# translation of kompare.po to Arabic # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 20:01+0400\n" "Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "تطبيق الاختلاف" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 msgid "Un&apply Difference" msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 msgid "App&ly All" msgstr "تطبيق الكل" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 msgid "&Unapply All" msgstr "إ&لغ كل التطبيقات" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 msgid "P&revious File" msgstr "الملف السابق" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 msgid "N&ext File" msgstr "الملف التالي" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 msgid "&Previous Difference" msgstr "التغيّر السابق" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 msgid "&Next Difference" msgstr "التغيّّر التالي" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 #, fuzzy msgid "" "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" ", is not a valid diff file.</qt>" msgstr "لا أو لا ليس أ" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 #, fuzzy msgid "" "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" msgstr "هناك إلى." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" ".</qt>" msgstr "هناك إلى." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 #, fuzzy msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" "The file has not been saved.</qt>" msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" ". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" ". You can manually copy it to the right place.</qt>" msgstr "يمكن أن ليس إلى الـ أنت نسخ إلى يمين." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 msgid "Could not parse diff output." msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 msgid "The files are identical." msgstr "هذه الملفات متطابقة." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت." #. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Difference" msgstr "اختلاف" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Run Diff In" msgstr "تشغيل الاختلافات داخل" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "فتح مصدر" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Look for smaller changes" msgstr "ابحث على تغيرات أصغر" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Optimize for large files" msgstr "إجر التحسينات المثلى للملفات الكبيرة" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Ignore changes in case" msgstr "تجاهل الاختلاف في حالة" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "توسيع علامات الجدولة إلى فراغات" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "تجاهل التغييرات في المسافة البيضاء" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Show function names" msgstr "اظهر أسماء الدوال" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Compare folders recursively" msgstr "مقارنة المجلدات بشكل متكرر" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Treat new files as empty" msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "هيئة" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 #: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Context" msgstr "سياق" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 #: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 #: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "عادي" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 #: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 #: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Unified" msgstr "موحّد" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Side-by-side" msgstr "جنبًا إلى جنبًا" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 #: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Number of context lines:" msgstr "عدد سطور السَياق:" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "برنامج لعرض الإختلافات بين ملفات و دلائل و تكوين ملف إخلاف diff." #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "هذا سيقارن الموقع 1 مع الموقع 2." #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " "then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " "kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " "file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " "in the viewer. -n disables the check." msgstr "هذا فتح و إلى أ و من يمكن أن لـ لـ o Kompare أ إلى بحث ث و ث و بوصة ل." #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " "file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "هذا إلى و أو إلى " #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "يعطّل لـ ث URL مع o." #: main.cpp:43 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " "default to the local encoding if not specified." msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" msgstr "الحقوق محفوظة 2001_2003، جون فايربو وأوتو بروجمان" #: main.cpp:55 main.cpp:56 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Kompare icon artist" msgstr "برنامج KomparePart" #: main.cpp:58 msgid "A lot of good advice" msgstr "كثيراَ من النصيحة الجيَدة" #: main.cpp:59 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "عارض الإختلافات Cervisia" #: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات" #: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 msgid "Destination" msgstr "الهدف" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "Compare" msgstr "قارن" #: main.cpp:189 msgid "Compare these files or folder" msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " "this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " "entered files or folders. " msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار مفعل و بدء أ من أو " #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae" #: kompare_shell.cpp:77 #, fuzzy msgid "Could not find our KompareViewPart." msgstr "فشل العثور على KompareViewPart!" #: kompare_shell.cpp:106 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "فشل تحميل KompareViewPart!" #: kompare_shell.cpp:114 #, fuzzy msgid "Could not find our KompareNavigationPart." msgstr "فشل العثور على KompareNavigationPart!" #: kompare_shell.cpp:138 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "فشل تحميل KompareNavigationPart!" #: kompare_shell.cpp:233 msgid "&Open Diff..." msgstr "فتح الا&ختلافات." #: kompare_shell.cpp:234 msgid "&Compare Files..." msgstr "&مقارنة ملفات ..." #: kompare_shell.cpp:237 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات." #: kompare_shell.cpp:246 msgid "Show T&ext View" msgstr "إظهار عارض ال&نص " #: kompare_shell.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hide T&ext View" msgstr "مشهد النص" #: kompare_shell.cpp:257 msgid " 0 of 0 differences " msgstr "0 من 0 إختلاف" #: kompare_shell.cpp:258 msgid " 0 of 0 files " msgstr "0 من 0 ملف" #: kompare_shell.cpp:273 msgid "" "_n: %1 of %n file \n" " %1 of %n files " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:275 #, c-format msgid "" "_n: %n file \n" " %n files " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:278 msgid "" "_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" " %1 of %n differences, %2 applied " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:281 #, c-format msgid "" "_n: %n difference \n" " %n differences " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:369 #, fuzzy msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "إخلط ملف أو المجلد مع مخرجات الإختلافات" #: kompare_shell.cpp:370 msgid "File/Folder" msgstr "ملف أو المجلد" #: kompare_shell.cpp:371 msgid "Diff Output" msgstr "مخرجات الاختلافات" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "Blend" msgstr "الخليط" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات" #: kompare_shell.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " "in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " "will open kompare's main view where the output of the entered file or files " "from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " "difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "إذا أ أو اسم و أ يحوي بوصة بوصة حوار مفعل و فتح ث من أو من مع تطبيق ث إلى أ أو " "إلى " #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات" #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "مشهد النص" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 msgid "Source Folder" msgstr "المجلد المصدر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 msgid "Destination Folder" msgstr "المجلد الهدف " #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 msgid "Source File" msgstr "الملف المصدر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 msgid "Destination File" msgstr "ملف الهدف" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 msgid "Source Line" msgstr "سطر المصدر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 msgid "Destination Line" msgstr "سطر الهدف" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 msgid "Difference" msgstr "إختلاف" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" "Applied: Changes made to %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: Changed %n line\n" "Changed %n lines" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" "Applied: Insertion of %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 #, c-format msgid "" "_n: Inserted %n line\n" "Inserted %n lines" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" "Applied: Deletion of %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 #, c-format msgid "" "_n: Deleted %n line\n" "Deleted %n lines" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 #: komparepart/kompare_part.cpp:651 msgid "Unknown" msgstr "مجهزل" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:41 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "الاختلافات" #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" msgstr "برنامج الاختلافات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:216 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" msgstr "ال&اختلافات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:232 msgid "Output Format" msgstr "هيئة المخرجات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " "used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " "format the best so use it for sending patches." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "خطوط السَياق" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" msgstr "هيئة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:270 msgid "General" msgstr "عام" #: libdialogpages/diffpage.cpp:274 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر" #: libdialogpages/diffpage.cpp:275 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:276 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:277 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:278 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "تجاهل التغيرات في حالة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:279 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:284 msgid "Ignore regexp:" msgstr "تجاهل الشكل:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "&Edit..." msgstr "&حرر..." #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "Whitespace" msgstr "مساحة بيضاء" #: libdialogpages/diffpage.cpp:304 #, fuzzy msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "&وسَع علامات الجدولة إلى فراغات في الناتج" #: libdialogpages/diffpage.cpp:305 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:306 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:307 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:308 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 #, fuzzy msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "تجاهل التغيّرات في المساحة البيضاء" #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:312 #, fuzzy msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "تجاهل التغيّرات في المساحة البيضاء" #: libdialogpages/diffpage.cpp:313 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:318 msgid "O&ptions" msgstr "خيارات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:328 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " "or select entries from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " "the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " "comparison of the folders." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " "the dialog to the left of this button." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/filespage.cpp:53 msgid "Encoding" msgstr "" #: libdialogpages/filespage.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Files" msgstr "الملف التالي" #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: libdialogpages/viewpage.cpp:56 msgid "Removed color:" msgstr "اللون المزال:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:61 msgid "Changed color:" msgstr "اللون المغيّر:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:66 msgid "Added color:" msgstr "اللون المضاف:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:71 msgid "Applied color:" msgstr "اللون المطبّق:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:76 msgid "Mouse Wheel" msgstr "عجلة الفأرة" #: libdialogpages/viewpage.cpp:80 msgid "Number of lines:" msgstr "عدد الأسطر:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:86 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "علامة جدولة إلى الفراغات" #: libdialogpages/viewpage.cpp:90 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "عدد الفراغات في حرف علامة الجدولة:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:97 msgid "A&ppearance" msgstr "المظهر" #: libdialogpages/viewpage.cpp:104 msgid "Text Font" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:108 msgid "Font:" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:112 msgid "Size:" msgstr "" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "خصائص" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 msgid "View Settings" msgstr "عرض الإعدادات" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 msgid "Diff Settings" msgstr "إعدادات الاختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:165 msgid "Save &All" msgstr "حفظ ال&كل" #: komparepart/kompare_part.cpp:168 #, fuzzy msgid "Save .&diff..." msgstr "حفظ الإ&ختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:171 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "تبديل المصدر مع الهدف" #: komparepart/kompare_part.cpp:174 msgid "Show Statistics" msgstr "عرض الإحصائيات" #: komparepart/kompare_part.cpp:269 #, fuzzy msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" msgstr "عنوان الموقع %1 لا يمكن تحميله." #: komparepart/kompare_part.cpp:281 #, fuzzy msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" msgstr "عنوان الموقع %1 غير موجود على نظامك." #: komparepart/kompare_part.cpp:425 msgid "Diff Options" msgstr "خيارات الاختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:443 #, fuzzy msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch | ملفات الرقعة" #: komparepart/kompare_part.cpp:443 msgid "Save .diff" msgstr "حفظ الإختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "File Exists" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "Overwrite" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:481 msgid "KomparePart" msgstr "برنامج KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:493 msgid "Running diff..." msgstr "جاري البحث عن الإختلافات..." #: komparepart/kompare_part.cpp:496 msgid "Parsing diff output..." msgstr "جاري إعراب مخرجات الإختلافات..." #: komparepart/kompare_part.cpp:545 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "جاري مقارنة الملف %1 مع الملف %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:550 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "جاري مقارنة الملفات في %1 مع الملفات في %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:555 #, c-format msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "جاري عرض مخرجات الإختلافات من %1" #: komparepart/kompare_part.cpp:558 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى الملف %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:563 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى المجلَد %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 #, fuzzy msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "لقد أحدثت تغييرات على الهدف\n" "هل تريد حفظهم؟" #: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 msgid "Save Changes?" msgstr "حفظ التغييرات؟" #: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" "لا تتوفر أي إحصاءات إما لعدم وجود ملف الإختلافات، أو لعدم مقارنة أي ملفين." #: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 #: komparepart/kompare_part.cpp:698 msgid "Diff Statistics" msgstr "إحصائيات الاختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "إحصائيات:\n" "\n" "ملف قديم: %1\n" "ملف جديد: %2\n" "\n" "هيئة: %3\n" "عدد الكتل: %4\n" "عدد الإختلافات: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "إحصائيات:\n" "\n" "عدد الملفات في ملف الإختلافات: %1\n" "هيئة: %2\n" "\n" "الملف القديم الحالي: %3\n" "الملف الجديد الحالي: %4\n" "\n" "عدد الكتل: %5\n" "عدد الإختلافات: %6" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "Applied: %1" #~ msgstr "مطبّق: %1" #~ msgid "Show entire file when comparing" #~ msgstr "عرض كل الملف عند المقارنة" #~ msgid "Source Directory" #~ msgstr "الدليل المصدر" #~ msgid "Destination Directory" #~ msgstr "الدليل الهدف" #~ msgid "Treat all files as text" #~ msgstr "معاملة كل الملفات كنص" #, fuzzy #~ msgid "File/Directory" #~ msgstr "الدليل المصدر" #~ msgid "Comparing %1 with %2" #~ msgstr "جاري مقارنة %1 مع %2" #~ msgid "Viewing %1" #~ msgstr "جاري عرض %1" #~ msgid "&Misc" #~ msgstr "متفرقات" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Document to open. If only one URL is given, it is\n" #~ "considered to be a .diff file. If the file is a -\n" #~ "then Kompare will read from stdin, this can be used\n" #~ "for cvs diff | kompare -. If 2 files are given,\n" #~ "Kompare will compare them." #~ msgstr "ملف الوثيقة الذي سيفتح.إذا تم توفير عنوان URL واحد فقط سيتم أعتبارة ملف إختلاف diff. إذا تم توفير ملفين، سيقوم Komapre بالمقارنة ما بينهم." #~ msgid "Big help" #~ msgstr "مساعدة كبيرة" #~ msgid "Too many arguments given. Kompare accepts a maximum of 2 arguments." #~ msgstr "معاملات كثيرة تم إعطائها. Komapre يقبل معاملين على الأقصى." #~ msgid "Form1" #~ msgstr "نموذج1" #, fuzzy #~ msgid "Kompare can't handle remote directories (yet)" #~ msgstr "قارن هذه الملفات أو الدلائل" #~ msgid "You can not compare a directory with a file" #~ msgstr "لا يمكنك مقارنة دليل مع ملف" #, fuzzy #~ msgid "Differences" #~ msgstr "0 من 0 إختلاف" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "المصدر:" #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "الهدف:" #~ msgid "Sorry, you gave too many arguments, I don't know what to do with them..." #~ msgstr "عذرا، يوجد لديك معاملات عديدة، لا أعرف ماذا افعل بها ..."