# translation of ksnapshot.po to Arabic # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Yaqoob Al Jasmi , 2002. # Munzir Taha , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 09:42+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yaqoob Al Jasmi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com" #: ksnapshot.cpp:107 msgid "snapshot" msgstr "لقطة" #: ksnapshot.cpp:143 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..." #: ksnapshot.cpp:144 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف." #: ksnapshot.cpp:148 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "حفظ اللقطة با&سم..." #: ksnapshot.cpp:149 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم." #: ksnapshot.cpp:189 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ksnapshot.cpp:190 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "هل تغب حقًا في الكتابة فوقه %1؟" #: ksnapshot.cpp:191 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:225 ksnapshot.cpp:416 msgid "Unable to save image" msgstr "غير قادر على حفظ الصورة" #: ksnapshot.cpp:226 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "لم يتمكن KSnapshot من حفظ الصورة إلى\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:310 msgid "Print Screenshot" msgstr "طباعة لقطة" #: ksnapshot.cpp:415 #, fuzzy msgid "KSnapshot was unable to create temporary file." msgstr "" "لم يتمكن KSnapshot من حفظ الصورة إلى\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:432 msgid "Cannot start %1!" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:544 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح." #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "أداة TDE لالتقاط الصور" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "هذه صورة مصغّرة من اللقطة الحاليّة.\n" "\n" "يمكن سحب الصورة لتطبيق أو مستند آخر لنسخ الصورة الكاملة هناك. جرّبها مع مدير " "ملفّات Konqueror!" #: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "ث" #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "بلا تأخير" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "تأخير اللقطة بالثوان" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "هذا هو عدد الثواني الانتظار بعد النقر على زر لقطة جديدة وقبل أخذ " "اللقطة.\n" "

\n" "وهذا مفيد جدّا لضبط النوافذ والقوائم والعناصر الأخرى على الشاشة بالصورة التي " "تحب.\n" "

\n" "إذا لم يُضْبَط أي تأخير فإن البرنامج سينتظر نقرة من الفأرة قبل أخذ " "اللقطة.\n" "

\n" "
" #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&تأخير اللقطة:" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "وضعيّة الا&لتقاط:" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "تضمين إطار ال&نافذة" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "عند تمكينها فإن لقطة النافذة ستحوي أيضاً إطار النافذة" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "ملء الشاشة" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "النافذة تحت المؤشّر" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "منطقة" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.

" msgstr "" "باستخدام هذه القائمة، يمكنك الاختيار من وضعية اللقطات الثلاث التالية:\n" "

\n" "ملء الشاشة - تلتقط صورة لكامل سطح المكتب.
\n" "النافذة تحت المؤشّر - تلتقط فقط النافذة (أو القائمة) تحت مؤشّر الفأرة " "عند أخذ اللقطة.
\n" " - تلتقط فقط المنطقة من سطح المكتب التي تحدّدها. عند أخذك للقطة جديدة " "في هذه الوضعيّة سوف تكون قادراً على اختيار أي مساحة من الشاشة بضغط وسحب الفأرة." "

" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "لقطة &جديدة" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "اضغط هذا الزر لأخذ لقطة جديدة." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "ح&فظ باسم..." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "اضغط هذا الزر لحفظ اللقطة الحاليّة. ولحفظ اللقطة بسرعة بدون عرض مربّع الحوار " "اضغط Ctrl+Shift+S. سيتزايد اسم الملف بعد كل عمليّة حفظ." #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "اضغط هذا الزر لطباعة اللقطة الحاليّة." #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "اضغط هذا الزر لطباعة اللقطة الحاليّة." #: ksnapshotwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Open in &KolourPaint" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint." msgstr "اضغط هذا الزر لأخذ لقطة جديدة." #: ksnapshotwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "Open &with..." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to open the snapshot in another application." msgstr "اضغط هذا الزر لطباعة اللقطة الحاليّة." #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "ح&فظ باسم..." #~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" #~ msgstr "مصغرة للقطة الحالية"