# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Arabic
# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to
#
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:41+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: text_vcard.cpp:93
msgid "Attached business cards"
msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة"

#: text_vcard.cpp:106
msgid "[Add this contact to the addressbook]"
msgstr "[ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين]"

#: text_vcard.cpp:176
#, fuzzy
msgid "View Business Card"
msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة"

#: text_vcard.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Save Business Card As..."
msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة"

#: text_vcard.cpp:196
msgid "Add this contact to the address book."
msgstr "ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين."

#: text_vcard.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Add \"%1\" to the address book."
msgstr "ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين."

#: text_vcard.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Failed to parse the business card."
msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة"

#: text_vcard.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Save Business Card"
msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة"

#: text_vcard.cpp:230
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""