

#: cardmaps.cpp:99
#, fuzzy
msgid "please wait, loading cards..."
msgstr "تحميل."

#: cardmaps.cpp:100
msgid "KPatience - a Solitaire game"
msgstr ""

#: clock.cpp:87
#, fuzzy
msgid "G&randfather's Clock"
msgstr "ث"

#: computation.cpp:116
msgid "&Calculation"
msgstr ""

#: dealer.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Hint"
msgstr "&تلميح"

#: dealer.cpp:125
msgid "&Demo"
msgstr ""

#: dealer.cpp:133
msgid "&Redeal"
msgstr ""

#: fortyeight.cpp:196
msgid "Forty && &Eight"
msgstr ""

#: freecell.cpp:282
msgid "%1 tries - depth %2"
msgstr ""

#: freecell.cpp:288
msgid "solved after %1 tries"
msgstr ""

#: freecell.cpp:298
msgid "unsolved after %1 moves"
msgstr ""

#: freecell.cpp:547
msgid "%1 moves before finish"
msgstr ""

#: freecell.cpp:848
msgid "&Freecell"
msgstr ""

#: golf.cpp:160
msgid "Go&lf"
msgstr ""

#: grandf.cpp:223
msgid "&Grandfather"
msgstr ""

#: gypsy.cpp:113
msgid "Gy&psy"
msgstr ""

#: idiot.cpp:229
msgid "&Aces Up"
msgstr ""

#: kings.cpp:127
msgid "&The Kings"
msgstr ""

#: klondike.cpp:483
msgid "&Klondike"
msgstr ""

#: klondike.cpp:490
msgid "Klondike (&draw 3)"
msgstr ""

#: main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "TDE Patience Game"
msgstr "كيدي"

#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "File to load"
msgstr "الملف المطلوب فتحه"

#: main.cpp:36
msgid "KPatience"
msgstr ""

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Some Game Types"
msgstr "لعبة"

#: main.cpp:45 main.cpp:54
msgid "Bug fixes"
msgstr ""

#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
msgstr "لخبطة"

#: main.cpp:48
msgid "Freecell Solver"
msgstr ""

#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "و"

#: main.cpp:51
msgid "Improved Klondike"
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid "Spider Implementation"
msgstr ""

#: main.cpp:53
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: mod3.cpp:303
msgid "M&od3"
msgstr ""

#: napoleon.cpp:200
#, fuzzy
msgid "&Napoleon's Tomb"
msgstr "ث"

#: pwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Choose Game..."
msgstr "اختر لعبة."

#: pwidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Restart &Game"
msgstr "اعادة تشغيل"

#: pwidget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Game Type"
msgstr "لعبة"

#: pwidget.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Change Background"
msgstr "غيّر"

#: pwidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Switch Cards..."
msgstr "تحويل بطاقات."

#: pwidget.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "تحويل بطاقات."

#: pwidget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Animation on Startup"
msgstr "صور متحركة تعمل"

#: pwidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Enable Autodrop"
msgstr "تمكين"

#: pwidget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Disable Autodrop"
msgstr "تمكين"

#: pwidget.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
"using. This requires the current game to be restarted."
msgstr "حجم."

#: pwidget.cpp:242
msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
msgstr ""

#: pwidget.cpp:301
msgid ""
"You are already running an unfinished game.  If you abort the old game to start "
"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""

#: pwidget.cpp:306
msgid "Abort Current Game?"
msgstr ""

#: pwidget.cpp:307
msgid "Abort Old Game"
msgstr ""

#: pwidget.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 move\n"
"%n moves"
msgstr ""

#: pwidget.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Could not load background image!"
msgstr "الخلفية!"

#: pwidget.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Game Number"
msgstr "لعبة"

#: pwidget.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
msgstr "أدخل عدد بوصة:"

#: pwidget.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Congratulations! We have won!"
msgstr "تهانينا!"

#: pwidget.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Congratulations! You have won!"
msgstr "تهانينا!"

#: pwidget.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "تهانينا!"

#: pwidget.cpp:487
msgid ""
"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
"Start a new game?"
msgstr ""

#: pwidget.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Could Not Win!"
msgstr "نافذة!"

#: pwidget.cpp:518
#, fuzzy
msgid "The saved game is of unknown type!"
msgstr "من مجهول نوع!"

#. i18n: file gamestats.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "تحويل بطاقات."

#. i18n: file gamestats.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Game:"
msgstr ""

#. i18n: file gamestats.ui line 85
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""

#. i18n: file gamestats.ui line 96
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "(%1%)"
msgstr ""

#. i18n: file gamestats.ui line 104
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Longest winning streak:"
msgstr ""

#. i18n: file gamestats.ui line 112
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Games played:"
msgstr "لعبة"

#. i18n: file gamestats.ui line 131
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Longest losing streak:"
msgstr ""

#. i18n: file gamestats.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Games won:"
msgstr ""

#: simon.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Simple Simon"
msgstr "بسيط"

#: spider.cpp:461
msgid "S&pider (Easy)"
msgstr ""

#: spider.cpp:468
msgid "Spider (&Medium)"
msgstr ""

#: spider.cpp:475
msgid "Spider (&Hard)"
msgstr ""

#: yukon.cpp:126
msgid "&Yukon"
msgstr ""