# translation of kompare.po to Arabic
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 20:01+0400\n"
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "تطبيق الاختلاف"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
msgid "App&ly All"
msgstr "تطبيق الكل"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Unapply All"
msgstr "إ&لغ كل التطبيقات"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "P&revious File"
msgstr "الملف السابق"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
msgid "N&ext File"
msgstr "الملف التالي"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
msgid "&Previous Difference"
msgstr "التغيّر السابق"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Next Difference"
msgstr "التغيّّر التالي"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
", is not a valid diff file.</qt>"
msgstr "لا أو لا ليس أ"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
msgstr "هناك إلى."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
".</qt>"
msgstr "هناك إلى."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
". You can manually copy it to the right place.</qt>"
msgstr "يمكن أن ليس إلى الـ أنت نسخ إلى يمين."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
msgid "The files are identical."
msgstr "هذه الملفات متطابقة."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت."

#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Difference"
msgstr "اختلاف"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Run Diff In"
msgstr "تشغيل الاختلافات داخل"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Command Line"
msgstr "سطر الأوامر"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "فتح مصدر"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "ابحث على تغيرات أصغر"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Optimize for large files"
msgstr "إجر التحسينات المثلى للملفات الكبيرة"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "تجاهل الاختلاف في حالة"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "توسيع علامات الجدولة إلى فراغات"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "تجاهل التغييرات في المسافة البيضاء"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Show function names"
msgstr "اظهر أسماء الدوال"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "مقارنة المجلدات بشكل متكرر"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "هيئة"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Context"
msgstr "سياق"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Ed"
msgstr "Ed"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "RCS"
msgstr "RCS"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Unified"
msgstr "موحّد"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Side-by-side"
msgstr "جنبًا إلى جنبًا"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of context lines:"
msgstr "عدد سطور السَياق:"

#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
msgstr "برنامج لعرض الإختلافات بين ملفات و دلائل و تكوين ملف إخلاف diff."

#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "هذا سيقارن الموقع 1 مع الموقع 2."

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
"in the viewer. -n disables the check."
msgstr "هذا فتح و إلى أ و من يمكن أن لـ لـ o Kompare أ إلى بحث ث و ث و بوصة ل."

#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr "هذا إلى و أو إلى "

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr "يعطّل لـ ث URL مع o."

#: main.cpp:43
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
"default to the local encoding if not specified."
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"

#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
msgstr "الحقوق محفوظة 2001_2003، جون فايربو وأوتو بروجمان"

#: main.cpp:55 main.cpp:56
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "برنامج KomparePart"

#: main.cpp:58
msgid "A lot of good advice"
msgstr "كثيراَ من النصيحة الجيَدة"

#: main.cpp:59
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "عارض الإختلافات Cervisia"

#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات"

#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
msgid "Source"
msgstr "المصدر"

#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
msgid "Destination"
msgstr "الهدف"

#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid "Compare"
msgstr "قارن"

#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد"

#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
"entered files or folders. "
msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار مفعل و بدء أ من أو "

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae"

#: kompare_shell.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr "فشل العثور على KompareViewPart!"

#: kompare_shell.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "فشل تحميل KompareViewPart!"

#: kompare_shell.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
msgstr "فشل العثور على KompareNavigationPart!"

#: kompare_shell.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "فشل تحميل  KompareNavigationPart!"

#: kompare_shell.cpp:233
msgid "&Open Diff..."
msgstr "فتح الا&ختلافات."

#: kompare_shell.cpp:234
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&مقارنة ملفات ..."

#: kompare_shell.cpp:237
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات."

#: kompare_shell.cpp:246
msgid "Show T&ext View"
msgstr "إظهار عارض ال&نص "

#: kompare_shell.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Hide T&ext View"
msgstr "مشهد النص"

#: kompare_shell.cpp:257
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "0 من 0 إختلاف"

#: kompare_shell.cpp:258
msgid " 0 of 0 files "
msgstr "0 من 0 ملف"

#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
"_n:  %1 of %n file \n"
" %1 of %n files "
msgstr ""

#: kompare_shell.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"_n:  %n file \n"
" %n files "
msgstr ""

#: kompare_shell.cpp:278
msgid ""
"_n:  %1 of %n difference, %2 applied \n"
" %1 of %n differences, %2 applied "
msgstr ""

#: kompare_shell.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"_n:  %n difference \n"
" %n differences "
msgstr ""

#: kompare_shell.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "إخلط ملف أو المجلد مع مخرجات الإختلافات"

#: kompare_shell.cpp:370
msgid "File/Folder"
msgstr "ملف أو المجلد"

#: kompare_shell.cpp:371
msgid "Diff Output"
msgstr "مخرجات الاختلافات"

#: kompare_shell.cpp:373
msgid "Blend"
msgstr "الخليط"

#: kompare_shell.cpp:373
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات"

#: kompare_shell.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"إذا أ أو اسم و أ يحوي بوصة بوصة حوار مفعل و فتح ث من أو من مع تطبيق ث إلى أ أو "
"إلى "

#: kompare_shell.cpp:402
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات"

#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "مشهد النص"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
msgid "Source Folder"
msgstr "المجلد المصدر"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
msgid "Destination Folder"
msgstr "المجلد الهدف "

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
msgid "Source File"
msgstr "الملف المصدر"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
msgid "Destination File"
msgstr "ملف الهدف"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
msgid "Source Line"
msgstr "سطر المصدر"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Destination Line"
msgstr "سطر الهدف"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr "إختلاف"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
"Applied: Changes made to  %n lines undone"
msgstr ""

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Changed %n line\n"
"Changed %n lines"
msgstr ""

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
"Applied: Insertion of %n lines undone"
msgstr ""

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"_n: Inserted %n line\n"
"Inserted %n lines"
msgstr ""

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted %n line\n"
"Deleted %n lines"
msgstr ""

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
#: komparepart/kompare_part.cpp:651
msgid "Unknown"
msgstr "مجهزل"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr ""

#: kompareurldialog.cpp:41
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr ""

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "الاختلافات"

#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr ""

#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
msgstr "برنامج الاختلافات"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
msgstr "ال&اختلافات"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
msgid "Output Format"
msgstr "هيئة المخرجات"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
"format the best so use it for sending patches."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
msgid "Lines of Context"
msgstr "خطوط السَياق"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
msgstr "هيئة"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
msgid "General"
msgstr "عام"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "تجاهل التغيرات في حالة"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "تجاهل الشكل:"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid "Whitespace"
msgstr "مساحة بيضاء"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
#, fuzzy
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "&وسَع علامات الجدولة إلى فراغات في الناتج"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "تجاهل التغيّرات في المساحة البيضاء"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "تجاهل التغيّرات في المساحة البيضاء"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
msgid "O&ptions"
msgstr "خيارات"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
"or select entries from the list."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
"the list."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
"comparison of the folders."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
"the dialog to the left of this button."
msgstr ""

#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid "&Exclude"
msgstr ""

#: libdialogpages/filespage.cpp:53
msgid "Encoding"
msgstr ""

#: libdialogpages/filespage.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Files"
msgstr "الملف التالي"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
msgid "Removed color:"
msgstr "اللون المزال:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
msgid "Changed color:"
msgstr "اللون المغيّر:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
msgid "Added color:"
msgstr "اللون المضاف:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
msgid "Applied color:"
msgstr "اللون المطبّق:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "عجلة الفأرة"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
msgid "Number of lines:"
msgstr "عدد الأسطر:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "علامة جدولة إلى الفراغات"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "عدد الفراغات في حرف علامة الجدولة:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
msgid "A&ppearance"
msgstr "المظهر"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
msgid "Text Font"
msgstr ""

#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
msgid "Font:"
msgstr ""

#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
msgid "Size:"
msgstr ""

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "خصائص"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
msgid "View Settings"
msgstr "عرض الإعدادات"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "إعدادات الاختلافات"

#: komparepart/kompare_part.cpp:165
msgid "Save &All"
msgstr "حفظ ال&كل"

#: komparepart/kompare_part.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Save .&diff..."
msgstr "حفظ الإ&ختلافات"

#: komparepart/kompare_part.cpp:171
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "تبديل المصدر مع الهدف"

#: komparepart/kompare_part.cpp:174
msgid "Show Statistics"
msgstr "عرض الإحصائيات"

#: komparepart/kompare_part.cpp:269
#, fuzzy
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "عنوان الموقع %1 لا يمكن تحميله."

#: komparepart/kompare_part.cpp:281
#, fuzzy
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "عنوان الموقع %1 غير موجود على نظامك."

#: komparepart/kompare_part.cpp:425
msgid "Diff Options"
msgstr "خيارات الاختلافات"

#: komparepart/kompare_part.cpp:443
#, fuzzy
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch | ملفات الرقعة"

#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "Save .diff"
msgstr "حفظ الإختلافات"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "File Exists"
msgstr ""

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""

#: komparepart/kompare_part.cpp:481
msgid "KomparePart"
msgstr "برنامج KomparePart"

#: komparepart/kompare_part.cpp:493
msgid "Running diff..."
msgstr "جاري البحث عن الإختلافات..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:496
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "جاري إعراب مخرجات الإختلافات..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:545
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "جاري مقارنة الملف %1 مع الملف %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:550
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "جاري مقارنة الملفات في %1 مع الملفات في %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:555
#, c-format
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "جاري عرض مخرجات الإختلافات من %1"

#: komparepart/kompare_part.cpp:558
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى الملف %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:563
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى المجلَد %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"لقد أحدثت تغييرات على الهدف\n"
"هل تريد حفظهم؟"

#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
msgid "Save Changes?"
msgstr "حفظ التغييرات؟"

#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
"لا تتوفر أي إحصاءات إما لعدم وجود ملف الإختلافات، أو لعدم مقارنة أي ملفين."

#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
#: komparepart/kompare_part.cpp:698
msgid "Diff Statistics"
msgstr "إحصائيات الاختلافات"

#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"إحصائيات:\n"
"\n"
"ملف قديم: %1\n"
"ملف جديد: %2\n"
"\n"
"هيئة: %3\n"
"عدد الكتل: %4\n"
"عدد الإختلافات: %5"

#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"إحصائيات:\n"
"\n"
"عدد الملفات في ملف الإختلافات: %1\n"
"هيئة: %2\n"
"\n"
"الملف القديم الحالي: %3\n"
"الملف الجديد الحالي: %4\n"
"\n"
"عدد الكتل: %5\n"
"عدد الإختلافات: %6"

#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"

#~ msgid "Applied: %1"
#~ msgstr "مطبّق: %1"

#~ msgid "Show entire file when comparing"
#~ msgstr "عرض كل الملف عند المقارنة"

#~ msgid "Source Directory"
#~ msgstr "الدليل المصدر"

#~ msgid "Destination Directory"
#~ msgstr "الدليل الهدف"

#~ msgid "Treat all files as text"
#~ msgstr "معاملة كل الملفات كنص"

#, fuzzy
#~ msgid "File/Directory"
#~ msgstr "الدليل المصدر"

#~ msgid "Comparing %1 with %2"
#~ msgstr "جاري مقارنة %1 مع %2"

#~ msgid "Viewing %1"
#~ msgstr "جاري عرض %1"

#~ msgid "&Misc"
#~ msgstr "متفرقات"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Document to open. If only one URL is given, it is\n"
#~ "considered to be a .diff file. If the file is a -\n"
#~ "then Kompare will read from stdin, this can be used\n"
#~ "for cvs diff | kompare -. If 2 files are given,\n"
#~ "Kompare will compare them."
#~ msgstr "ملف الوثيقة الذي سيفتح.إذا تم توفير عنوان URL واحد فقط سيتم أعتبارة ملف إختلاف diff. إذا تم توفير ملفين، سيقوم Komapre بالمقارنة ما بينهم."

#~ msgid "Big help"
#~ msgstr "مساعدة كبيرة"

#~ msgid "Too many arguments given. Kompare accepts a maximum of 2 arguments."
#~ msgstr "معاملات كثيرة تم إعطائها. Komapre يقبل معاملين على الأقصى."

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "نموذج1"

#, fuzzy
#~ msgid "Kompare can't handle remote directories (yet)"
#~ msgstr "قارن هذه الملفات أو الدلائل"

#~ msgid "You can not compare a directory with a file"
#~ msgstr "لا يمكنك مقارنة دليل مع ملف"

#, fuzzy
#~ msgid "Differences"
#~ msgstr "0 من 0 إختلاف"

#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "المصدر:"

#~ msgid "Destination:"
#~ msgstr "الهدف:"

#~ msgid "Sorry, you gave too many arguments, I don't know what to do with them..."
#~ msgstr "عذرا، يوجد لديك معاملات عديدة، لا أعرف ماذا افعل بها ..."