# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Arabic # translation of kmail_text_vcard_plugin.po to # # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:41+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين]" #: text_vcard.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Business Card" msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة" #: text_vcard.cpp:177 #, fuzzy msgid "Save Business Card As..." msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة" #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين." #: text_vcard.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين." #: text_vcard.cpp:208 #, fuzzy msgid "Failed to parse the business card." msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة" #: text_vcard.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save Business Card" msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr ""