# translation of kjots.po to Arabic # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Waseem Bakr , 2001. # Nuriddin Aminagha , 2003. # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:57+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "خالد حسنى" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "صفحات" #: KJotsMain.cpp:106 msgid "Next Book" msgstr "الكتاب التالى" #: KJotsMain.cpp:108 msgid "Previous Book" msgstr "الكتاب السابق" #: KJotsMain.cpp:110 msgid "Next Page" msgstr "الصفحة التالية" #: KJotsMain.cpp:112 msgid "Previous Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: KJotsMain.cpp:116 msgid "&New Page" msgstr "&صفحة جديدة" #: KJotsMain.cpp:117 msgid "New &Book..." msgstr "&كتاب جديد..." #: KJotsMain.cpp:120 msgid "Export Page" msgstr "تصدير الصفحة" #: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129 msgid "To Text File..." msgstr "الى ملف نصّى..." #: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132 msgid "To HTML File..." msgstr "الى ملف HTML..." #: KJotsMain.cpp:128 msgid "Export Book" msgstr "تصدير كتاب" #: KJotsMain.cpp:136 msgid "&Delete Page" msgstr "حذف &صفحة" #: KJotsMain.cpp:138 msgid "Delete Boo&k" msgstr "حذف &كتاب" #: KJotsMain.cpp:141 msgid "Manual Save" msgstr "حفظ يدوى" #: KJotsMain.cpp:152 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "النسخ إلى عنوان الصفحة" #: KJotsMain.cpp:163 msgid "Rename..." msgstr "اعادة تسمية..." #: KJotsMain.cpp:165 msgid "Insert Date" msgstr "إدخال التاريخ" #: KJotsMain.cpp:285 msgid "New Book" msgstr "كتاب جديد" #: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "اسم الكتاب:" #: KJotsMain.cpp:317 msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "هل ترغب حقًا في حذف الكتاب%1 ؟" #: KJotsMain.cpp:318 msgid "Delete Book" msgstr "حذف الكتاب" #: KJotsMain.cpp:361 msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "هل ترغب حقًا في حذف الصفحة %1 ؟" #: KJotsMain.cpp:363 msgid "Delete Page" msgstr "حذف الصفحة" #: KJotsMain.cpp:399 msgid "Autosave" msgstr "حفظ تلقائى" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا.هل تريد الكتابة فوقه؟" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود مسبقاً" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة فوقه" #: KJotsMain.cpp:807 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" "ينتمى هذا الكتاب لإصدارة أقدم من KJots وليس مدعوما بالكامل. قد يعمل وقد لا. " "عليك حذفه وإعادة إنشائه. " #: KJotsMain.cpp:1098 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" "يجب أن تكون أى صفحة داخل كتاب. أترغب فى إنشاء كتاب جديد لتضع الصفحة به، أم " "تفضل نقل الصفحة؟" #: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Create New Book" msgstr "إنشاء كتاب جديد" #: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Do Not Move Page" msgstr "لا تنقل الصفحة" #: kjotsedit.cpp:57 msgid "Open URL" msgstr "فتح عنوان موقع (URL)" #: kjotsedit.cpp:453 msgid "Search string '%1' was not found!" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "إعادة تسمية الكتاب" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "جارى حفظ %1" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "جارى حفظ محتويات %1 إلى %2" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "طبع: %1" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "كتاب بدون اسم" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "جدول المحتويات" #: kjotsentry.cpp:908 msgid "Rename Page" msgstr "اعادة تسمية صفحة" #: kjotsentry.cpp:909 msgid "Page title:" msgstr "عنوان الصفحة:" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "صفحة %1" #: main.cpp:35 msgid "TDE note taking utility" msgstr "برنامج كدى لتسجيل الملاحظات" #: main.cpp:42 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:45 msgid "Current maintainer" msgstr "المشرف الحالي" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "المؤلف الأصلي" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " دقائق" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "دقيقة واحدة" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "هذا هو عدد الدقائق التى سينتظرها KJots قبل حفظ التغييرات تلقائياً." #: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "ال&حفظ كل:" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "ح&فظ التغييرات دورياً" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" "عند تحديد \"تمكين الحفظ التلقائى\"، سيقوم KJots بالحفظ التلقائى للتغييرات فى " "الكتب على الفترات امحددة أدناه." #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "استعمال ترميز يونيكود" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "كيف ستقسم النافذة الرئيسية." #: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "الكتاب أو الصفحة النشطة حالياً.." #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "الخط المستخدم لعرض محتويات الكتب." #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "يحدد ما إذا كانت الكتب ستحفظ تلقائياً." #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "يحدد ما إذا كان يجب إجبار الحفظ والتحميل بترميز UTF-8." #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "الفترة بالدقائق التى يجب حفظ الكتاب تلقائيا بعدها." #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "الهوية \"ID\" الأخيرة المستخدمة لكتاب أو صفحة."