# translation of kcmkamera.po to Arabic # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Munzir Taha , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:34+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "غير قادر على بدء تشغيل مكتبات gPhoto2." #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "انقر هذا الزر لإضافة كاميرا جديدة." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "تجربة" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "انقر هذا الزر لإزالة الكاميرا المحددة من القائمة." #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "إعداد..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "انقر هذا الزر لتغيير تكوين الكاميرا المحددة. " "
" "
توافرية هذه الميزة والمحتويات لصندوق حوار التكوين، تعتمد على نوع الكاميرا." #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "انقر هذا الزر لعرض ملخص الحالة الحالية للكاميرا المحددة، " "
" "
توافرية هذه الميزة والمحتويات لصندوق حوار التكوين تعتمد على نوع الكاميرا." #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "انقر هذا الزر لإلغاء عملية الكامير الحالية." #: kamera.cpp:323 msgid "Camera test was successful." msgstr "تمت تجرية الكاميرا بنجاح." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "
" "
\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

الكاميرا الرقميّة

\n" "هذه الوحدة تتيح لك تعريف الدعم للكامير الرقمية الخاصة بك.\n" "قد تحتاج لاختيار موديل الكاميرا والمنفذ الذي تتصل به\n" "على جهازك (مثل: USB, Serial, Firewire) . أما إذا كانت الكاميرا \n" "عير ظاهرة في لائحة الكاميرات المدعومة , فتوجه إلى \n" "GPhoto موقع للتحديثات الممكنة " "
" "
\n" "لعرض وتحميل الصور من الكاميرا، توجه إلى عنوان \n" "كاميرا:/ في كونكيورر وتطبيقات KDE الأخرى." #: kameradevice.cpp:79 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "لم يتمكن من تحديد موقع الذاكرة لقائمة الوظائف." #: kameradevice.cpp:83 msgid "Could not load ability list." msgstr "عدم التمكن من تحميل قائمة الوظيفة." #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." msgstr "" "لا يتوفر وصف الوظائف لكاميرا %1، من الممكن أن تكون خيارات التعريف غير صحيحة." #: kameradevice.cpp:111 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "لا يمكن الوصول إلى المشغل، تأكد من تثبيت gPhoto2." #: kameradevice.cpp:131 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." msgstr "" "غير قادر على بدء الكاميرا، افحص إعدادات المنفذ وتأكد من أن الكاميرا متصلة بشكل " "جيد وحاول مرة أخرى." #: kameradevice.cpp:155 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "لا تتوفر ملخص المعلومات عن الكاميرا\n" #: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 msgid "Camera configuration failed." msgstr "فشل عملية تعريف الكاميرا." #: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 msgid "Serial" msgstr "تسلسلي" #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 msgid "USB" msgstr "الناقل التسلسي العام (USB)" #: kameradevice.cpp:215 msgid "Unknown port" msgstr "منفذ غير معروف" #: kameradevice.cpp:274 msgid "Select Camera Device" msgstr "اختر جهاز الكاميرا" #: kameradevice.cpp:291 msgid "Supported Cameras" msgstr "الكاميرات المدعومة" #: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 msgid "Port" msgstr "منفذ" #: kameradevice.cpp:304 msgid "Port Settings" msgstr "إعدادات المنفذ" #: kameradevice.cpp:310 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "إذا تم تحديد هذا الإختيار، يجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى المنافذ " "التسلسلية (معروفة كـ COM in في مايكروسوفت ويندوز) الموجودة في حاسوبك." #: kameradevice.cpp:313 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "إذا تم تحديد هذا الإختيار، يجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى منافذ الناقل " "التسلسلي العام (USB) الموجودة في حاسوبك أو USB-hub." #: kameradevice.cpp:320 msgid "No port type selected." msgstr "لم يتم تحديد نوع المنفذ." #: kameradevice.cpp:326 msgid "Port:" msgstr "منفذ:" #: kameradevice.cpp:328 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "هنا يجب أن تقوم باختيار المنفذ التسلسي الذي قمت بوصل الكاميرا إليه." #: kameradevice.cpp:336 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "لا يوجد تعريف إضافي مطلوب للناقل التسلسلي العام (USB)." #: kameraconfigdialog.cpp:209 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "زر (KControl لا يدعمه) " #: kameraconfigdialog.cpp:216 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "تاريخ (KControl لا يدعمه)"